Le parler lyonnais
Il y a plus de 2623 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
(faire[avoir]) faute
En phonétique : (fɛʁɛ[avwaʁ]) fot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
faute s. f.dans les locutions suivantes :
- faire faute , manquer. j'ai prêté ma goyarde, elle va me faire faute demain.
- avoir faute de, avoir besoin de. je vais à lyon, j'ai faute d'acheter une vagnotte.
- prendre faute ou avoir faute, avoir envie d'aller aux wc. v'la qu'j' prends faute ! m'sieur ! m'sieur ! j'peux y aller ?tout par un coup ! oh ! je sais pas ce qui m'arrive ! ca m'bassouille des intérieurs ! oh ! velà qu'je prends faute ! - ben va falloir qu'tu y ailles mon homme !(père craquelin)
le 1 est un rég. fréq.synonymie : être de manqueà tire-larigot
En phonétique : a tiʁɛ-laʁigot
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
tire-larigot (à) loc. adv.boire à tire larigot, boire beaucoup. le catherin n'est pas sonneur et pourtant i boit à tire-larigot. le chanoine rigaud aurait offert une très grosse cloche à st jean, appelée la rigaud. les sonneurs devaient boire beaucoup après l'avoir tirée. une même histoire existe à rouen !
acagnarder, s'acagnardir
En phonétique : acaɲaʁdɛʁ, s'acaɲaʁdiʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
acagnarder (s'), acagnardir (s') v. intr.vivre dans l'oisiveté. se chauffer au soleil. j'aime bien m'acagnarder, et avec un pot de beaujolais c'est l'paradis !plus fréquent qu'en français. latin canis, et du vieux français cagnard chienne.synonymie : soreiller
apparer
En phonétique : apaʁ
Traduction possible : attraper
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
apparer, réparer v. tr. bloquer, attraper un objet lancé. tiens ! un abricot ! appare-le moi !rég. sém. et phon. de parer.synonymie : agrapper
arpe
En phonétique : aʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
arpe s. f.
- griffe de chat. au figuré même sens que griffe. l'arpe du chat est dangereuse, mais celle de la femme est bien plus mauvaise ! (puitspelu)
- mesure correspondant à la longueur de la main, empan. mesure pas ! ta boule est au moins à trois arpes du cochonnet !
patois arpa, latin harpago harpon.synonymie : arpanarraper
En phonétique : aʁa
Traduction possible : attacher, accrocher, coller, adhérer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Une casserole qui arrape. On étend la pâte et on essaye de ne pas faire arraper.
arraper
En phonétique : aʁa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
arraper v. tr.
- adhérer, s'accrocher, s'attacher, notamment au fond d'une casserole. la sauce est toute arrapée.
- attraper, saisir. le toine essaie d'arraper les noix.
- pierre qu'arrape, pierre poisseuse dont on fait des parapets ou des bancs. le pétrus est une vraie pierre qu'arrape, pas moyen de s'en débarrasser.
- arrapés comme de brignoles, serrés comme des sardines. acque tout ce monde i z'étions arrapés comme de brignolles.
patois arrapo, germanique rapôn se saisir de.synonymie : agrapper, grouper, moucherarabe
En phonétique : aʁab
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
arabe s. m.usurier, dur en affaires. n'emprunte rien au pére harpagon, c'est un arabe. péjoratif et arch.synonymie : grapignan, rapiamus
arraper
En phonétique : aʁapɛʁ
Traduction possible : adhérer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Adhérer.
arrapés comme de brignoles
En phonétique : aʁapɛs cɔ̃ɛ dɛ bʁiɲolɛ
Traduction possible : serrés comme des sardines
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
brignoles (arrapés comme de) loc. adj.serrés comme des sardines. ici il y a en plus la notion de collés. i se faisiont mimi, i z'étiont arrapés comme de brignoles. de brignoles, pruneaux de brignoles et arraper.
arbaléte
En phonétique : aʁbalɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
arbalète s. f.faute de fabrication dans un tissu. l'ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, pas une arbalète. (vachet)rég. sém.synonymie : pied-failli
arboriste
En phonétique : aʁboʁist
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
arboriste s. m.herboriste. d'nos jours, les potringueurs ne sont pas de bons arboristes. règ. phon.
arbouillures
En phonétique : aʁboɥiluʁɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
arbouillures s. f. pl.maladie de peau chez l'homme comme chez les animaux. le père cuchon avé toutes ses arbouillures n'est pas rien appétissant !du vieux français échaubouillures.
arcambuse
En phonétique : aʁcɑ̃bu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
arcambuse, arquambuse (eau de) s. f.pour eau d'arquebuse, alcool obtenu par macération de plantes vulnéraires. ah ! non d'un rat, je me trouve mal. donnez-moi un peu d'arquambuse. (vachet) après elle se lève, elle va au buffet henri ii, et elle sort deux petits verres, vous savez à liqueur, et la bouteille d'arquambuse. (père craquelin)altération populaire d'arquebuse.synonymie : blanche, riquiqui
arrimais
En phonétique : aʁɛ̃ɛ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
arrimais, arrimay adv.certes, vraiment. accentue une affirmation. i renieriont, arrimay, p'pa et m'man. (vachet)
arregarder
En phonétique : aʁɛgaʁd
Traduction possible : regarder
Caractéristiques du mot :
arregarder
En phonétique : aʁɛgaʁd
Traduction possible : regarder
Caractéristiques du mot :
araigner
En phonétique : aʁɛɲ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
araigner v. tr.enlever les toiles d'araignées. marie, vous araignerez le salon. (puitspelu)de araignée.
araigner les murs
En phonétique : aʁɛɲɛʁ lɛs muʁ
Traduction possible : enlever les toiles d'araignées
Caractéristiques du mot :
araigner les murs
En phonétique : aʁɛɲɛʁ lɛs muʁ
Traduction possible : enlever les toiles d'araignées
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin