Le parler lyonnais
Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
armanach
En phonétique : aʁmɑ̃aʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
armanach s. m.almanach. l'armanach était un des rares livres que l'on trouvait dans les ménages.régionalisme phonétique.
achâtir
En phonétique : aʃatiʁ
Traduction possible : attirer, amadouer, attendrir, flatter
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Arrêtes de me faire des caresses de chat.
achâtir
En phonétique : aʃatiʁ
Traduction possible : attirer, amadouer, attendrir, flatter
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Arrêtes de me faire des caresses de chat.
achatir
En phonétique : aʃatiʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
achâtir v. tr.allécher, attirer par l'appât de la bonne chère. pour achâtir le jules, gn'y a rien comme la crasse de beurre. (puitspelu)patois achati, latin cattus chat.
baché
En phonétique : baʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bâché adj.habillé. s'utilise dans les expressions bien ou mal bâché. etre si riche et si mal bàché ! (vachet)rég. sém.synonymie : gauné
bachas, bachasse
En phonétique : baʃas, baʃa
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bachat, bachas ou bachasse s. m.auge en bois ou en pierre placée sous la pompe pour recevoir l'eau, ou pour donner à boire aux animaux. va donc mettre de l'eau dans le bachat pour les cayons . - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplàmes ?(pére craquelin)patois basha, latin baccu.synonymie : bachole.un bachat
bachassée
En phonétique : baʃasɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bachassée s. f.une grande quantité de nourriture. tu m'as servi une de ces bachassées !de bachas.
bachat
En phonétique : baʃat
Traduction possible : auge
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
qui sert à recueillir de l'eau
bachat
En phonétique : baʃat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bachat, bachas ou bachasse s. m.auge en bois ou en pierre placée sous la pompe pour recevoir l'eau, ou pour donner à boire aux animaux. va donc mettre de l'eau dans le bachat pour les cayons . - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplàmes ?(pére craquelin)patois basha, latin baccu.synonymie : bachole.un bachat
bachique
En phonétique : baʃik
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bachique adj.bizarre, une idée bachique n'est pas une idée d'ivrogne, même si elle est souvent bizarre. avoir du plaisir à piautrer dans la gandouse et à manger de z'iragnes, velà ben des idées bachiques. (vachet)rég. sém. ne vient pas de bacchus.synonymie : ébravagé
bacholle
En phonétique : baʃol
Traduction possible : hotte
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Tu n'as pas encore rempli ta bacholle de raisin.
(pour transporter la terre, la vendange)
bachole
En phonétique : baʃol
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bachole, bacholle s. f.
- auge de bois. va voir si la bachole est encore remplie !
- mangeoire des poules.
- récipient utilisé pour la cueillette du raisin. les autrefois on utilisait une bachole pour mettre le raisin, aujourd'hui c'est un seau. (vurpas)
latin bascauda, cuvette.synonymie : bachat, bennebachu, bachut
En phonétique : baʃu, baʃut
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
bachu, bachut s. m.coffre percé de trous, que l'on immerge pour conserver le poisson vivant. dans les autrefois, le bachut était de règle pour les pêcheurs.patois, latin bascauda. bachat.
blaches
En phonétique : blaʃɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
blaches s. f. pl.carex, plantes de zones maraicageuses. ce mot est retrouvé en toponymie. ce terrain est goutteux, gn'a des blaches.
cachemaille
En phonétique : caʃɑ̃ɛl
Traduction possible : tirelire
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cachemaille s. f.tirelire. généralement en terre cuite et vernissée. qui bien gagne mais beaucoup dépense a pas besoin de cachemaille. (almanach)de cache, latin coacticare et de maille petite monnaie.
cache-guenilles
En phonétique : caʃɛ-guɑ̃ilɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cache-guenilles s. m.tout vêtement enfilé par-dessus. ten on chapote ! c'est du monde que vient, met ton cache-guenilles avant d'ouvrir.
cachette, cache
En phonétique : caʃɛtɛ, caʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cachette, cache s. f.jeu de cache-cache. si vous vous ennuyez, les gones, n'avaient qu'à jouer à la cachette !
cachon
En phonétique : caʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cachon s. m.
- noyau de fruit. les gones s'amusaient à lancer des cachons dans les cornets de descente.
- a cachon, en cachette. je vois la simone à cachon car nos familles sont fâchées.
latin coacticare serrer.coup de ragache
En phonétique : coup dɛ ʁagaʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ragache (coup de) loc. s.coup de chance, très utilisé aux boules mais pas seulement. par un de ces coups de ragache, i n'est revenu de la guerre.
démachurer
En phonétique : dɛmaʃuʁ
Traduction possible : dénoircir
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Il faut démachurer ce tableau pour lui redonner son éclat.
démachurer
En phonétique : dɛmaʃuʁ
Traduction possible : dénoircir
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Synonyme de dénoircir.
démachurer
En phonétique : dɛmaʃuʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.
fourachaux
En phonétique : fouʁaʃoks
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
fourachaux s. m.tête brûlée, vaurien. un certain jour de vogue, des fourachaux qu'aviont l'air d'être en drogue. (vachet)sdf qui allait dormir au chaud près des fours à chaux.synonymie : artignole, artoupan, pasrien, pillandre, pillandrin
gâche
En phonétique : gaʃ
Traduction possible : place
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
une place - Son travail, c'est une bonne gâche, se dit aussi pour une place de parking.
ganache
En phonétique : gɑ̃aʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ganache s. f.
- mâchoire, tête. il avait la ganache illuminée par le borjolais !
- incapable, stupide. a force de traîner ses grollons avé ses copains à ne rien faire, i est devenu une ganache.
- terme d'affection fréquent comme charogne. ah ! canaille! ah ! ganache! ah ! vieille sansouille ! c'est comme ça que te me traites quand je sis à deux pas de loyasse ! (vachet)
- ancien apéritif composé d'eau de noix et d'arquebuse. i buviont sec, de ganaches et d'eau blanche !
pop. vieilli. grec gnathos.ganacher
En phonétique : gɑ̃aʃ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
ganacher v.
- intr. agir en sot, dire des sottises. te dis que te veux marier la liaude, qu'a huit cent francs à la caisse d'épargne ? allons ganache don pas ! (puitspelu)
- pr. se ganacher, faire la noce, boire. on se ganacherait toute la journée pour dire de travailler. (montagnier dans salmon)
de ganache.synonymie : gogailler, faire la tamponnehachon
En phonétique : haʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
hachon s. m.petite hache. prends ton hachon et va me couper du petit bois d'allumage.de hache.
màché
En phonétique : maʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
mâché adj.avoir les yeux mâchés, avoir les yeux cernés. j'ai jamais rien vu de pareil, elle avait les yeux mâchés jusqu'au milieu de la figure; j'ai cru qu'elle avait avalé le bocon. (vachet)de mâcher meurtrir onomatopée makk- signifiant presser.
màchiller
En phonétique : maʃil
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mâchiller v. tr.manger sans goût et sans appétit. ton mami fait semblant de manger, il mâchille.de mâcher, latin masticare.synonymie : mâchonner, pignocher.
màchougner
En phonétique : maʃouɲ
Traduction possible : mâcher
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mâchougner v. tr.mâcher, mâchouiller. on mâchougnait les ôs de chinâ et les paquets de couannesynonymie : mâchonner.
mâchon
En phonétique : maʃɔ̃
Traduction possible : brunch
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
copieux repas traditionnel du matin (entre 10h et midi, ce qui correspondrait au brunch américain), encore servi le week-end dans certains bouchons.
mâchon
En phonétique : maʃɔ̃
Traduction possible : repas a midi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
màchonner
En phonétique : maʃɔ̃ɛʁ
Traduction possible : banqueter
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mâchonner v. intr.banqueter, faire un mâchon. on est allé mâchonner hier chez la mère godiviau, quel régal ! de mâchon.synonymie : chiquer, mâchiller, mâchougner, pignocher.
màchurer
En phonétique : maʃuʁɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mâchurer v. .
- souiller de suie. y avait une espèce de donzelle là, que je n'connaissais ni des lèvres ni des dents, avec les yeux tout machurés à l'anthracite, avec un tas de peinture sur les miailles...(père craquelin)
- etre sale, barbouillé. quand le cul de la marquise est machuré, c'est signe d'orage.
- rouir le chanvre.
patois machuro.synonymie : emmargaillermàchuron
En phonétique : maʃuʁɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
mâchuron s. m.dépôt de poussière de charbon. en hiver, n'y a plein de mâchuron sur les meubles.savoyard machurer.
melachon
En phonétique : mɛlaʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
melachon s. m.
- tripes de porc. des marchands de melachon pas frais, des pas rien.
- au figuré chez l'homme, estomac, ventre. j'en ai le melachon tout retourné !
pache
En phonétique : paʃ
Traduction possible : marché conclu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
pache s. f.pacte, marché conclu. faire pache, toper la main. sans barguigner, nous ons fait pache ensemble. (vachet)patois pachi, latin pactum contrat.
posse-vache
En phonétique : posɛ-vaʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
posse-vache s. m.gros crapaud sensé sucer le pis des vaches. les crapauds et les posse-vaches peuvent pas seulement y souffler dans ces gaillots qu'emboconnent.patois posse-cachi, de posser et vache.posse-vache.
rache
En phonétique : ʁaʃ
Traduction possible : croûte de lait sur la tête des nourrissons
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
rache s. f.croûte de lait sur la tête des nourrissons. elle ne soigne pas bien son petit, il est plein de raches.patois, latin rasicare gratter.
s'ascensionner
En phonétique : s'aʃɑ̃ziɔ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
ascensionner (s') v. pr.grimper, se hisser au sommet et pas seulement d'une montagne... la télé ne marche plus, je vais m'ascensionner pour voir l'antenne sur le toit. plus fréquent en lyonnais qu'en français.
se démachurer
En phonétique : sɛ dɛmaʃuʁ
Traduction possible : se débarbouiller
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.
tacher moyen
En phonétique : taʃɛʁ mwaɑ̃
Traduction possible : essayer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
tacher moyen loc. v.essayer. on a taché moyen y faire.
tirer les vaches
En phonétique : tiʁɛʁ lɛs vaʃɛ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
tirer v.
- tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
- tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
- tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
- tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie : se marcourer le menillon, faire soucivachard
En phonétique : vaʃaʁd
Traduction possible : paresseux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
vachard s. m. et adj.paresseux, partisan de la grasse matinée. vivement les congés, on va pouvoir faire son vachard tous les jours !expression imagée de la vache dans son prés et glissement sémantique.synonymie : bambane, traînasse
vacher
En phonétique : vaʃɛʁ
Traduction possible : taquiner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Arrête de vacher ton frère, laisse-le tranquille.
sache
En phonétique : zaʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
sache s. f.grand sac. n'oublie pas de prendre une sache, pour aller au marchè.patois sachi, latin saccus sac.synonymie : boge, cabas, saque.le conte du marichau de fer en patois