parler ==>F
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2475

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2475 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

Liste des mots qui commencent par F

fabricant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fabricant s. m.c'est le soyeux qui donne le travail au canut. dès que le coupon sera fini, i faudra le mener au fabricant, et prendre une autre commande.rég. sém. de fabrique.synonymie: soyeux.

fabrique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fabrique s. f.industrie de la soie à lyon. le fabricant donnait le travail à domicile au canut. la fabrique ne va pas ben fort ces temps-ci. pov' de nous !rég. sém.

façon (avoir bonne [mauvaise])

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

façon (avoir bonne ou mauvaise) loc. v.présenter bien (ou mal), avoir bonne apparence. si c'est pas malheureux ! il avait bonne façon et ce n'était qu'un malhonnête !arch.synonymie : cale, biais.

façure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

façure s. f.partie de l'étoffe devant le canut. la façure est la partie la plus fragile de l'étoffe car on peut la tacher.latin factio façon.

faganat

Traduction possible : mauvaise odeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faganat s. m.mauvaise odeur. chez la berthe ça sent le faganat, elle doit pas approprier ben souvent !patois , latin fagina fouine.synonymie: bocon.

fagoti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fagoti s. m.hangar à fagots, bois. va chercher une grobe et n'oublies pas de refermer le fagoti.patois fagoti.

fagotier

Traduction possible : tas de fagots

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fagotier s. m.tas de fagots. i faudra me rentrer le fagotier dans la remise. de fagoti.

faire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

faire v. tr. et intr.

  1. avoir pour faire, avoir à suffisance. les canessons sont pas fabricants mais ils ont de quoi pour faire !
  2. bien faire, être à table. i faut pas déranger les patrons, ils sont après bien faire !
  3. ça ne veut pas faire, ça ne marche pas. j'ai beau tirer sur l'démarreur, ça n'veut pas faire !
  4. ne pas faire, ne pas aller, pour la santé par exemple. les drogues du glaude ne font pas, il carcasse toujours méchamment.
  5. faire bien de profit, prendre du poids. quand la bélonie mange, même un rien, ça lui fait bien de profit.
  6. faire bien de souvenances, se remémorer. le pépé, quand on lui parlait de bauches caminantes, ça lui faisait bien de souvenances.
  7. fait pour faire, étudié pour. pour vous rincer le corgnolon, gn'a rien comme le borjolais, c'est fait pour faire !
  8. faire faute, manquer. j'lui ai prêté mon vélo pour aujourd'hui, mais i m'fait faute.
  9. pas de faire, pas à faire. mon mari fait des choses qui ne sont pas de faire.
  10. faire rien que de, ne pas arrêter de. i fais ren que d'm'embêter !
  11. faire contre, gêner, vouloir du mal. je voulais être quelqu'un, je voulais étudier, mais c'est mes copains qui m'ont fait contre !
  12. faire dans, travailler dans (un domaine). - vous faites dans quoi ? - dans les draps !

faire abattage

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abattage (faire) loc. v.soulever une charge avec un levier.. le sentier est bloqué par un rocher que n'a débaroulé de la colline. va me chercher une barre à mine pour faire abattage.synonymie: faire aigre.

faire aigre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aigre (faire) loc. v.lever une charge avec un levier. il est si tellement agrobé qu'il faut faire aigre pour lui lever la tête. (puitspelu)latin agru aigre.synonymie: faire abattage.

faire bien de profit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

profit (faire bien de) loc. v.faire beaucoup d'usage. les pétalons que t'as achetés au gone lui a fait bien de profit et i fera encore bien ! et ben ça voulait ni trabouler de par en-bas, ni trabouler de par en-haut ! r'marquez, vous savez ben ça que c'est, si c'était déjà tout r'parti aux écommuns, ben ça aurait pas rien fait de profit ! alors faut quand même pas gâcher de marchandises ! (père craquelin)

faire briscaille

Traduction possible : rafler les mises d'un jeu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

briscaille, brisquaille (faire) loc. v.rafler les mises d'un jeu. - que don' que t'as joseph ? - y a le grand charlot qu'a fait briscaille avec nos gobilles !

faire cinq sous

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cinq sous (faire) loc. v.pour un enfant donner la main à une grande personne pour la saluer. sois mignon et fais cinq sous à la dame !du moyen-âge.

faire de l'abonde

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abonde (faire de l') loc. v.profiter, ètre avantageux. elle se prépare la pàte pour la semaine ; le lendemain elle rajoute un tant soit peu d'eau fraïche : ça fait bien d'abonde, quoi ! (père craquelin)rég. sém. de abonder, latin abundare.

faire flique

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

flique (faire) loc. v.agacer, importuner. arrête de m'lancer des fions, te commences à me faire flique !onomatopée flick.

faire gligli

Traduction possible : faire des chatoullle

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gligli (faire) loc. v.chatouiller. le grand est après faire gligli au mami, il rigole, il rigole et il fait parmi !onomatopée.

faire la bobe

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bobe (faire la) loc. v.faire la tête, bouder. ten ! t'as don pas amené ta bargeoise ? te sais ben, le fait toujours la bobe ! (puitspelu)patois boba, onomatopéique bab-.

faire la pantomime

Traduction possible : faire le clown

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pantomime (faire la) loc. v.faire le clown, jouer bruyamment. arrête de faire la pantomime ! te fais trop de bruit !latin pantomimus.

faire la polisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

polisse, police (faire la)polissonner. ils avaient trois fils avec qui j'ai fait la police quand j'étais petit...rég. sém. latin polire.

faire la tamponne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tamponne (faire la) loc. v.faire la noce, s'enivrer. une p'tite tamponne par mois, dit hippocrate, ça entretient les pores frais. (vachet)patois fére la tamponna, germanique tappo bouchon.synonymie:fioler, s'ivrogner,ganacher, gogailler.

faire malice

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

malice (faire) loc. v.causer de la peine. ca me fait malice de voir le père pharon qui s'est mis à fioler.

faire parmi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parmi (faire) loc. v.faire parmi... ses vêtements ! le mami a encore fait parmi !

faire parmi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parmi (faire) loc. v.faire parmi... ses vêtements ! le mami a encore fait parmi !

faire regret

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

regret (faire) loc. v.dégoûter, lever le cœur. sa sœur lui avait dit comme ça qu'il ferait regret au monde. (almanach)scandinave grâta.

faire saucette

Traduction possible : faire trempette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

saucette (faire) loc. v.tremper du pain dans du vin, trempette. le grand aime faire saucette avé du vin sucré.

faire saucette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

saucette (faire) loc. v.tremper du pain dans du vin, trempette. le grand aime faire saucette avé du vin sucré.

faire ses orges

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

orges (faire ses) loc. v.faire de gros bénéfices, faire son beurre. pendant la guerre il tenait une boutique, au bon beurre je crois, et je peux vous dire qu'il a fait ses orges !

faire un bec

Traduction possible : amener une boule contre le but

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bec (faire un bec) s. m.amener une boule contre le but. place et fais-moi un bec, ça changera un peu !synonymie: faire un biberon.

faire un bec

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bec (faire un bec) s. m.amener une boule contre le but. place et fais-moi un bec, ça changera un peu !synonymie: faire un biberon.

faire un biberon

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

biberon (faire un) loc. v.amener une boule contre le bouchon. puisqu'il a fait un biberon, t'as plus qu'à baucher en place. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait y apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !fr. pop. et rég. fréq.synonymie: faire un bec.

faire un carreau

Traduction possible : tirer une boule

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

carreau (faire un) loc. v.tirer une boule de telle manière que votre boule prenne sa place. baucher en place. il a fait trois touches, tiré cinq boules dont un carreau. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !puisque le jeu de boules "est lyonnais".

faire un patacul,faire un patacu (faire un)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patacul, patacu (faire un) loc. v.tomber sur son c... regarde le mami s'il est pataud, il a fait un patacul ! ben des canuts, i n'en reste quand même pas à cuchon ! alors euh... si des fois i prennent la ficelle et pi qu'la ficelle, à force de tirer d'ssus ça s'use, ben automatiquement ça va aller tout faire patacul devant l'gros pérat ! tandis que si on y met des dents, ben au moins si ça r'cule ça n'ira pas plus loin !(père craquelin)préfixe patt- écrasement et de cul.synonymie: s'abouser.

faire vilain

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vilain (faire) loc. v.

  1. se dit d'un chien qui montre les dents. le chien au toine est méchant, il fait vilain même aux voisins.
  2. réprimander. guite est rentrée aux aurores, ça a fait vilain avec le père !
rég. sém.synonymie: agromander.

fantôme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fantôme s. f.grande femme sèche et dégingandée. la jeanne c'te grande fantôme coiffe ste catherine c't'année !rég. gram. et fréq.synonymie: colombe, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

faret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faret s. m.langue. la glaudia n'a pas son faret dans sa poche et pas pour dire que des amabilités sur le pov' monde !synonymie: battillon, lichette, panosse.

farettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

farette s. f.farces, fredaines, amusements. i se brandigollait comme s'il allait faire ses farettes. (vachet)de petites affaires.

farfoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

farfotter, farfoter v. intr.

  1. faire du bruit en soufflant. un bon barboton farfotte.
  2. râler, être à l'agonie. bonnes gens, il est à l'agonie, il farfotte ! (puitspelu)
  3. farfouiller.
patois farfato, germanique raffen enlever vivement.

farfottement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

farfottement, farfotement s. m.râle, ronflement. oh ! le pauvre, on entend le farfottement de la rue, c'est la fin.de farfotter.synonymie: gorgosson.

farine jaune

Traduction possible : farine de maïs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

farine jaune s. f.farine de maïs. ce soir on va faire une soupe de farine jaune.de la couleur, sans doute.

fatigué

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fatigué adj.être fatigué, être très gravement malade. son mari est bien fatigué, je ne crois pas qu'il verra pâques. rég. sém. italien faticato malade.synonymie: potringue.

fatiguer la salade

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fatiguer la salade loc. v.brasser longuement la salade. la salade que l'on fatiguait bien avant de la servir. (puitspelu)rég. fréq.

fausse-logue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fausse-logue s. f.accessoire de boisage pour bloquer les assemblages, propre à la mine de sain bel. les fausses-logues soutenaient les boiseries du haut. de l'allemand vorschlage, premier coup.fausses-logues

faut y

Traduction possible : faut le

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

faute (faire ou avoir)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

faute s. f.dans les locutions suivantes :

  1. faire faute , manquer. j'ai prêté ma goyarde, elle va me faire faute demain.
  2. avoir faute de, avoir besoin de. je vais à lyon, j'ai faute d'acheter une vagnotte.
  3. prendre faute ou avoir faute, avoir envie d'aller aux wc. v'la qu'j' prends faute ! m'sieur ! m'sieur ! j'peux y aller ?tout par un coup ! oh ! je sais pas ce qui m'arrive ! ca m'bassouille des intérieurs ! oh ! velà qu'je prends faute ! - ben va falloir qu'tu y ailles mon homme !(père craquelin)
le 1 est un rég. fréq.synonymie: être de manque.

faux puits

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faux puits s. m.les faux-puits étaient des puits intérieurs servant à remonter la mine produite et jamais le personnel.

favette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

favette s. f.peur, frayeur. ah ! j'ai eu une fière favette, tout de même. (théâtre guignol)de fève.

fayard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fayard s. m.hétre, fagus sylvatica. c'est ben dommage mais i va falloir abattre le fayard.latin fagus hétre.feuilles et fruits de fayard.

faye

Traduction possible : brebi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

faye s. f.brebis. les fayes pacagent près du crêt de la fée.patois, latin feta femelle qui a mis bas.synonymie: feta.

fége

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fège s.

  1. s. m. foie, l'organe. le chagrin lui a délavoré le fège. (puitspelu)
  2. s. f. tranches de foie. de la fège en tranches cuites mises en salade chaude, voilà un programme de gone.
patois, latin fidica.

fenassu

Traduction possible : coureur de jupons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenassu s. m.coureur de jupons. le père chauchaud, y est bonhomme, mais un peu fenassu. (puitspelu)patois fena femme, latin femina.

fendu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fendu s. m.hache de chevillard. donne un coup de fendu au crâne de cheval manière de voir s'il a la morve !synonymie : parteret.

fenestron

Traduction possible : lucarne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, oeil de boeuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

fenêtron

Traduction possible : lucarne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, oeil de boeuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

fenétron, fenestron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, œil de bœuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

feniére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fenière s. f.fenil, grange à foin. j'ai vu la stéphanie et le jeanjean qui se drigeaient vers la fenière... patois, latin fenum.

fenon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenon s. m.diminutif affectueux de fenotte. mon p'tit fenon ! levez don votre peton ! (almanach dans salmon)patois fena latin femina femme.synonymes : canante.

fenotte

Traduction possible : epouse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Femme gentille, aimable (expression intime). femme marier.

fermer

Traduction possible : enfermer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fermer v. tr.

  1. enfermer. pas besoin de fermer ta femme, on ne te la prendra pas ! fais plutôt attention à tes pécuniaux !
  2. fermer déhors, rester à la porte. quand le jules est rentré toute la famille était partie et il était fermé déhors.

feta

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feta s. f.brebis es-tu sure que c'est de la feta et non pas une vieille bique ? la viande est ben dure !latin feta brebis.synonymie: faye.

feuille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuille s. f.minces planches de bois utilisées en plafond pour protéger des infiltrations d'eau. rég. sém.

feuillette

Traduction possible : tonneau de 105 litres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

fiageoles

Traduction possible : flageolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fiageoles, flageoles s. m. pl.haricots. les fiageoles sont beaux cette année, y en a à regonfle !.patois flageola, latin phaseolus fève.

fiance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiance s. f.confiance. n'ayez aucune fiance en ces gens-là.

fiarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiarde s. f.

  1. toupie courante ou fuyarde, opposée à la ronfle ou grosse toupie ronflante. tout gone bien élevé doit avoir trois fiardes... jouer très bien à la fiarde est difficile. (almanach)
  2. jean la fiarde, benêt. leurs jean la fiarde de gones. (mère cotivet dans salmon)
  3. avoir les tétons en pointe de fiarde, avoir des seins pointus. la philo acque ses tétons en pointe de fiarde n'est rien aguichante.... (mère cotivet dans salmon)
patois, latin ferire frapper.synonymie: 1 ronfle, 2 benoni.

ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ficelle s. f.

  1. filou. il est esprité mais il faut s'en méfier, c'est une ficelle.
  2. loc. v. faire ficelle, se dépêcher. si on veut finir avant la nuit, il faudra faire ficelle. (vurpas)
  3. funiculaire. même s'il est à crémaillère.aller à fourvière est un vrai plaisir, on prie, on a le coup d'œil et on prend la ficelle ! c'est un peu le tunnel de la ficelle de fourvière, en moins long et en plus haut ! mais dessous ça traboule vous savez !(père craquelin)
rég. sém.

fifi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifi s. m.favori, chouchou, chéri. le maître lui donne des bonnes notes parce que c'est son fifi.doublement de l'interjection de mépris fi.

fifre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifre s. m.

  1. lamproie. il nageait comme un fifre. (salmon)
  2. pénis. ces grands galavards panchaient d'eau, le fifre à l'air et bien évident.
  3. habitant de mornant. les ceusses de mornant ? ah oui ! les fifres !
rég. sém.

fifrelot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifrelot, frifrelot s. m.grand, chétif et niais. arregarde ce grand fifrelot de jean-jean ! i n'a l'air de rien, mais i sait encore baucher une boule en place !de fifre.

fifrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fifrer v. tr.

  1. boire. il a fifré tout son bien et ensuite celui de sa femme.
  2. avoir des relations sexuelles. le grand jo ? i n'a ben dû fifrer toutes les filles du village !
  3. jouer du fifre. de z'uns fesiont la vasse, et d'autres se branliont, pendant que dans les coins de z'autres fifriont. (vachet)
de fifre.synonymie: 1 licher.

filiàtre

Traduction possible : gendre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

filiâtre, fillâtre s. m.gendre. la belle-fille, elle est nommée gendresse. le fillâtre du père melachon est de bonne câle, toujours bien floupé. du vieux français filiastre qui était à la marâtre ce que le fils est à la mère.

fillasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fillasse s. f.fille avec un sens péjoratif. avec toutes ces fillasses, on ne s'entend plus !de fille et suffixe -asse.synonymie: mique, moutarde, partusole.

fillette

Traduction possible : tonneau de 105

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

filoche

Traduction possible : filet à provision

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

filoche s. f.

  1. filet à provision. on ne trouve plus de filoche, rien que des cabas ou pire des poches en plastique.
  2. bourse, parce que les anciennes bourses étaient en filet. le toine a trouvé une filoche avec des pécuniaux à regonfle.
existe en français, mais vient du lyonnais. patois filochi, formé de fil suffixe oche.

filochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

filochon s. m.

  1. epuisette à poissons. ma canne et mon filochon et zou ! à la guiche !
  2. filet à papillon. pour la chasse des parpillons de nuit, le filochon n'est pas nécessaire.
de filoche.

finassu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

finassu s. m.homme rusé, qui utilise des subterfuges. le père viollet est un finassu, il faut s'en méfier. de finasseur.synonymie: artet.

fiôle

Traduction possible : saoûl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiôle adj.saoûl. y se dépêche de boire avant d'être fiole. (salmon)de se fioler.synonymes : buve.

fion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fion s. m.

  1. lancer des fions. remarques blessantes, traits acerbes. la bélonie est pénible, elle fait rien que de lancer des fions.
  2. coup de fion. touche finale, fioriture. j'ai fini mon travail, un p'tit coup de fion et ce sera parfait !
1 est un rég. sém. et 2 un rég. fréq. de fignoler, latin finis.synonymes : compliment à l'ail.

flageoles

Traduction possible : flageolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fiageoles, flageoles s. m. pl.haricots. les fiageoles sont beaux cette année, y en a à regonfle !.patois flageola, latin phaseolus fève.

flanc

Traduction possible : côté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flanc s. m.côté. gardes-toi de tous les flancs, sinon i te fera des embiernes !glissement sémantique, germanique hlanka hanche.

flape

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flape adj.mou, sans ressort. j'arrive pas à labourer aujourd'hui, j'suis tout flape !passé en français. rég. phon. patois flapi , vx. fr. flapir, flétrir.

flat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flat s. m.haleine. un flat punais, une haleine fétide. le moindre flat d'un canequié peut éteindre le chelu qui a le plus de luisance. (vachet)latin flatus.

fléne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flène s. f.taie d'oreiller. marion ! demain je fais la buye, va changer les flènes !patois flaina, latin fluxina taie.

floquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

floquet s. m.nœud de ruban. as-tu vu la mélie qu'a mis de floquets à son bonnet ? (puitspelu)régionalisme sémantique.synonymie : kiki.

flotte

Traduction possible : écheveau de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flotte s. f.écheveau de soie. si tu veux continuer ton travail, i faudra aller prendre des flottes.rég. sém. latin fluctus flot.

floupé, flouppé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

floupé, flouppé adj.élégant, bien habillé. que t'esses ben flouppé ! c'est y que te vas à la noce ? (vachet)

flûte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flûte s. f.genre de baguette de pain. te prendras une miche, et si le boulanger n'en a plus, te prendras une flûte.pop.synonymie: grotte, miche.

foliaret

Traduction possible : vent tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

foliaret s. m.vent tourbillonnant, poussant les feuilles, vent fou. le foliaret est énervant, il détrancane. latin folium feuille, follis fou.synonymie: fouilleret, matinal, traverse, vent.

foliette

Traduction possible : tonneau de 105

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

forçure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

forçure s. f.entorse, foulure ou élongation d'un muscle. je peux pas marcher, je sais pas si c'est un rhumatisme ou une forçure. (vachet)

forgetter

Traduction possible : surplomber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

forgetter, forjeter v. intr.surplomber. cette enseigne ... bombée comme une moitié de bareille ... forgettait donc sur la rue. (salmon)rég. fréq.

forgetter, forjetter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

forgetter, forjeter v. intr.surplomber. cette enseigne ... bombée comme une moitié de bareille ... forgettait donc sur la rue. (salmon)rég. fréq.

forgeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

forgeur s. m.ancien nom des forgerons dans la mine de st pierre-la-palud. le foreur était l'ouvrier qui travaillait à la forge pour fabriquer les divers outils nécessaires à la mine. archaïsme.

forjet

Traduction possible : avancée de toit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

forjet s. m.avancée de toit. rég. tech.

formes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

formes s. f. pl.inflorescence de la vigne, en grappe avant épanouissement. les formes sont prometteuses c't'année !rég. sém. patois formes.

fortification

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fortification s. f.fortifiant. c'est à coups de fortification et de borjolais que l'grand s'est requinquillé.

fouetter les sanques

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fouetter les sanques loc. v.acte thérapeutique croix-roussien indiqué dans bon nombre d'affections. pour se fouetter les sanques rien de tel qu'un viron de ramasser des groins d'âne et de s'en faire une petite salade z'au retour.

fouilleret

Traduction possible : qualifie un vent tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fouilleret adj.qualifie un vent tourbillonnant. nos grandes craignaient le vent fouilleret, car elles ne portaient pas de pantalons sous leurs cotillons.de foliaret.synonymie: foliaret, matinal, traverse, vent.

fouinasse

Traduction possible : fouineur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fouinasse s. m.fouineur, celui qui fouinasse.déverbal de fouinasser.

fouinasser

Traduction possible : espionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

fourachaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fourachaux s. m.tête brûlée, vaurien. un certain jour de vogue, des fourachaux qu'aviont l'air d'être en drogue. (vachet)sdf qui allait dormir au chaud près des fours à chaux.synonymie: artignole, artoupan, pasrien, pillandre, pillandrin.

fourrager

Traduction possible : chasser bruyamment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fourrager v. tr.chasser bruyamment, en particulier un animal. fourrage le miron, il est encore après le canari. rég. sém.

foutimasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

foutimasser v. tr.défigurer un nom en le prononçant, l'estropier. en annonçant les ceusses qui entreront au salon, tachez moyen de faire en sorte de pas trop les foutimasser. (vachet)

foutraque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

foutraque adj.excentrique. ils organisent la vogue cette année, on s'amusera : faut dire qu'ils sont un peu foutraques.de fou.

foutraud, foutro

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

foutraud, foutro s. m.

  1. simplet, benêt, un peu caquenano. pourquoi as-tu emmené jeannot faire les provisions ? tu sais bien que c'est un foutraud !
  2. prendre le foutraud, piquer une colère intense subite.
patois foutrauda, latin futuere honorer une dame.synonymie: 1 babian, basile, bazut, bredin, bugnasse, pas bien cuit, gnioche, gnougne, grobe, patoire.

franc

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

franc adv.

  1. tout à fait, complètement. vise arthur sur son vélo ! il est franc fiolé !
  2. franc pareil, identique. te peux mettre les deux frères dans la même filoche : i sont franc pareils.
  3. c'est franc lui, c'est tout lui. je suis allé voir le mami du gus, c'est franc lui.
rég. fréq.

frande

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frande s. f.liens pour assurer le chargement d'une charrette. y a un de ces chargements sur le char ! va me chercher une frande. de fronde latin funda.synonymie: riote, villon.

frémissure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frémissure s. f.frémissement. ca m'a fait des frémissures de tout partout.altération populaire.

fresille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fresille s. f.petits branchages de bois mort. comme je n'ai rien à faire je vais aller ramasser de la fresille !patois fresilli, latin fresum briser.

fringaler

Traduction possible : déraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fringaler v. intr.pour un véhicule vaciller, brinquebaler, déraper. de frein et de galler vieux mot français pour frotter ?

friser comme la rue Longue

Traduction possible : friser comme des baguettes de tambour

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

friser comme la rue longue loc. v.friser comme des baguettes de tambour. malgré tous ses bigoudis, la bélonie frise comme la rue longue.

friseur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

friseur, friteur s. m.friturier. philomène, va m'acheter pour deux sous de merluche chez le friseur. il semble que l'on soit passé avec le temps de friseur à friteur.

frisons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

frisons s. m. pl.copeaux. c'est bien joli de raboter mais il faut ranger les frisons. rég. sém.

friteur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

friseur, friteur s. m.friturier. philomène, va m'acheter pour deux sous de merluche chez le friseur. il semble que l'on soit passé avec le temps de friseur à friteur.

frixion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frixion s. f.fluxion. c'est une frixion de poitrine que n'a emporté le grand.rég. phon.

froid

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

froid s. f.froid. la froid arrive, il faut rentrer les géraniums. genre féminin du patois.

fromage fort

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fromage fort s. m.préparation faite de fromages divers et de beurre, arrosée de vin blanc voire d'eau de vie. sorte de concoyotte (bourgogne). le bouchon du père gras est renommé grâce à son fromage fort. même moi des fois j'amenais un fromage fort, alors là ! là ! si vous aviez pas de la place... c'était radical !(père craquelin)synonymie: cabrion, cervelle de canut, claqueret, petafine, picodon, rigotte, tomme.

frouille

Traduction possible : triche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frouille s. f.triche. c'est pas du jeu, c'est de la frouille !de frouiller.

frouiller

Traduction possible : tricher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

frouiller v. intr.tricher au jeu. quand on joue avec lui, il est tout le temps après frouiller. (vurpas)patois frouilli, du latin fraudare tromper.synonymie: bourrer.

frouillon

Traduction possible : tricheur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

frouillon s. m.tricheur. joue don' pas avè le philibert, c'est rien qu'un frouillon !de frouille et suffixe -on.

fumelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fumelle s. f.femme de mauvaise vie, gourgandine. avé toutes ces poutrônes, ces fumelles on ne s'entend plus parler !patois fumella.

fumer les mauves

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mauves (fumer les) loc. v.étre à loyasse, manger les pissenlits par la racine. gn'a longtemps déj� que le père ratichon i fume les mauves. synonymie : étre à quatre jambes le vallin.mauves, pas trés bonnes à fumer !

fumeron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fumeron s. m.

  1. tison, morceau de bois calciné. le feu est éteint ! i gn'a plus que des fumerons !
  2. noir, mélanoderme. mon maître va se marier avec ce fumeron il va me revenir tout mâchuré. (guignol)
  3. tjs au pluriel. jambes. arg. on a trop marché, j'ai les fumerons que me rentrent dans l'estôme. oh ! j'ai les fumerons... oh ! la, la, la ! je les sens plus ! - ben passe z'y un peu d'arquambuse ! oh ! c'est comme si j'y mettais un emplâtre sur une jambe de bois ! (père craquelin)
synonymie: 1 belu, tisonnasse, 3 canilles.

fusé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fusé adj.usé à l'extrême, jusqu'à la corde. j'ai trouvé dans le grenier les robes de la grand, mais leur tissu était tout fusé. (vurpas)rég. sém. latin fundere.synonymie: use.

expretion