A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2640

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois), Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.

a regonfle

En phonétique : a ʁɛgɔ̃fl

Traduction possible : en abondamment

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

En abondance. Ex : Sur les pentes la croix Rousse, il y a des traboules à regonfle. On peut dire aussi : cuchon pour tas.

affligé

En phonétique : aflig

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

affligé

En phonétique : aflig

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affligé s. m.estropié. y a un affligé au feu rouge, donne z'y quelque chose.glissement sémantique, latin affligere.

affligé

En phonétique : aflig

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

avoir la ronfle

En phonétique : avwaʁ la ʁɔ̃fl

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ronfle (avoir la) loc. v.être pénible en grognant ou en faisant des remontrances. quelle ronfle elle a, la mère chiron ! toujours après lancer des fions.synonymie : être chiasse

avoir la ronfle

En phonétique : avwaʁ la ʁɔ̃flɛ

Traduction possible : être pénible en grognant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ronfle (avoir la) loc. v.être pénible en grognant ou en faisant des remontrances. quelle ronfle elle a, la mère chiron ! toujours après lancer des fions.synonymie : être chiasse

enfle

En phonétique : ɑ̃fl

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enfle adj. v.enflé. il a la gaugne toute enfle.perte de l'accent aigu.rég. phon.synonymie : bourrenfle, boutiffe, gonfle

bajafle

En phonétique : bajafl

Traduction possible : bavard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bajafle s. f.celui ou celle qui parle trop. vas-tu ben te taire, grande bajafle !.de bajafler.synonymie : barjaque, bartavelle, avocat de plate

bajafler

En phonétique : bajafl

Traduction possible : raconter, parler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bajafler

En phonétique : bajafl

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bajafler v. intr.parler avec excès, à tort et à travers. manges y don', tu bajaffleras après !patois bajaflo, latin gaba + préfixe -ba.synonymie : cancorner, patrigoter,

barjafler

En phonétique : baʁjafl

Traduction possible : parler à tort

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bourrenfle

En phonétique : bouʁɑ̃fl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourrenfle adj.enflé. il avait l'épaule toute bourrenfle. non accentué et ne prends pas la marque du féminin.synonymie : enfle, gonfle

boutiffe, boutif, boutifle

En phonétique : boutifɛ, boutif, boutifl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boutiffe, boutif, boutifle adj.bouffi, enflé. la pauvre mélanie est toute boutiffe, je crois que c'est le sien qui l'a battue !synonymie : enfle

coufle

En phonétique : coufl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coufle, confle s. f. ou adj.

  1. s. f. bulle, de savon entre autres. oh ! la belle coufle ! tu me montreras comment on les fait ? dis ?
  2. s. f. vache météorisée.
  3. adj. gonflé, repus. j'ai trop mangé de fiageôles, je suis tout coufle.
latin conflare.synonymie : bardelle, gorre, gonfle, tube

faire flique

En phonétique : fɛʁɛ flik

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

flique (faire) loc. v.agacer, importuner. arrête de m'lancer des fions, te commences à me faire flique !onomatopée flick.

flape

En phonétique : fla

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flape adj.mou, sans ressort. j'arrive pas à labourer aujourd'hui, j'suis tout flape !passé en français. rég. phon. patois flapi , vx. fr. flapir, flétrir.

flat

En phonétique : flat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flat s. m.haleine. un flat punais, une haleine fétide. le moindre flat d'un canequié peut éteindre le chelu qui a le plus de luisance. (vachet)latin flatus.

flageoles

En phonétique : flaʒlɛ

Traduction possible : flageolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fiageoles, flageoles s. m. pl.haricots. les fiageoles sont beaux cette année, y en a à regonfle !.patois flageola, latin phaseolus fève.

flanc

En phonétique : flɑ̃c

Traduction possible : côté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flanc s. m.côté. gardes-toi de tous les flancs, sinon i te fera des embiernes !glissement sémantique, germanique hlanka hanche.

fléne

En phonétique : flɛn

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flène s. f.taie d'oreiller. marion ! demain je fais la buye, va changer les flènes !patois flaina, latin fluxina taie.

floquet

En phonétique : flokɛt

Traduction possible : pompon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Bouffe de ruban servant de pompon.

floquet

En phonétique : flokɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

floquet s. m.nœud de ruban. as-tu vu la mélie qu'a mis de floquets à son bonnet ? (puitspelu)régionalisme sémantique.synonymie : kiki

floquet

En phonétique : flokɛt

Traduction possible : pompon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle a ajouté un floquet sur sa robe pour la décorer.

flotte

En phonétique : flot

Traduction possible : écheveau de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flotte s. f.écheveau de soie. si tu veux continuer ton travail, i faudra aller prendre des flottes.rég. sém. latin fluctus flot.

floupé, flouppé

En phonétique : floupɛ, floupɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

floupé, flouppé adj.élégant, bien habillé. que t'esses ben flouppé ! c'est y que te vas à la noce ? (vachet)

flûte

En phonétique : flyt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flûte s. f.genre de baguette de pain. te prendras une miche, et si le boulanger n'en a plus, te prendras une flûte.pop.synonymie : grotte, miche

gonfle

En phonétique : gɔ̃fl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gonfle adj. ou s. f.

  1. adj. gonflé, ballonné. j'ai tellement bu et bien mangé que je suis tout gonfle.
  2. s. f. joue enflée, chique. vise le gaby avec sa gaugne toute enfle ! quelle saprée gonfle !
  3. s. f. ampoule. j'peux plus marcher avé mes gonfles.
  4. s. f. vessie de porc.
de gonfler avec perte de l'accent final.synonymie : coufle, bourrenfle, enfle.2 gaugne

rafle

En phonétique : ʁafl

Traduction possible : geste aux osselets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Geste qui consiste à ramasser les osselets restés à terre.

rafle

En phonétique : ʁafl

Traduction possible : geste aux osselets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La rafle consiste à ramasser les osselets restés au sol.

riffle, rifle

En phonétique : ʁiflɛ, ʁifl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

riffle, rifle s. f.feu de joie, de la st jean. j'ai vu un tas de pillandres que fesiont de rifles de joie.

ronflarde, ronfle

En phonétique : ʁɔ̃flaʁdɛ, ʁɔ̃fl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ronfle, ronflarde s. f.toupie. quand j'étais petit, i m'achetait des craquelins, des gobilles, des ronflardes. (vachet)patois ronfla, onomatopée.synonymie : fiarde

se réflexionner, se réflectionner

En phonétique : sɛ ʁɛflɛksiɔ̃ɛʁ, sɛ ʁɛflɛct

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reflexionner, reflectionner (se) v. pr.réfléchir. i me donnait mal à la caboche rien qu'à le regarder se réflexionner. très logiquement de réflexion.synonymie : broger

tartifles

En phonétique : taʁtiflɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tartifles s. f. pl.pommes de terre. quelques tartifles avèque de la tomme et des saucisses, le tout au four : je m'en liche les babouines !du germanique kartoffel, on en a tiré le plat savoyard la tartiflette.synonymes : rate, truffe

oignon de florence

En phonétique : waɲɔ̃ dɛ floʁɑ̃c

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

oignon de florence s. f.pourette, ciboulette, allium schoenoprasum. les oignons de florence, sur les pommes à l'huile ça donne la couleur et le goût !prov. cebola.synonymie : pourette.oignon de florence

expretion