Le parler lyonnais
Il y a plus de 2623 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
benazet
En phonétique : bɑ̃azɛt
Traduction possible : benêt.
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
benazet, bénazet s. m. [adj.]benêt. regardez-moi ce grand benazet, il est même pas capable de se trouver une femme !latin benedictus.synonymie : bazut, benatru, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano
à dieu command
En phonétique : a diø cɔ̃ɑ̃d
Traduction possible : a la grâce de dieu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
dieu command (à)a la grâce de dieu. aller, on s'en va ! a dieu command !
à l'avantage
En phonétique : a l'avɑ̃tag
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
avantage (à l') loc. adj. [adv.]se dit d'un vêtement un peu plus grand que le nécessaire. prends son costume à l'avantage, il pousse comme une asperge !vieux français.
à l'avantage
En phonétique : a l'avɑ̃tag
Traduction possible : ample, large
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Pour les enfants, on fait des vêtements à l'avantage. Pour que çà aille à ton frère.
à l'an que vint
En phonétique : a l'ɑ̃ kɛ vɛ̃t
Traduction possible : nouvel an
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Pour les 366 jours de l’an bissextile que vint, nous vous souhaitons pas trop d’embiernes, beaucoup de bonheur, un cuchon de bonnes choses.
à l’avantage
En phonétique : a l’avɑ̃tag
Traduction possible : au plaisir
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Au revoir, à l’avantage.
à l’an que vint
En phonétique : a l’ɑ̃ kɛ vɛ̃t
Traduction possible : nouvel an
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Pour les 366 jours de l’an bissextile que vint, nous vous souhaitons pas trop d’embiernes, beaucoup de bonheur, un cuchon de bonnes choses, et quatera et quatera…
à la grenette
En phonétique : a la gʁɑ̃ɛt
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
grenette (à la) loc. adv.un mari ou une femme à la grenette, un conjoint sur mesure. provient de l'époque où rue grenette on faisait des objets en bois tourné sur mesure.
à la jamberote
En phonétique : a la jɑ̃bɛʁotɛ
Traduction possible : a cloche-pied
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
jamberote (à la), jamberotte loc. adv.a cloche-pied. Les filles ont toujours aimé sauter à la jamberote.de gamba rupta.
à plein ventre
En phonétique : a plɛ̃ vɑ̃ʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
plein ventre (à) loc. adv.a plat ventre. elle débaroule la tête la première, et elle s'abouse à plein ventre. (almanach dans salmon)rég. phon.
abergement
En phonétique : abɛʁgɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : abri
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
abergement
En phonétique : abɛʁgɑ̃ɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
abergement s. m.solin, pièce de zinc entre la cheminée et les tuiles pour empécher les infiltrations. cet'année i va falloir refaire la zinguerie du toit et en particulier les abergements. germanique haribergen.
abergement
En phonétique : abɛʁgɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : abri
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
abousement
En phonétique : abousɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : effondrement
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
L’abousement de Fourvière en 1933.
abousement
En phonétique : abousɑ̃ɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
abousement s. m.affaissement. l'abousement de la tour pitra est un évènement célèbre.de abouser.
abousement
En phonétique : abousɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : effondrement
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
L’abousement de Fourvière en 1933.
abri du bien-étre
En phonétique : abʁi du biɑ̃-ɛtʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
abri du bien-être (à l') loc. s.etre dans le besoin. m paillardon a mangé tout son saint frusquin avé de canantes. - ben comme çà, le voilà à l'abri du bien-être ! (puitspelu)
adieu command
En phonétique : adiø cɔ̃ɑ̃d
Traduction possible : se quitter dans de bons termes, au revoir, à tout
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Allez adieu, gone, à la revoyure.
adieu command
En phonétique : adiø cɔ̃ɑ̃d
Traduction possible : se quitter dans de bons termes, au revoir, à tout
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Allez adieu, gone, à la revoyure.
affaner
En phonétique : afɑ̃
Traduction possible : travailler difficilement
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
affaner v. tr.gagner péniblement sa vie, travailler difficilement. on a bien affané not'croûte ! faut pas que les vieux épousent de colombes, ça les fait trop affaner. (théâtre de guignol)patois affano, latin afannare travailler avec effort (français ahaner).