Le parler lyonnais
Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
à cause
En phonétique : a co
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cause
- interr. a cause ?, pourquoi ? je dois élargir les robes de mélanie. - a cause ? - elle m'a ramené un ventre en pâté de vogue !
- loc. prep. a cause que, à cause de. c'est à cause que la mort de sa femme qu'il boit.
synonymie : raison pourquoiaccocas, accocats
En phonétique : acocas, acocat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
accocas, accocats s. m. pl.crémaillière pour régler le battant du métier du canut. nous vons remettre en branle comme i faut nos battants qu'alliont se moisi sur les accocas. (vachet)
avoir les côtes en long
En phonétique : avwaʁ lɛs cotɛs ɑ̃ lɔ̃g
Traduction possible : paresseux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il a les côtes en long, il ne bouge jamais de son fauteuil.
avoir les côtes en long
En phonétique : avwaʁ lɛs cotɛs ɑ̃ lɔ̃g
Traduction possible : paresseux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il a les côtes en long aujourd’hui, il ne fait rien.
avoir les côtes-en-long
En phonétique : avwaʁ lɛs cotɛs-ɑ̃-lɔ̃g
Traduction possible : paresseux
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Synonyme de paresseux.
embarlificoter
En phonétique : ɑ̃baʁlificot
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
embarlificoter (s') v. tr. ou pr.s'emberlificoter, s'emmêler. i sait si bien dire, le bouàme !... i sait joliment embarlificoter son monde.rég. phon. altération d'un mot ancien embirelicoquier.
baricolé
En phonétique : baʁicolɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
baricolé adj.bariolé, rayé de couleurs vives. vois don c'te grosse pontiaude avé ce châle baricolé ! (puitspelu)rég. phon. altération de bariolé avec col pour couleur.
cacou
En phonétique : cacou
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cacou s. m.oeuf. les p'tits gàteaux au beurre et aux cacous, on s'en liche les babouines.latin coccum uf.cacou au plat garni
coquemar, coquemard
En phonétique : cokɑ̃aʁ, cokɑ̃aʁd
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coquemard, coquemar s. f.sorte de bouilloire du xviième siècle. sur le coin du fourneau, elle laisse toujours à côté du coquemar, la dubelloire. oui ! manière que si quelqu'un i vient à l'improviste, qu'on s'attendait pas, ben on lui paiera toujours une petite tasse de café ! savez ça que c'est !arch.
courate, couratte
En phonétique : couʁatɛ, couʁat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
courate, couratte s. f.
- se dit d'une femme qui ne reste pas en place. sa femme est une courate, elle arrête pas ! (vurpas)
- avoir la courate, avoir la manie de bouger sans cesse. je ne sais pourquoi mais la berthe a la courate depuis quelque temps.
- a la courate, à la va-vite. toujours à la courate, comment veux-tu bien y faire ?
deverbal de courater.synonymie : de course, à la galope, rondo, à toute éreintecomme bien s'accorde
En phonétique : cɔ̃ɛ biɑ̃ s'acoʁd
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
comme (de) bien s'accorde loc. adv.tout naturellement. comme de bien s'accorde, il avait beaucoup de monde devant le castelet. un soir que j'attendais le tramevet en place du pont, le n° 6 comme de bien s'accorde, pour grimper à la croix rousse, j'étais là que j'faisais le pique-plante à l'arrêt !(père craquelin)
démarcourer
En phonétique : dɛmaʁcouʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
démarcourer (se) v. pr.se faire du mauvais sang, se désespérer. c'est pas juste que je soye si malhureuse et que la zélie soye si n'hureuse ! - allons faut pas te démarcourer comme ça, te feras la connaissance de se n'homme ! (puitspelu)patois se demarcoro.
jacobine
En phonétique : jacobɛ̃
Traduction possible : etite chambre sous les toits
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
jacobine s. f.
- petite chambre sous les toits. on devrait pouvoir mettre en location la jacobine, la maison est bien placée.
- fenêtre de mansarde. va donc à la jacobine et fait leur tes adieux.
synonymie : cabiotte, suspente, cafuron, fenestronmarcourer
En phonétique : maʁcouʁ
Traduction possible : se ronger de chagrin
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Il marcoure depuis qu’il a perdu son emploi.
marcourer
En phonétique : maʁcouʁɛʁ
Traduction possible : se ronger
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Se ronger de chagrin.
paquet de couànne
En phonétique : pakɛt dɛ couɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couânes, couannes, (paquet de) s. m. pl.
- couennes de porc, mais à lyon elles sont buclées et non raclées. ah oui ! lyon ! les couanes, les grattons, le sauc' ! (mère cotivet dans salmon)
- paquet de couânes, couennes attachées ensemble comme un nud papillon et préparées à la lyonnaise. une platelée de paquets de couânes et un pot de bon beaujolais v'là d'quoi rendre le gone heureux. elle nous avait fait quelques grattons, quelques paquets de couânes... ensuite un bon saucisson avec des pommes vapeur, vous savez quèque chose de bon ! oh ! a s'en licher les cinq doigts et l'pouce !(père craquelin)
ravicoler
En phonétique : ʁavicol
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
ravicoler (se) v. tr. ou pr.se revigorer, redonner des couleurs. ce bon feu et ce verre de tormentine m'ont ravicolé ! (puitspelu)rég. phon. patois ravicolo, latin reviviscere revivre.synonymie : ravigorer
se marcourer
En phonétique : sɛ maʁcouʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
marcourer (se) v. pr.se faire du souci, se ronger de chagrin. bah ! s'il fallait se marcourer pour ça !patois se marcouro, oc malcorar mettre en colère.synonymie : chancagner, savoir mal
tracole
En phonétique : tʁacol
Traduction possible : loquet
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
tracole s. f.loquet. la porte ferme mal, i faudra changer la tracole : elle est cassée. patois tracola fermé.