parler ==>S
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2475

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2475 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

Liste des mots qui commencent par S

s'abader

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abader (s') v. pr.

  1. s'enfuir, décaniller. il en profite pour s'abader. (vurpas)
  2. par extension, se donner du bon temps. depuis qu'il est revenu de son armée, il s'abade !
patois abadé. latin batare ètre ouvert.synonymie: escanner.

s'abouser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abouser (s') v. pr.s'écrouler, tomber dans la bouse. elle débaroule la tête la première et elle s'abouse à plein-ventre devant l'ermite. (almanach)patois abosâ, latin bovacea bouse.synonymie: aboucher, faire un patacul.

s'abstiendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abstiendre (s') v. pr.s'abstenir. dans le doute, il vaut mieux s'abstiendre. (salmon)régularisation abusive.

s'acasser, s'accasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accasser (s'), acasser (s') v. pr.

  1. s'accroupir. les gamins s'accassent derrière les buissons, ils sont à cacaboson.
  2. se laisser aller par terre de fatigue. je n'en puis plus, je m'acasse. (puitspelu)
patois s'acassi, latin coactiare, presser ensemble.

s'accutir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acutir (s'), accutir (s') v. pr.

  1. s'asseoir. elle a de quoi s'accutir !
  2. devenir acuti, mollasson. peu à peu i s'est acuti, i fait plus rien !
de acuti.synonymie: 1 assire (s'), poser sa viande.

s'acutir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acutir (s'), accutir (s') v. pr.

  1. s'asseoir. elle a de quoi s'accutir !
  2. devenir acuti, mollasson. peu à peu i s'est acuti, i fait plus rien !
de acuti.synonymie: 1 assire (s'), poser sa viande.

s'agregner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrogner (s'), agregner (s') v. pr.

  1. se recroqueviller en s'accroupissant. les gones se sont agrognés derrière la haie.
  2. au figuré se décourager le pauvre battanchon a eu tant d'ennui de perdre sa femme, qu'il s'est agrogné comme une m... (puitspelu)
patois agrogni, germanique grinan crisper.synonymie :manquer la traille.

s'agrober

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrober (s') v. pr.se blottir, s'accroupir. ils s'agrobaient dans un placard pour que ça s'entende moins loin. (salmon)patois agrobo se ramasser, se blottir, germanique kruppa gros morceau de bois.synonymie : s'accasser, s'agrobogner.

s'agrobogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrobogner (s') v. pr.se blottir, s'accroupir. i n'est tout agrobogné sur son fauteuil du dépuis que sa fenotte est défuntée.synonymie : s'agrober.

s'agrogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrogner (s'), agregner (s') v. pr.

  1. se recroqueviller en s'accroupissant. les gones se sont agrognés derrière la haie.
  2. au figuré se décourager le pauvre battanchon a eu tant d'ennui de perdre sa femme, qu'il s'est agrogné comme une m... (puitspelu)
patois agrogni, germanique grinan crisper.synonymie : manquer la traille.

s'airer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

airer v. tr.aérer. ca sent le faganat ici, faut m'airer c'te suspente !rég. pho. vieux français airer

s'applater

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

applater (s') v. pr.s'étaler de tout son long. il a glissé sur la cadette et s'est applaté ben franc.de plat, latin plattus.

s'ascensionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ascensionner (s') v. pr.grimper, se hisser au sommet et pas seulement d'une montagne... la télé ne marche plus, je vais m'ascensionner pour voir l'antenne sur le toit. plus fréquent en lyonnais qu'en français.

s'assir, s'assire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

assire (s'), assir (s') v. pr.s'asseoir. ah ! que je suis donc lasse ! comme j'avais besoin de m'assir ! (vachet)régularisation abusive de s'asseoir.synonymie: acutir (s'), poser sa viande.

s'éboyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éboyer (s') v. pr.s'éventrer, crever de rire. a tant que faire, vaut mieux s'éboyer de rire que se manger les sangs. (almanach)patois ébolli, latin botulus boyau.synonymie: s'éclaper.

s'éclener

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éclener (s') v. pr.se dit d'un tonneau qui se disjoint. dans la vinification à la grecque, on laisse les tonneaux au soleil et au gel, mais il arrive qu'ils s'éclènent.patois éclèno.

s'économiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

économiser (s') v. pr.travailler très modérement, en épargnant sa peine. le père est en pleine forme, faut dire qu'il s'est économisé toute sa vie.

s'empatrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

empatrouiller (s') v. pr.s'enliser. gn'avait une telle margagne qu'on s'est empatrouillé jusqu'aux dents !de patrouille.

s'en rentourner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rentourner (s'en) v. pr.s'en retourner. bande de frouillons ! je ne veux plus jouer avec vous , je m'en rentourne chez moi !variation phonétique.

s'en voir

Traduction possible : avoir du mal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avoir du mal à faire quelque chose. Il s'en est vu

s'engreger , s'engregier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

engreger (s'), engregier (s') v. pr.s'accrocher, s'ancrer. les malheurs se sont engregiés chez nous comme la pedouille dans une chavasse.

s'ensauver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ensauver (s') v. pr.se sauver. on s'ensauve tous vers le quai, en courant tant qu'on avait de jambes. (almanach)variation régionale.synonymie: enaller

s'entrabucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

entrabucher (s') v. pr.trébucher. il s'est entrabuché et s'est fait sauter un nerf.altération de trébucher.

s'envenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

envenir (s') v. pr.venir. envenez-vous donc, on fera un petit mâchon.synonymie: amèner sa viande

s'escaner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caner, escaner (s'), escanner (s') v. intr., pr.fuire, reculer ou céder devant une menace, une difficulté. i faut être cogne-mou pour s'escaner devant sa femme.pop. patois s'escano, latin canna roseau.synonymie: abader.

s'ivrogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ivrogner (s') v. pr.s'enivrer, se saoûler. ce sapré josé ! toujours après s'ivrogner !rég. fréq. de ivrogne.

sabodet

Traduction possible : saucisson à cuire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sabodet s. m.saucisson à cuire. la fine nous a fait du sabodet avé de pommes-terre au four pour le dîner. synonymie: jesus, rosette.

saboulée

Traduction possible : raclée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saboulée s. f.raclée, rouste, par extension une sévère remontrance. te mérites une bonne saboulée avec la patte-mouille !français sabouler tancer, latin boula.synonymie: rouste, singotte.

sache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sache s. f.grand sac. n'oublie pas de prendre une sache, pour aller au marchè.patois sachi, latin saccus sac.synonymie: boge, cabas, saque.le conte du marichau de fer en patois

sade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sade adj.savoureux, doux avec une notion de salubrité. les poires à l'orientale avé de z'épices et du sirop de sucre sont bien sades. latin sapidum.

salade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

salade s. f.

  1. salade cuite, macédoine. en entrée i gn'aura de la salade cuite.
  2. salade chaude, tranches de viande froide panées et re-cuisinées. ce soir on refera le bouilli en salade chaude et on se lichera les babouines !
rég. sém.

saleté pareille

Traduction possible : salsepareille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saleté pareille s. f.salsepareille (smilax aspera). i se sont chauchés et i me revient aque le picou plein de sang ! ousque j'ai mis la saleté pareille !altération drôle.

salsifis

Traduction possible : tresse de cheveux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

salsifis s. m.tresse de cheveux, en particulier celle de guignol. le salsifis de guignol lui donne une allure bien caractéristique.

saltimbanque

Traduction possible : artiste de rue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

salutance

Traduction possible : salutation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

salutance s. f.salutation. accordez-moi de mettre à vos pieds toutes mes salutances. (vachet)altération populaire de salutation.

sampille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sampille s. f.guenille. catherin, tu devrais changer de sampilles, allons en ville t'acheter des chemises.patois peilli, latin pilleum.synonymie: mandrille, pendrille.

sampiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sampiller v. tr.

  1. déchirer, mettre en guenilles. le vent était si fort que le drapeau a été tout sampillé.
  2. mettre en désordre. avé leur amis, i z'ont tout sampillé la maison !
  3. agresser, se battre. on se sampille, on se cigogne. (mère cotivet)
patois sampilli, latin pilleum feutre.synonymie: 1 dépillandrer, charpiller, 3 chaucher.

sampillerie

Traduction possible : saloperie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sampillerie s. f.

  1. saloperie. ces communisses, ma'me battandier, c'est ben de la sampillerie de monde. (bugnard)
  2. interj. zut, m... sampillerie ! ma goye est cassée.
de sampille.synonymie : 1 sansouillerie, 2 rave.

sandrouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sandrouille s. f.souillon, sans soin. guite t'es une vraie sandrouille ! te vas approprier ta chambre ! de sandrouiller.synonymie:gassouillon.

sandrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sandrouiller v. tr; ou intr.

  1. patauger, barbotter dans l'eau sale. ce mami est toujours sale, i fait rien que sandrouiller.
  2. laisser abimer, salir. t'es pas soigneux, tu sandrouilles tes affaires.
patois sandrolli, de drouilles et préfixe san-.synonymie: 1 barfouiller, bassouiller, gabouiller, gadrouiller, graboter, sandrouiller, sansouiller, 2 abistrogner, briffer, dauber, marpailler, petafiner.

sanger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sanger v. tr.changer. fannie, j'aimerai que tu sanges de linge avant la buye.rég. phon. début de mot en ch transformé en s.

sanque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sanque s. m.sang. c'est la sturpéfaction de la surprise que l'y a tourné les sanques. (vachet)rég. gram. et phon., souvent employé au pluriell'orthographe ne fait que souligner le g très sonore.

sansipoter

Traduction possible : émouvoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansipoter, sensipoter v. tr.émouvoir. rien que la pensée de vous voir vous escaner, ça me sensipote tout. (chanay dans salmon)de sens et tripoter ?

sansouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sansouille s. f.terme injurieux pour personne sale. vieille sansouille ! te crois pas qu'il est temps de te ranger et de te mettre à tes orges ? déverbal de sansouiller.synonymie: barfouillon.

sansouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansouiller v. intr.barboter dans la boue liquide, sandrouiller. qui donc que fera la soupe, si les fenottes vont se sansouiller dans l'impolitique ? (vachet)patois sansolli, latin solium baquet + préfixe san-.synonymie: sandrouiller.

sansouillerie

Traduction possible : saloperie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sansouillerie s. f.saleté, saloperie. dans les journeaux, on ne trouve plus que des sansouilleries.de sansouiller.synonymie : sampillerie.

sapine

Traduction possible : petite barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sapine s. f.petite barque servant surtout au transport du sable. les sapines faisaient partie du paysage lyonnais. arch. de sapin matière première de leur construction.synonymie : penelle.

sapré

Traduction possible : sacré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sapré adj.altération de sacré. sapré bon guieu de bon guieu !régionalisme phonétique.

saque

Traduction possible : sac

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saque s. f.poche, féminin de sac. mon grand venait souvent avec une saque de bons. patois saca, latin saccus sac.synonymie: boge, cabas, sache.

sarabouler

Traduction possible : frapper

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saraboulerfrapper, cogner. mes moulinets de picarlat pour sarabouler et chapoter su les omoplates. (almanach dans salmon)de saboulée.synonymie: bronquer, poquer.

sarmenter

Traduction possible : ramasser les sarments

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sarmenter v. tr.ramasser les sarments. il faut aller sarmenter les chaponnières. patois sarmento.

sarron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sarron s. m.sciure de bois. le charron avait plein de sarron qu'il enflammait pour rougir les fers des roues de char.patois sarron, latin seitare scier.

saturation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saturation s. f.neutralisation des eaux acides de la mine et par extension le local où a lieu cette opération.

sauc'

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sauc', sausse s. m.saucisson. rég. fréq. (le lyonnais étant un grand mangeur de sauc' ). raccourci familier de saucisson.

saucissonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

saucissonnier s. m.charcutier. c'est un vrai saucissonnier, il embosse lui-même ses sabodets.

sausse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sauc', sausse s. m.saucisson. rég. fréq. (le lyonnais étant un grand mangeur de sauc' ). raccourci familier de saucisson.

sauter un nerf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nerf s. m.dans les expressions :

  1. se faire sauter un nerf, se faire une entorse, une foulure. je vais chez le rhabilleur, je me suis fait sauter un nerf.
  2. avoir les nerfs croisés sur l'estomac, avoir le trac. anne n'a pas eu son certificat, mais c'est parce qu'elle avait les nerfs croisés sur l'estomac.

sauvager

Traduction possible : faire fuir un animal en criant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sauvager, ensauvager v. tr.faire fuir un animal en criant. les chats faisaient un ramage ; mais un ramage ! alors je les ai ensauvagés. (théâtre guignol)latin sylvaticus.

savoir à dire

Traduction possible : faire savoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

savoir à dire loc. v.faire savoir. on vous saura à dire si votre candidature est retenue.

savoir mal

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

savoir mal v. imp.

  1. éprouver du regret de l'absence de quelqu'un. vous partez ? il me saura mal de votre absence. (vachet)
  2. faire du souci, de la peine. ca me sait mal de la savoir avec ce grand gognand de joseph.
synonymie: se marcourer.

scier

Traduction possible : vent froid et vif

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

scier v. tr.action du vent qui est froid et vif. le matinal est bien froid : ça scie.rég. sém.

se bambaner

Traduction possible : se balader

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Flâner avec volupté ou lentement. Ex : Trabouler en se lantibardanent. On dit aussi " se bambaner".

se benaiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

benaiser (se) v. pr.se mettre bien à l'aise, profiter du bien-être. profitez de ce que vous allez mieux pour vous benaiser. (vachet)de benaise.

se benouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

benouiller (se) v. pr.se mouiller avec de l'eau pas très propre. t'as pas fini de te benouiller ?patois benolli de baigner ?

se bicher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bicher v.

  1. pr. se disputer. ces deux-là sont tout le temps en train de se bicher. (vurpas)
  2. tr. goûter, mordiller. la chatte garde la ratière et agriffe les rats avant même qu'i z'oyont pu bicher le troc de bacon.
  3. tr. pêcher. demain on va bicher alors si te veux venir tâche moyen d'être sage !
  4. tr. attraper. le pipa a biché la grippe, on ne le verra pas d'ici un moment.
patois bichi.synonymie: 2 sentir un goût, 3 aller à la guiche.

se bourrer le fusil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fusil (se bourrer le) loc. v.le fusil étant l'estomac, c'est faire un bon mâchon. a la noce, i s'est bourré le fusil à n'en faire péter la culasse. synonymie: bien faire.

se bourrer le fusil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fusil (se bourrer le) loc. v.le fusil étant l'estomac, c'est faire un bon mâchon. a la noce, i s'est bourré le fusil à n'en faire péter la culasse. synonymie: bien faire.

se branler

Traduction possible : se balancer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

branler (se) v. pr.se balancer.

se cacabugner

Traduction possible : se blottir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cacabugner (se) v. pr.se blottir. le buvanvin grimpe dans la suspente, se cacabugne dans le lit. (mère cottivet chez salmon)de cacaboson.synonymie : s'agrober, se capier.

se cagnarder

Traduction possible : se chauffer au soleil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cagnarder (se) v. pr.se chauffer au soleil. le grand passe ses tantôts à se cagnarder. de cagne.

se décabaner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décabaner (se) v. pr.déménager ou changer de place. toine s' trouve benaise à francheville, i veut pas se décabaner.synonymie: débagager, remuer.

se dégueniller

Traduction possible : se dépécher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégueniller (se) v. pr.se dépécher comme on est pressé de sortir de ses guenilles. mon mari, il faut toujours que je le déguenille pour le faire lever ! (puitspelu)

se démachurer

Traduction possible : se débarbouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.

se démachurer

Traduction possible : se débarbouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.

se démangogner ,se démangonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démangoner (se), démangogner (se) v. pr.se disloquer. au cirque, on a vu de z'artistes que se démangonaient !patois demangoni, grec manganon mauvais tour.

se démarpailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démarpailler (se) v. pr.

  1. se débarrasser. obligé de se bouliguer de droite et de gauche pour se démarpailler de tout ce cuchon de gones... (almanach dans salmon)
  2. se dépêtrer d'un ennui. malgré tous ses ennuis i s'est bien démarpaillé !
  3. restaurer, réparer. le fauteuil du grand est tout abîmé il faudrait le démarpailler.
de marpailler.synonymie: 1 décapiller, 2 désarraper, 3 rabistoquer, rabobillonner, raposticher, rapsoder, reclaveter, remonder.

se dépatrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépatrouiller (se) v. pr.se débrouiller, se tirer d'embarras, se dépatouiller. le pothin s'est enfin dépatrouillé de la catherine, c'est pas trop tôt ! (puitspelu)patois patrolli boue.

se dépotenter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépotenter (se) v. pr.s'épuiser en efforts. je m'suis dépotenté pour faire plaisir à la bargeoise.latin potens puissant.

se dépouponner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dépouponner (se)devenir grand garçon, perdre son visage de bébé. le gone a ben grandi, i s'est dépouponné.de poupon.

se donner peur

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

donner peur (se) loc. v.avoir, prendre peur. hier, je m'suis donné peur ! un grand gognand en vélo s'est abousé devant ma voiture !

se draper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

draper (se) v. pr.feutrer pour les lainages. malgré ta nouvelle lessive, ton pull s'est tout drapé. glissement sémantique.

se droguasser

Traduction possible : s'enivrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

drogasser (se) v. pr.prendre des médicaments de manière abusive, inutilement. par extension on désigne ainsi les produits alimentaires falsifiés. ces vins droguassés vous tapent sur le coqueluchon.de drogue.synonymie: potringuer.

se droguasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

drogasser (se) v. pr.prendre des médicaments de manière abusive, inutilement. par extension on désigne ainsi les produits alimentaires falsifiés. ces vins droguassés vous tapent sur le coqueluchon.de drogue.synonymie: potringuer.

se faire de bosses

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bosses (se faire de) loc. v.s'amuser. j'entre... dans un coin je vois de jeunesses, je me dis : là on se fait de bosses, ben sûr, faut que j'en soye. (vachet)il ne semble pourtant pas que de se faire des bosses soit particulièrement amusant !synonymie: gigauder, gondiveler.

se faire peter la miaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

miaille s. f.

  1. joue. avise, la bélonie a sa miaille toute rouge, sa mère te lui a mis un de ces atouts ! y avait une espèce de donzelle là, que je n'connaissais ni des lèvres ni des dents, avec les yeux tout machurés à l'anthracite, avec un tas de peinture sur les miailles...(père craquelin)
  2. se faire peter la miaille, s'embrasser bruyamment. vise ces deux, i sont toujours après se faire peter la miaille.
patois miaille de mine et viaille (joue).synonymie: 1 gaugne, jailles 2 biquer, cocoler, coquer, peter.

se fioler

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fioler (se)s'enivrer. quèque t'as ? si on peut plus se fioler avec les copains ?patois fiolo, latin phiala coupe à vin.synonymie: s'ivrogner, faire la tamponne.

se guérir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guérir (se) v. pr.se mouiller avec précaution avant de plonger dans l'eau des bèches. des galavards faisaient gicler de l'eau sur les baigneurs qui s'étaient pas encore guéris. rég. sém. et phon. pour s'aguerrir.

se lantibardaner

Traduction possible : se balader

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

se balader, flâner : lantibardane ou lantibardane pas, t'arriveras toujours quand toi au cimetière

se linger

Traduction possible : constituer son trousseau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

linger (se) v. pr.constituer son trousseau, son linge. il faut profiter des promotions pour se linger à bon compte.de linge.synonymie: pimper.

se manquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manquer (se) v. pr.

  1. faire une maladresse. quand tu soudes, i faut pas te manquer, sinon le travail est fichu.
  2. dire quelque chose qui fâche. avec son copain paul, il s'est manqué et ils se sont fâchés.

se marcourer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marcourer (se) v. pr.se faire du souci, se ronger de chagrin. bah ! s'il fallait se marcourer pour ça !patois se marcouro, oc malcorar mettre en colère.synonymie: chancagner, savoir mal.

se margauder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

margauder (se) v. pr.se compromettre avec des femmes de mauvaise vie. par ainsi, tu seras pas exposé à te margauder avé c'te chipie. (vachet)de margaude.

se marubler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marubler (se) v. pr.se marubler le casaquin, se creuser la tête, réfléchir. le père godailles i n'a beau se marubler le casaquin, i se souvient pas d'avoir vendu son cayon, il était trop buve !synonymie: broger.

se mettre de neuf

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mettre de neuf (se) loc. v.s'habiller de vêtements neuf, étrenner des vêtements. pour le mariage du glaude tu te mettras de neuf, i faut que le monde nous croyent à l'aise.

se mettre en sale

Traduction possible : se mettre en vêtement sale

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sale (se mettre en) loc. v.mettre des vêtements de maison ou de travail pour ne pas salir ceux de sortie. dès que je reviens du travail, je me mets en sale et je bricole bien plan-plan.

se mettre sur ses trente-six

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trente-six (se mettre sur ses) loc. v.se mettre sur son trente et un. pour la noce, i s'était mis sur ses trente-six. les français se mettent sur leur trente et un ! encore un nombre qui n'est pas stable d'une région à l'autre.

se mistifriser

Traduction possible : se pomponner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.

se moucher à la parisienne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moucher v. tr.

  1. voler. hier, à la vogue je m'suis fait moucher mon porte-escalins.
  2. attraper, prendre. te veux donc moucher le bocon, grande bugne ! (almanach dans salmon)
  3. se moucher à la parisienne, se moucher dans les doigts. le père morvelle n'est pas rien appétissant, il se mouche toujours à la parisienne.
rég. sém.synonymie: 1 passer par vaise, 2 agrapper, arrapper.

se mystifriser

Traduction possible : se pomponner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.

se palayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

palayer (se) v. pr.se luxer un membre. en soulevant le benot, je m'suis palayé l'épaule !patois se palayi, latin spatula épaule.

se penser

Traduction possible : penser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

penser (se) v. pr.penser. je me pense comme ça que le lycée, faudrait le trimballer en rue bouteille. (vachet)patois se pensa.

se rapapilloter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

repapilloter, rapapilloter v. tr.

  1. guérir, recouvrer la santé. il a maladié longtemps mais le velà repapilloté. (puitspelu)
  2. se refaire une beauté, se requinquer. elle s'est si tellement repapillotée qu'on voit pas qu'elle est dans ses cinquante !
latin papilio.synonymie: remonder.

se rédimer

Traduction possible : se restreindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.

se rédimer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.

se réflexionner, se réflectionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reflexionner, reflectionner (se) v. pr.réfléchir. i me donnait mal à la caboche rien qu'à le regarder se réflexionner. très logiquement de réflexion.synonymie: broger.

se relinger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

relinger (se) v. pr.se changer, se rhabiller. alors, on s'est relingé, on s'est mis de neuf... et puis nous v'la partis ! (père craquelin)

se remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remuer ou se remuer v. intr. ou pr.déménager. reposez vous bien, car demain on se remue !glissement sémantique, latin mutare.synonymie: débagager, décabaner.

se renvenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

renvenir (se) v. pr.revenir. en se renvenant de la pêche, i z'ont acheté du poisson chez la guite !synonymie:reviendre.

se revenger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

revenger (se) v. pr.prendre sa revanche, se venger. t'en fais pas ! je vais me revenger !latin vindicare vaincre.

se soreiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soreiller (se) v. pr.se chauffer au soleil. t'as vu le grand ? oui, il est après se soreiller.patois soreilli, de soleil.synonymie: acagnarder.

se trouver de

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trouver de (se) v. pr.advenir. si vous vous trouvez de descendre, montez don' !

se viauter

Traduction possible : se vautrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

viauter (se) v. pr.se vautrer. il est bon à rien, il passe son temps à se viauter dans un fauteuil. (vurpas)de vautrer, latin volutulare.

se viauter

Traduction possible : se vautrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

viauter (se) v. pr.se vautrer. il est bon à rien, il passe son temps à se viauter dans un fauteuil. (vurpas)de vautrer, latin volutulare.

secret de la liaude

Traduction possible : secret de polichinelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

liaude (secret de la) loc. s.secret de polichinelle. - sais-tu que le joachim va marier la anto ? - pour sûr : c'est le secret de la liaude, toute la plate en parle !

seille, seillote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille

semanchette

Traduction possible : manchettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sémanchettes s. f. pl.manchettes, lustrines.altération de manchettes.

sembler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sembler v. tr.ressembler à. c'est étonnant comme il semble son frère : on dirait deux biessons. rég. sém.synonymie: donner d'air.

sens devant dimanche

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sens devant dimanche loc. adv.sens devant derrière. le père pochon n'a plus trop sa tête à lui : il met sa veste sens devant dimanche.viendrait du patois sandi davant dimanchi, samedi avant dimanche, à une époque ou l'on faisait commencer la semaine le dimanche.

sensipoter

Traduction possible : émouvoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansipoter, sensipoter v. tr.émouvoir. rien que la pensée de vous voir vous escaner, ça me sensipote tout. (chanay dans salmon)de sens et tripoter ?

sentir un goût

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

goût (sentir un) loc. v.goûter. ben ma fenotte quèque t'as mis dans la soupe de gaudes ? elle sent un drôle de goût !

septantaine

Traduction possible : soixante-dix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

septantaine s. f.soixante-dix ans. déjà la septantaine et encore vert comme un jeune homme !latin septuaginta.

septante

Traduction possible : soixante-dix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

septante num.soixante-dix. septante est plus logique. le grand a fêté ses septantes et il a poussé un peu trop sur le riquiqui !arch. latin septuaginta.et la belgique

serve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

serve s. f.mare. la serve derrière la ferme permet d'avoir de l'eau l'été, elle sert de boutasse.patois serva, latin servare conserver.synonymie : boutasse, pêchure.

seulement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

seulement adv.seulement qu'à : explétif pour renforcer le que. s'il le fait de retour, te n'a seulement qu'à me prévenir !

sévelée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sévelée s. f.haie. il l'arregardait à travers la sévelée quand elle prenait son bain. (vachet)patois sevilo, latin saepes haie.

seyote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille

si

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

si

  1. conj. si que, que si. si conditionnel. si que le père n'est pas rentré il faudra voir chez ses copains.
  2. adv. si tant. si quantitatif. il n'y a point si tant belle rose, qu'elle ne devienne gratte-cul. (bugnard)
  3. adv. si tellement. si quantitatif. il est si tellement rapiat qu'il a peur d'user ses grolles en marchant !
  4. adv. si tant tellement. si quantitatif. pour sa fête i avait si tant tellement de monde que la cadolle en était cafie !
rég. gram.

si au cas oû

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

si au cas où loc. conj.si, au cas où. si au cas où la bélonie revient, te lui diras que je veux pû la voir !locution pléonasmique.

siarde

Traduction possible : baguette de bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

siarde s. f.baguette de bois.patois syorda.

siau

Traduction possible : seau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

siau s. m.seau. la manette du siau est cassée. régionalismr phonétique.synonymes : seille.

sibérer

Traduction possible : neiger en tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sibérer v. intr.neiger en tourbillonnant, faire du blizzard. quel temps ! la neige rentre partout, il sibère !

sicoti, sicotti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sicoti, sicotis, sicotti, sicottis s. m.vacarme. les passants ne commencent à faire du sicotti que lorsqu'ils reçoivent les boules sur leur bugne... (almanach)latin succutere, ébranler.synonymie: varai.

sicotter

Traduction possible : se remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sicotter v. intr. et pr.remuer, se remuer. i faudra ben se sicotter si on veut rentrer tout le foin avant ce soir. de sicoti, anciennement action de remuer.synonymie : bouliguer.

sifelle

Traduction possible : ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sifelle, cifelle s. f.ficelle. donne-moi un bout de sifelle pour attacher mes grolles. métathèse populaire de ficelle.

sigogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigogner ou sigogner. v. tr.secouer en un mouvement de va-et-vient. il se met à cigogner la porte. (mère cotivet)patois cigogni, de cigogne fr. reg. bascule.

sigroler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigroler ou sigroler. v. tr.

  1. secouer en tout sens. quand le vent fouilleret cigrolait vos jupons. (bugnard) si j'me rappelle bien, ça commençait à cigroler par dihors. je dis : oh ben mon vieux ! dépêche toi ! i en a qu'attendent !(père craquelin)
  2. traîner. te vas encore cigroler acque tes copains ?
latin corrotulare avec le préfixe ci-.synonymie: 2 grolasser, traîner la grole..

singlée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

singlée s. f.pluie, averse. avec c'te singlée fait pas bien bon sortir. de cingler ?synonymie : radée, singotte.

singotte

Traduction possible : averse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

singotte s. f.

  1. averse. il a tombé une telle singotte que la bélonie est toute trempe.
  2. correction, raclée. si tu continues, tu vas avoir une de ces singottes ! (vurpas)
de sanguette seringue.synonymie: 1 bourrée, radée, singlée, 2 rouste, saboulée.

sirop de cadavre

Traduction possible : sirop de calabre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sirop de cadavre s. m.sirop de calabre, réalisé à partir d'un alcoolat de zestes de citron. aque du sirop de cadavre t'es tranquille pour passer l'hiver !rég. phon.

socane

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

socane s. f.sorte de pain perdu à base de vin sucré. en revenant de la chine à vaux-en-velin, il faisait si froid que la suzon nous a fait une bonne socane.latin sucus suc.synonymie: coque.

soigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soigner v. tr.guetter, épier. j'avais un ami qu'était à cacabozon, derrière un bouteroue (protection, d'un porche contre les roues des voitures) de bec de gaz, pour soigner ça qu'allait se passer. (almanach dans salmon)glissement sémantique, patois, germanique sunni souci.synonymie: aguincher, apincher.

sonner les cloches

Traduction possible : dormir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cloches (faire sonner les) loc. v.dormir. quand on veut faire sonner les cloches la nuit venue. (mère cotivet chez salmon)régionalisme sémantique.

sorcilége

Traduction possible : sortilège

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sorcilège s. m.sortilège. vos chelus me fascinent comme un sorcilège !altération de sortilège sur sorcier.

soucarre

Traduction possible : aisselles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

soucarre s. f.dessous de bras, pièces mises sous les aisselles. je mettrai des soucarres à ton chemisier, tu transpires tellement.latin quadrare mettre au carré.

souci (prendre du)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souci s. m. et loc. v.

  1. prendre du souci, partir, quitter une réception. il est ben temps de prendre du souci, y a du chemin à faire !
  2. faire souci, inquiéter. ca me fait souci de la voir acque la pétouge !
synonymie: 1 se débagager, décaniller, moder 2 se marcourer le menillon, tirer peine.

souillarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

souillarde s. f.réduit attenant à la cuisine contenant l'évier. la souillarde n'est pas la pièce préférée des sandrouilles ! elle va, elle vient, entre la souillarde et la suspente, un coup de patte par ci, un coup de patte par là ! faut qu'ça brille ! vous savez dans notre casine on f'rait presqu'un mâchon parterre ! oh ! ça reluit de tous les côtés ! (craquelin)patois souillarda, latin solium baquet.synonymie: évier.

souper

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

souper

  1. s. m. dîner. quèqu't'as fait pour le souper ? y en aura ben pour le glaudius qu'est avé moi !
  2. v. intr. prendre le dîner, dîner. i fait tard, vite on va souper et après on ira faire une p'tite viron.
fam.

sous-tasse

Traduction possible : soucoupe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sous-tasse s. f.soucoupe. y a plus beaucoup de sous-tasses, marie ! tu as la main ben malheureuse !

souster

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souster v. tr.

  1. soutenir au cartes. mais enfin, il fallait souster avec ton roi !
  2. aider. s'il n'avait pas été sousté de son associé, c'est un pied-failli qui lui pendait au nez !
latin substare.

soyeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

soyeux s. m.fabricant de soieries. c'est lui qui donnait du travail au canut. qui don qu'i sont, ces gens en vagnotte que se promène ? oh ! c'est rien, c'est des soyeux ! (puitspelu)fr. tech.synonymie: fabricant.

sur les brouillards du rhone

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brouillards (sur les * du rhône) loc. adv.locution négative.

  1. manger sur les brouillards du rhône. jeûner, sauter un repas, se serrer la ceinture. si tu n'aimes pas ta soupe, t'as qu'à aller manger sur les brouillards du rhône !
  2. habiter sur les brouillards du rhône. etre sans domicile. c'est un pasrien qui habite sur les brouillards du rhône.
  3. une hypothèque sur les brouillards du rhône. hypothèque peu sure. i n'a donné sa cambuse comme caution, mais c'est une hypothèque sur les brouillards du rhône.

surchotter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

surchotter v. tr., intr. ou pr.chuchoter. ma fille est joliment plantée... ton claude est un beau garçon... eh ben t'a pas remarqué... i se surchottent... (vachet)rég. phon.

surlouer

Traduction possible : sous-louer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

surlouer v. tr.sous-louer. ma cambuse, elle n'est pas bien grande mais je veux bien te la surlouer. rég. phon.

suspente

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

suspente s. f.

  1. soupente où dormait le canut. je couche sus une suspente du côté des écommuns. (marionnette dans salmon)
  2. chambre. alors, la glaudia elle monte à la suspente et pis elle se met en tenue de nuit... - vous savez ces petits trucs tout transparent - enfin, moi, j'peux pas y bornicler, puisque j'dors !
rég. phon.synonymie: 2 cabiotte,jacobine .

expretion