parler ==>
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2640

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois), Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.

allée

Traduction possible : entrée d'immeuble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une entrée d'immeuble

automaboule

Traduction possible : automobile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une automobile

une bambane

Traduction possible : un traîne savate

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un "traîne savate"/ un paresseux / un homme lent, indolent

une bambane

Traduction possible : un paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un "traîne savate"/ un paresseux / un homme lent, indolent

une bambane

Traduction possible : un homme lent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un "traîne savate"/ un paresseux / un homme lent, indolent

une bambane

Traduction possible : un homme indolent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un "traîne savate"/ un paresseux / un homme lent, indolent

bouchon

Traduction possible : restaurant lyonnais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

un petit restaurant de spécialités lyonnaises, ou le nom du repas qu'on y prend (le soir, par opposition au "mâchon" du matin)

une bugne

Traduction possible : un idiot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

beignet confectionné pour Mardi gras et découpé dans la pâte avec une roulette ou éperon/ un idiot / un coup de poing/ vieux chapeau (si un bugne)

une bugne

Traduction possible : un coup de poing

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

beignet confectionné pour Mardi gras et découpé dans la pâte avec une roulette ou éperon/ un idiot / un coup de poing/ vieux chapeau (si un bugne)

caboche

Traduction possible : tête

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

la tête - un mal de caboche

cagnard

Traduction possible : soleil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

le soleil - Restez pas en plein cagnard !

canut

Traduction possible : tisseur de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

un tisseur de soie lyonnais.

canuse

Traduction possible : tisseuse de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une tisseuse de soie lyonnais

carotte rouge

Traduction possible : betterave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une betterave. Les carottes, à Lyon, sont parfois nommées les racines (jaunes).

dégraissage

Traduction possible : pressing

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pressing ou nettoyeur- "Porter des habits au dégraissage"

dérambouler

Traduction possible : descendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

glisser sur une rampe pour descendre des escaliers. Particulièrement utilisé pour les gones dans les pentes de la Croix-Rousse

débarouler

Traduction possible : dégringoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégringoler, faire une chute, par exemple dans un escalier : Elle a fait une galavanchée, et elle a débaroulé les escayers d'la Grand'Côte

fenotte

Traduction possible : epouse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Femme gentille, aimable (expression intime). femme marier.

la ficelle

Traduction possible : le funiculaire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

le funiculaire lyonnais, reliant la ville aux collines environnantes (Fourvière et Croix-Rousse). Il y eut cinq lignes de funiculaire à Lyon, il n'en reste que deux aujourd'hui. Le métro montant à la Croix-Rousse est parfois encore appelé "ficelle".

gâche

Traduction possible : place

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une place - Son travail, c'est une bonne gâche, se dit aussi pour une place de parking.

un gadin

Traduction possible : une caillou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une pierre, un caillou, une chute

gadin

Traduction possible : caillou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une pierre, un caillou, une chute

ganais

Traduction possible : idiot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un idiot

gamin

Traduction possible : enfant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Gone. Par extension, se dit des habitants de Lyon.

gone

Traduction possible : lyonnais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Gamin. Par extension, se dit des habitants de Lyon.

guenille

Traduction possible : vêtement abime

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un vêtement, souvent sale, mal porté ou déchiré.

se lantibardaner

Traduction possible : se balader

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

se balader, flâner : lantibardane ou lantibardane pas, t'arriveras toujours quand toi au cimetière

lentibardaner

Traduction possible : flâner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Flâner avec volupté ou lentement. Ex : Trabouler en se lantibardanent. On dit aussi " se bambaner".

lantibardaner

Traduction possible : balader

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

mâchon

Traduction possible : brunch

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

copieux repas traditionnel du matin (entre 10h et midi, ce qui correspondrait au brunch américain), encore servi le week-end dans certains bouchons.

mâchon

Traduction possible : repas a midi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

miron

Traduction possible : chat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un chat

panosse

Traduction possible : serpillère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une serpillère, passer la serpillère

panosser

Traduction possible : passer la serpillère

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

panure

Traduction possible : chapelure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

la chapelure

plan

Traduction possible : lentement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

(adverbe) lentement. Va plan, gone!; Aller plan plan ; Qui va plan va loin(proverbe).

péter la miaille

Traduction possible : embrasser

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

embrasser

quand

Traduction possible : En même temps que

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

La préposition "quand" est utilisée pour signifier "En même temps que". En me dépêchant, j'arriverai quand vous

traboule

Traduction possible : passage entre immeuble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

passage typiquement lyonnais à travers des cours d'immeuble qui permet de se rendre d'une rue à une autre rue parallèle. Je prends la traboule des Voraces. Le verbe trabouler est également utilisé pour désigner un déplacement. Vient du latin "trans ambulare" qui signifie littéralement "se déplacer à travers".

trabouler

Traduction possible : se déplacer à travers

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

piaf

Traduction possible : oiseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

appellation populaire des moineaux, ou d'autres petits oiseaux mal identifiés. S'utilise aussi pour parler d'enfant.

c'est quelle heure

Traduction possible : quelle heure est-il

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

faut y

Traduction possible : faut le

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

ânier

Traduction possible : éboueur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Conducteur du tombereau qui ramassait les équevilles avant la guerre. Aujourd'hui appelés éboueurs.

des bugnes

Traduction possible : des idiots

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

petafine

Traduction possible : gaspille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

canante

Traduction possible : charmante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

agréable (adjectif). Peut désigner une femme charmante.

a regonfle

Traduction possible : en abondamment

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

En abondance. Ex : Sur les pentes la croix Rousse, il y a des traboules à regonfle. On peut dire aussi : cuchon pour tas.

cha

Traduction possible : chaque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

agrape

Traduction possible : attrape

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

arregarder

Traduction possible : regarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bouliguer

Traduction possible : secouer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

ême

Traduction possible : jugement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

collagne

Traduction possible : entreprise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

cayon

Traduction possible : cochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

casaquin

Traduction possible : tête

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

chapoter

Traduction possible : taper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bissêtre

Traduction possible : malheur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

dargnier

Traduction possible : derrière

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

catolle

Traduction possible : bigote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

ambierne

Traduction possible : embêtement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

gognandise

Traduction possible : plaisanterie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Plaisanterie à caractère un peu grivois. Par respect on disait : Vaut mieux en dire que d’en faire.

bugner

Traduction possible : heurter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

poquer

Traduction possible : cabosser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

caillon

Traduction possible : cochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

un cochon

boire un canon

Traduction possible : boire un verre vins

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

un verre, un coup, un pot. j'paye mon canon = Je paye ma tournée. Le mot provient de certains verres à cul épais qu'on pouvait frapper violemment sur la table, faisant un bruit "de canon".

boire des canons

Traduction possible : boire des verres vins

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

colère

Traduction possible : être en colère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

être en colère ("Je suis vraiment colère maintenant !")

s'en voir

Traduction possible : avoir du mal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avoir du mal à faire quelque chose. Il s'en est vu

gognant

Traduction possible : garcon niais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un garçon un peu niais

gognante

Traduction possible : fille niaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une fille un peu niaise

gognants

Traduction possible : garcons niais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

un garçon un peu niais

poutrône

Traduction possible : femme de mauvaise réputation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

femme de mauvaise réputation : Regarde-moi celle-ci, c'est ben une vraie poutrône !

prendre du souci

Traduction possible : s'inquiéter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

s'inquiéter de quelque chose ; "on va y aller" = "on va prendre du souci" (pour prendre congé, dire qu'on s'en va)

vogue

Traduction possible : fête foraine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Fête baladoire très populaire et que l'on nomme "foire" à Paris. La plus célèbre est la vogue des marrons et du vin blanc doux a la croix rousse. une fête foraine. vogue s. f.fète patronale, fète foraine. ce dimanche, on a bien rigolé avé tous les gones du quartier, à la vogue.germanique wogon voguer.la vogue

être trempé

Traduction possible : être mouiller

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

être mouillé par la pluie

barguigner

Traduction possible : marchander

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

la bouame

Traduction possible : la flatteuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

le bouame

Traduction possible : le flatteur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

les bouames

Traduction possible : la flatteuses

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Abouser

Traduction possible : Tomber sans retenue

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Tomber sans retenue, comme une bouse (parlant par respect, comme disait Nizier du Puit-Pelu). Ex :La Tour Pitrat s’abousa le 27 août 1828. Certains prononcent "aboser".

Benouiller

Traduction possible : Mouiller abondamment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Mouiller abondamment. Ex : Avant que d'être tout benouille sous l'orage, vaut mieux s'abriter dans une traboule.

Borgnon

Traduction possible : dans le noir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

De l'expression " aller à borgnon ", dans le noir.

Vorace

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Se dit d'un groupe de canuts trés actifs révolutionnaires, principalement en 1848. D'origine incertaine, cette appellation pourrait venir soit de leur désir de trouver des débiteurs de vin à la mesure avantageuse, soit de leur appétit d'avantage sociaux jugés trop important pour leur époque.

Têtes de chats

Traduction possible : galets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Pavage fait de galets des bords du Rhône. Quelques cours de traboules en sont encore garnies.

Regardant

Traduction possible : économe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

économe, avare. On dit aussi regrattier.

regrattier

Traduction possible : avare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

pot

Traduction possible : bouteille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Ancienne mesure de vin. A la fin du siècle dernier : un litre et 13 centiles ½. Aujourd’hui, dans les bistrots lyonnais, il est tombé à 46 centilitres.

Porte-pot

Traduction possible : magasin de vin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Naguère, épicerie avec des vins à emporter.

Pitrogner

Traduction possible : Triturer grossièrement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Triturer grossièrement. Ex : Madame, vaut mieux prendre les traboules que le métro. Il y a moins de risques de se faire pitrogner par un dégoûtant.

Mathevon

Traduction possible : terroriste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Sobriquet donne aux terroristes de Lyon pendant la révolution.

Matefaim

Traduction possible : crepe epaisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crêpe lyonnaise copieuse.

Marpailler

Traduction possible : Ecraser

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Ecraser, abîmer. Ex : La nuit, n’ayant pas vu que la porte de la traboule était ferme, il s’est marpailler le groin.

Lugdunum

Traduction possible : Lyon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Premier nom de la ville de Lyon fondée en 43 avant Jésus-Christ par Munatius Plancus.

se bambaner

Traduction possible : se balader

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Flâner avec volupté ou lentement. Ex : Trabouler en se lantibardanent. On dit aussi " se bambaner".

gratton

Traduction possible : gras de porc frit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Petits fragments rissolés de la graisse de porc après qu'elle ait été fondue.

Goguenots

Traduction possible : W.C. sur le palier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

W.C. Dans les maisons de canuts, ils sont situés sur le palier des montées d'escalier.

Gandoise

Traduction possible : raillerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Plaisanterie, raillerie.

Darnier

Traduction possible : Derrière

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Derrière. Demeurer sur son darnier, pour rester assis.

Cotivet

Traduction possible : nuque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

La nuque. Ex : Un coup de froid sur le cotivet peut vous flanquer le bocon (poison, maladie).

Cacaboson

Traduction possible : accroupi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

A cacaboson : accroupi. Ex : Ayant laissé tombe sa clé de boite aux lettres, Nicole se mit à cacaboson pour la chercher.

grolle

Traduction possible : chaussure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

regrolleur

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

les grolles (chaussures: Gnafron n'était-t-il pas regrolleur c'est à dire cordonnier) les argotiaux ( pieds ou jambes). Il s'est écafoiré en se prenant les argotiaux dans ses grolles mal ficelées.

regrolleurs

Traduction possible : cordonniers

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

un avale tout cru

Traduction possible : glouton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

un avale tout cru

Traduction possible : goinfre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

cagnarder

Traduction possible : prelasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

vasivite

Traduction possible : diarrhee

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

traine fesse

Traduction possible : tramway

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

pluviote

Traduction possible : pluie fine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

repapilloter

Traduction possible : requinquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

patacu

Traduction possible : tomber sur derriere

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

loqutiere

Traduction possible : clef

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

gongonner

Traduction possible : rabâcher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

galope chopine

Traduction possible : ivrogne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Se dit d’un homme qui aime faire escale dans les bouchons.

fouinasser

Traduction possible : espionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

espinchaux

Traduction possible : argents

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avoir des espinchaux, Être riche. Aboulez les espinchaux, Donnez l’argent.

equeville

Traduction possible : ordure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

embabouiner

Traduction possible : séduire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

décoconner

Traduction possible : perdre la boule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

dégailler

Traduction possible : vomir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

decadécaniller

Traduction possible : se sauver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

decochonner

Traduction possible : faire sa toilette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

prasident

Traduction possible : président

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

abbichon

Traduction possible : petit abbé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

abbichon s. m. abbé petit de taille ou trés jeune.

aboimer

Traduction possible : enjoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aboimer, emboimer, embouimer v. tr.enjoler. Méfie-toi du gustin, i sait bien embouimer son monde ! De boime.

abouton

Traduction possible : bouton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

abouton s. m. bouton. Arrêtes tes polisses, je suis fatiguée de remettre des aboutons à tes drouilles !rég. phon. de bouton avec préfixe a.

accés

Traduction possible : abcès

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

accès s. m. abcès. le pôvre jeanjean i te vous a un accès qui ramasse.synonymie: postume.

accucher

Traduction possible : mettre en tas

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accucher, acucher v. tr. mettre en tas, mettre en cuchon. tu accucheras les équevilles en coin et tu donneras un coup de couève.patois acuchi, gaulois kukka, sommet.synonymie: accuchonner.

accuchonner

Traduction possible : accucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accuchonner, acuchonner, encuchonner v. tr.cf. accucher.de accucher.synonymie: accucher.

acucher

Traduction possible : mettre en tas

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accucher, acucher v. tr. mettre en tas, mettre en cuchon. tu accucheras les équevilles en coin et tu donneras un coup de couève.patois acuchi, gaulois kukka, sommet.synonymie: accuchonner.

acuchonner

Traduction possible : accucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accuchonner, acuchonner, encuchonner v. tr.cf. accucher.de accucher.synonymie: accucher.

adieu

Traduction possible : au revoir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

adieu interj. au revoir. - au revoir charogne ! - adieu ganache !régionalisme sémantique et archaïsme.

agoureur

Traduction possible : menteur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agoureur s. m. menteur, trompeur. Des agoureurs qui ne savent rien de rien et veulent en faire accroire aux autres mondes. (almanach) patois agourâ, racine onomatopéique gorr-, argot gourer tromper.

agrobé

Traduction possible : abruti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

agrobé adj.inerte, abruti. Mon mari reste agrobé tout le jour sur le poêle. (puitspelu) patois agrobo se ramasser, se blottir, germanique kruppa gros morceau de bois.

agrognon

Traduction possible : gifle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agrognon s. m. gifle, coup de poing. de la bagarre, des tiripillages et des agrognons. (mère cottivet dans salmon)synonymie : amplan, atousée, atout, revire-marion.

ajournal

Traduction possible : journal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ajournal s. m. journal. i lit ben son ajournal, mais i comprend pas !de journal avec préfixe a.

bone amie

Traduction possible : petite amie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ami -e (bon -ne) s.petit(e) ami(e), amant ou maitresse. il a une bonne amie, mais il ne veut pas rien dire son nom.régional et familier largement répandu.synonymes : au féminin canante.

amphigouri

Traduction possible : confusion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

amphigouri, enfigouri s. m. confusion, embrouillamini. avec ses cayons mal buclés, le glaude nous a fait tout un amphigouri. régionalisme sémantique (en français : langage obscur).

amplan

Traduction possible : souflet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

amplan s. m. gifle, souflet. je li ai baillé un amplan. (vachet)synonymie : agrognon, atousée, atout, revire-marion.

àne à Tonine

Traduction possible : anatomie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

âne à tonine s. m. anatomie. le cadavre de la glaudia, quel bel âne à tonine !

anille

Traduction possible : béquille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

anille s. f. béquille. Le pauvre affligé, il marche sur ses anilles. (vurpas)rég. sém. patois anilli, latin anaticula petit canard.

apparer

Traduction possible : attraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

apparer, réparer v. tr. bloquer, attraper un objet lancé. tiens ! un abricot ! appare-le moi !rég. sém. et phon. de parer.synonymie : agrapper.

apponse

Traduction possible : rallonge de bout de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

apponse s. f. rallonge, bout de tissu pour allonger. on met des apponses à une table ou à une robe de fillette.de appondre.

apprentie

Traduction possible : apprenti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

apprentie s. f.un apprenti. les lyonnais disent une apprentie pour un apprenti, et une apprentisse pour une apprentie !rég. gram.synonymie : miché.

apprentisse

Traduction possible : apprentie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

apprentisse s. f.une apprentie. les lyonnais disent une apprentisse pour une apprentie et une apprentie pour un apprenti !rég. phon.

approchant

Traduction possible : a peu près

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

approchant loc. adv.a peu près. Le toine doit bien aller sur ses septantes, approchant. (puitspelu)

approprier

Traduction possible : nettoyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

approprier v. tr. nettoyer, remettre à propre. marion, demain tu approprieras la chambre.rég. sém. et archaïsme.

arpaillette

Traduction possible : petit aviron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arpaillette s. f. petit aviron pouvant servir également de petite gaffe. pas le moindre arpi ou arpaillette, cette sapine est bien mal équipée.de arpe.

arpion

Traduction possible : pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arpion s. m.

  1. ergot. se lever sur ses arpions.
  2. pied . je me suis donné un coup de pioche sur un arpion. (vurpas).
argotique pour le 2. de arpe.synonymie: 2 agottiau, clapotons, piotte.

artet

Traduction possible : homme adroit et rusé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

artet s. m. homme adroit et rusé.de francs amis enfanteras autant artets que leurs parents. (almanach)latin artem, talent.synonymie: finassu, maline.

artignole

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

artignole, artignol s. m. vaurien. tous les gones ne sont pas des artignoles quand même !de artet avec suffixe gnole.synonymie: artoupan, fourachaux, pasrien, pillandre, pillandrin.

asiatique

Traduction possible : sciatique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

asiatique s. f. sciatique. ma pôvre ! aque mon asiatique je ne peux plus marcher !rég. phon.

atout

Traduction possible : gifle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

atout s. m. gifle ou un coup quelconque. si tu ne te tiens pas tranquille, je te mets un atout.rég. sém.synonymie: agrognon, amplan, atousée, cognon, pochon, atousée, plamuse, poron, revire-marion.

au lieur

Traduction possible : au lieu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

au lieur loc. prep. au lieu. au lieur de rien faire, te ferais mieux de travailler !rég. phon. terminale r par euphonie.

aulagne

Traduction possible : noisette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

aulagne s. f. noisette, fruit du noisetier corylus avellana. cette aprés-midi, on ira chercher des aulagnes, il devrait y en avoir.patois aulagni, latin abellanea.aulagnes

auto tamponnante

Traduction possible : auto tamponneuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

auto tamponnante s. f. auto tamponneuse, attraction classique des vogues. veux-tu faire un tour sur les autos-tamponnantes, ma beline ?rég. gram.

les autrefois

Traduction possible : autrefois

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

autrefois (les) adv.autrefois. les autrefois est plus logique selon puitspelu. autrefois on disait volontiers les autrefois !patois.

autrement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

autrement loc. adv.

  1. et autrement ainsi, ainsi. je prends le car pour aller à vourles et autrement ainsi, je serai de retour plus tôt.
  2. et autrement pas moins, évidemment. le père mainard est encore allé au bistrot et autrement pas moins !
rég. sém.synonymie: 1 ainsi, par ainsi.

étre dans ses avances

Traduction possible : être en avance

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

avances (être dans ses) loc. v.être en avance. je ne suis pas dans mes avances ! le tramvet était bondé, je suis venu à pied...

avant

Traduction possible : auvent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

avant s. m.auvent, avant-toit. les églises lyonnaises avaient souvent un avant au-dessus du portail. rég. phon.

bagnon

Traduction possible : baquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bagnon s. m.baquet, cuvier à lessive. marie ! met le bagnon en place, le glaudius va se laver les pieds ! patois, latin balnoleum.synonymie: jarlot.

bajafle

Traduction possible : bavard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bajafle s. f.celui ou celle qui parle trop. vas-tu ben te taire, grande bajafle !.de bajafler.synonymie: barjaque, bartavelle, avocat de plate.

balai

Traduction possible : genét

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

balai s. m.genét, cytisis scoparius. il faut purger le glaude, va me chercher des fleurs de balais.gaulois banatio.balais

balle

Traduction possible : grande corbeille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

balle s. f.grande corbeille, utilisée entre autres pour le linge. les repas avaient été portés à la plate dans des balles à lessive. rég. sém. patois balla, germanique balla ballot.

balme

Traduction possible : coteau escarpé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

balme ou barme s. f.coteau escarpé, éminence. les lyonnais connaissent bien les balmes de saint clair.patois borma, gaulois balma grotte.

bamboches

Traduction possible : pantoufles fourrées

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bamboches s. f. pl.pantoufles fourrées. les bamboches sont plus pratiques que les charentaises.rég. sém. altération de babouche.

baraquette

Traduction possible : pantoufle légère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

baraquette s. f.pantoufle légère. le bourgeois, aque ses agacins, ne portait que de baraquettes. de barque et non de baraque.synonymie: bamboche.

barbabou

Traduction possible : salsifis sauvage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barbabou s. m.barbe de bouc ou salsifis sauvage, tropogum pratensis. les gones allaient ramasser des barbabous pour faire la salade. rég. phon. et fréq. vient des filaments de la fleur.synonymie: doigt de mort.barbabou

bardanier

Traduction possible : lit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bardanier s. m.est à la bardane ce que le pucier est à lapuce... ?;est à dire un lit. le bardanier est plein de cachons de pêche, faudra refaire le matelas ! le soir, les hommes, nous autres, on est couché les premiers ! À huit heures on est aubardanier ! (père craquelin) de bardane."connu" réfection de bardaniers.

barjaquer

Traduction possible : bavarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

barjaquer v. intr.bavarder, parler à tort et à travers. arrêtes de barjaquer et manges ta soupe !patois barjaca, germanique brekan briser .

barlu

Traduction possible : bateau de pêche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barlu, barlut s. m. Bateau de pêche avec un vivier en communication avec le fleuve. Pas frais mon poisson ? I sort du barlu ! Français argotique.

barme

Traduction possible : coteau escarpé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

balme ou barme s. f.coteau escarpé, éminence. les lyonnais connaissent bien les balmes de saint clair.patois borma, gaulois balma grotte.

barot

Traduction possible : tombereau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barot s. m.tombereau. faudra dire au père pugnet de porter un barot de fumier !masculin de barotte.synonymes : bresselle.

barouette

Traduction possible : brouette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

barouette s. f.brouette. on a vu le toine ramener son copain avachi dans la barouette. rég. phon. patois bariota, latin birotium brouette.synonymie: barotte, camion.

bartaveler

Traduction possible : jacasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bartaveler v. intr.bavarder, jacasser. elle est toujours en train de bartaveler, elle doit avoir le batillon fatigué !de bartavelle.synonymie: bagasser.

bartavelle

Traduction possible : commère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bartavelle s. f.

  1. perdrix.
  2. femme bavarde, commère, cancorne. le père faganat, selon puitspelu avait découvert le mouvement perpétuel : le battillon de sa bartavelle de femme !
patois bartavella, provençal bartavello sorte de perdrix, latin vertibulum.synonymie: bajafle, barjaque, avocat de plate.

basile

Traduction possible : imbécile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

basile s. m. imbécile, niais. un espèce de basile, bredin ou benoni. (almanach dans salmon)du grec basileus, petit roi.synonymie: babian, bassieux, bazut, bécasson, benoni, bugnasse, cuit, foutraud, godiveau, grobe, jean la fiarde, patoire.

battant

Traduction possible : pièce du métier jacquard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

battant s. m. pièce du métier jacquard qui permet de serrer chaque coup de trame sur la précédente. les canuts ont le coup de battant net, précis et régulier.fr. tech.

battillonner

Traduction possible : battre le linge

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

battillonner v. intr. battre le linge avec un battoir. les avocats de plates batillonnaient et médisaient. de battre.synonymie: taper le cul des grenouilles.

bau

Traduction possible : bail

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bau s. m.bail. un bau bien rédigé avec la foi comme caution, ça ne se rencontre pas. régularisation abusive.

baucher

Traduction possible : tirer une boule

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

baucher v. tr.

  1. baucher, tirer une boule. faut pas placer mais baucher.
  2. baucher en place, faire un carreau. si te la bauches en place, je paye pot et du bon !
de bauche.

faire un bec

Traduction possible : amener une boule contre le but

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bec (faire un bec) s. m.amener une boule contre le but. place et fais-moi un bec, ça changera un peu !synonymie: faire un biberon.

bécasson

Traduction possible : bécasseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bécassons. m.

  1. bécasseau. la chasse est ouverte mais i ne faut pas tirer les bécassons.
  2. jeune sot. te croyait que tu allais marier la toinon aque tous ses pécuniaux ? bécasson va !
français bécasse.synonymie: 2 basile, gognand.

becfi

Traduction possible : becfigue

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

becfi s. m.becfigue ou gobe-mouches gris (muscicapa v.), passereau insectivore à bec fin. le josé a ramené des becfis, vint-don ce soir, la fine les préparera.rég. phon.

béguer

Traduction possible : bégayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

béguer v. intr.bégayer. je bègue, tu bègues, il bègue. y pourra jamais en dire si long, il bègue. (vachet)

beige

Traduction possible : jauni par le temps

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

beige adj.se dit du linge jauni par le temps, la lessive ... faudra se décider à changer les rideaux : ils sont tout beige.glissement sémantique. patois ébéjo.synonymie: agazi

beletter

Traduction possible : convoiter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

beletter v. tr.convoiter, désirer. i belette de rôtis, nous en mettrons à cuire. (vachet)

benàte

Traduction possible : petite benne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

benâte s. f.petite benne, sorte de benot. tu rempliras une benâte de cerises au verger.latin benedictus.synonymie: benot.

benatru

Traduction possible : benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benatru s. m. ou adj.benêt, imbécile, bêta. vous nous traiteriez de benatrus, de grands sifflets de vogue. (amis dans salmon)latin benedictus.synonymie: bazut, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano.

bénazet

Traduction possible : benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benazet, bénazet s. m. [adj.]benêt. regardez-moi ce grand benazet, il est même pas capable de se trouver une femme !latin benedictus.synonymie: bazut, benatru, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano.

benon

Traduction possible : petite benne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benot, benôt ou benon s. m.petite benne. utilisé aux vendanges ou à la lessive. quand ils sont pleins, on vide les benots dans la benne . (vurpas)diminutif de benne.synonymie: benate.

benot

Traduction possible : petite benne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benot, benôt ou benon s. m.petite benne. utilisé aux vendanges ou à la lessive. quand ils sont pleins, on vide les benots dans la benne . (vurpas)diminutif de benne.synonymie: benate.

berchu

Traduction possible : ébréché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

berchu adj.

  1. ébréché. ce vieux tupin est tout berchu.
  2. qui a perdu une dent. ta chaillotte vient de tomber, tu est berchu, mais la petite souris viendra.
rég. phon. patois barchu, germanique breka cassure.synonymie: éberché.

besson

Traduction possible : jumeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

besson, biesson, -nne s.jumeau. je suis comme toi... pas le sou... nos goussets se ressemblent comme deux bessons. (vachet)fr. litt. et rég. fréq. latin bissus double.

bezotter

Traduction possible : zozoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bezotter v. intr.zozoter. i vous bezottait en vous crachant des postillons et en faisant bzzz, bzzz !

biche

Traduction possible : pot à lait en grès

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

biche s. f.pot à lait en grès, avec un goulot. prends la biche et va à la ferme chercher du lait.patois bicha, grec bikos vase.synonymie: berte, bichon, potet, thomas, tupin.

biesson

Traduction possible : jumeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

besson, biesson, -nne s.jumeau. je suis comme toi... pas le sou... nos goussets se ressemblent comme deux bessons. (vachet)fr. litt. et rég. fréq. latin bissus double.

bigle

Traduction possible : strabisme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bigle adj.louche, atteint de strabisme.rég. fréq. latin bisoculare.

bijoutier sur le genou

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bijoutier sur le genou loc. s.cordonnier. gnafron était bijoutier sur le genou de son état. synonymie: gnafre.

biquer

Traduction possible : embrasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

biquer, boquer v. tr.embrasser. te lui feras mimi et te la biqueras pour moi. (vachet)patois biqua, latin beccus.synonymie: cocoler, coquer, peter la miaille, peter, .

de bisangoin

Traduction possible : de travers

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bisangoin, bizangoin, bisencoin (de) loc. adv.de travers. vise le toine, il va tout de bisangoin.latin bis cuneus coin.synonymie: de cambre, de gaviole.

biset

Traduction possible : bise légère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

biset s. m.diminutif de bise, bise légère. il vient par là un biset qui me gèle le cotivet, fermez donc le châssis.(vachet)

blaude

Traduction possible : blouse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

blaude s. f.blouse. marie ! mets ta blaude, te vas te salir !patois blauda, vieux français bliaut, germanique blidalt.

blesser

Traduction possible : avorter en cachette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

blesser (se) v. pr.avorter en cachette. avec tous ses marmets, cette fois-ci, elle a dû se blesser.rég. sém.

boge

Traduction possible : grand sac de jute

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boge s. f.grand sac de jute. prends la boge avec toi et va chez le toine prendre des truffes !patois bogi.synonymie: cabas, sache, saque.

boime

Traduction possible : prétentieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

boime ou bouâme. s. m. ou adj.flagorneur, obséquieux, prétentieux. quand il veut trop en faire, ce gone là, il devient vite bouâme. (vurpas)de bohème.synonymie: péteux.

boiserie

Traduction possible : boisage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boiserie s. f.boisage, terme de la mine. dans le cahier de punitions de st pierre-la-palud : "a insulté un surveillant sur une observation pour mauvaise boiserie ; avait un verre dans le nez".archaïsme et régionalisme sémantique et technique.boiseries à st pierre-la-palud

un bon

Traduction possible : un bonbon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bon s. m. bonbon. Si tu me donnes un bon, je te donne une gobille.

un bon peu de

Traduction possible : une bonne quantité de

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bon peu de (un) loc. conj. une bonne quantité de. donnez moi un bon peu de gratin, il est si bon ! Familier, rég. fréq.

bondon

Traduction possible : anus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bondon s. m.anus. le bouillon pointu se prend par le bondon.fiacre à bondon, voiture à vidange.

boquer

Traduction possible : embrasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

biquer, boquer v. tr.embrasser. te lui feras mimi et te la biqueras pour moi. (vachet)patois biqua, latin beccus.synonymie: cocoler, coquer, peter la miaille, peter, .

borgnasse

Traduction possible : aveugle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

borgnasson, borgnasse adj. et s. m.aveugle, ne voyant goutte. le père gautier est ben borgnasson, i voit pas que sa femme courate !de borgnasser.

borgnasson

Traduction possible : aveugle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

borgnasson, borgnasse adj. et s. m.aveugle, ne voyant goutte. le père gautier est ben borgnasson, i voit pas que sa femme courate !de borgnasser.

boson

Traduction possible : chéri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

boson s. m.

  1. chéri. mon petit boson.
  2. crotte, utilisé surtout au figuré.
diminutif de bouse, latin bovacea.synonymie: belin.

bouil

Traduction possible : ébullition

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bou, bouil s. m.état de bouillir, ébullition. faire prendre un bouil à la soupe.déverbal de bouillir.

bouime

Traduction possible : obséquieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

boime ou bouâme. s. m. ou adj.flagorneur, obséquieux, prétentieux. quand il veut trop en faire, ce gone là, il devient vite bouâme. (vurpas)de bohème.synonymie: péteux.

boucharle

Traduction possible : herpés

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.

bouilli

Traduction possible : viande bouillie du pot-au-feu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouilli s. m.viande bouillie du pot-au-feu. ah ! rien ne vaut le bouilli avec de la moutarde !fam.

bouligant

Traduction possible : remuant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouligant, bouliguant adj. et s. m.

  1. adj. remuant, alerte et bruyant. il est encore bien bouligant pour son âge.
  2. s. m. agité. les lyonnais sont toujours après faire leur bouliguant.
de bouliguer, patois bolico, latin bullicare bouillonner.synonymie : 1 démenet, 2 bougeon, tarabâte.

bouliguant

Traduction possible : remuant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouligant, bouliguant adj. et s. m.

  1. adj. remuant, alerte et bruyant. il est encore bien bouligant pour son âge.
  2. s. m. agité. les lyonnais sont toujours après faire leur bouliguant.
de bouliguer, patois bolico, latin bullicare bouillonner.synonymie : 1 démenet, 2 bougeon, tarabâte.

boulodrome

Traduction possible : piste de jeu de boule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

boulodrome s. m.piste de jeu de boule. il est allé au boulodrome, mais il ne fait pas que de jouer, ce buvanvin ! fam.

bouquet

Traduction possible : fleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouquet s. m.fleur. on ira cueillir des bouquets dans les bois.rég. sém. et fréq.marchand de bouquets à bellecour

bourdon

Traduction possible : gosier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bourdon s. m.gosier, vu comme organe de la voix.

bourre

Traduction possible : résidus de tissus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourre s. f.

  1. amas de poils ou de résidus de tissus. la couture, comme la canuserie, ça vous met plein de bourres partout !
  2. chevelure de femme. la fine et la belonie se sont attrapées par la bourre.
rég. fréq. pour le 1. le sens 2 vient, par association, du 1.

bourreauder

Traduction possible : martyriser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bourreauder v. tr.martyriser. tu sais que bélonie bourreaude son mari ? elle lui rationne son vin !de bourreau.

boyasse

Traduction possible : boyaux de cochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boyasse s. f.boyaux en particulier du cochon. quand on tue le cayon, faut laver la boyasse.patois, latin botellus boyau, avec suffixe asse.synonymie: boyes, ventraille.

boye

Traduction possible : jeune fille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boye s. f.jeune fille. le lucien veut marier la jeanne, une bien belle boye. synonymie: colombe, monine.

brandouiller

Traduction possible : glandouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brandouillerv. int.ne rien faire de bon, glandouiller. que te brandouilles encore là ?de brandouille.synonymie: bougrasser.

se branler

Traduction possible : se balancer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

branler (se) v. pr.se balancer.

break

Traduction possible : calèche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

break s. m.calèche. prends le break on va à saint roch à la messe. rég. fréq. patois brèk.

bréguette

Traduction possible : braguette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bréguette s. f.braguette les bedons recommencentà faire craquer les bréguettes. (mère cotivet chez salmon)régionalisme phonétique. gaulois brag, pantalon.

brémiélle

Traduction possible : petite brême

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brêmiôlle s. f.petite brême. on y pêche rien que de brêmiôlles. synonymie: brame.

bresselle

Traduction possible : tombereau pour les pommes de terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bresselle s. f.tombereau pour les pommes de terre. va remiser la bresselle, on va traiter les truffes. patois bressel.synonymes : barot.

bretagne

Traduction possible : plaque de fonte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bretagne s. f.plaque de fonte au fond de la cheminée qui parfois cachait un petit réduit. les bretagnes sont les enseignes des ménages.rég. sém.

brevier

Traduction possible : espar

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brevier s. m.espar utilisé pour soulever les bennes. allons prends le brevier, il faut porter la benne au cuvier.

briffer

Traduction possible : détériorer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

briffer, brifer v. tr.détériorer, abîmer ou même user. les gones, maintenant ne font plus attention à leurs affaires, ils les briffent à une allure !régionalisme sémantique, patois brifô.synonymie: abistrogner, dauber, marpailler, petafiner, sandrouiller.

brignon

Traduction possible : brugnon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brignon s. m.brugnon. les brignons et les brignoles sont des fruits pleins de soleil. régionalisme phonétique.

brindas

Traduction possible : vin de brindas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brindas s. m.vin de brindas qui avait fort mauvaise réputation. va tirer un pot dans la cave, et tâche de ne pas gasser ce brindas !

brique

Traduction possible : débri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

briques s. f. pl.morceaux, débris. fais attention de tomber, sinon tu casses le tupin en mille briques !rég. sém.

broger

Traduction possible : méditer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

broger, brouger v. intr.réfléchir, méditer, être taciturne. toujours à brouger et à se ronger les sangs ! (almanach)patois brogi, burgonde brudgian tomber en extase.synonymie: marubler, reflexionner.

bronde

Traduction possible : houppier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bronde s. f.houppier. les marronniers ont une bronde bien touffue. de brot ?

bros

Traduction possible : jeune pousse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brot, bros s. m. jeune pousse des arbres ou des arbustes. Quand on aura taillé ces arbres, on fera des fagots avec les bros. (vurpas)français brou, germanique brust pousse.

brosse

Traduction possible : terrain inculte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brosse s. m.terrain inculte. le pipa est parti chercher des champignons dans les brosses. rég. fréq. connu en toponymie.

brotteau

Traduction possible : marais avec des bros

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brotteau s. m.marais avec des bros. retrouvé en toponymie : les brotteaux.

brou-brou

Traduction possible : bruyant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brou-brou adj.brouillon, bruyant. être brou-brou.onomatopée.synonymie: bredouillon.

brouger

Traduction possible : réfléchir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

broger, brouger v. intr.réfléchir, méditer, être taciturne. toujours à brouger et à se ronger les sangs ! (almanach)patois brogi, burgonde brudgian tomber en extase.synonymie: marubler, reflexionner.

brouillard

Traduction possible : brouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brouillard s. m.brouillon. avant de griffarder à ton disputé te devrait faire un brouillard.altération.

brouillasser

Traduction possible : tomber du brouillard fin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brouillasser v. intr.tomber du brouillard fin. i fait un temps chanin et i brouillasse.

buche

Traduction possible : brin de paille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bûche s. f.fétu, brin de paille. on met une bûche dans les fromages de chèvre pour les distinguer des fromages de vache. (vurpas)rég. sém.

buvaison

Traduction possible : beuverie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

buvaison s. f.action de boire, beuverie. la buvaison est une caractéristique folklorique, que dis-je culturelle du canut.de buve.synonymie: lichaison.

buve

Traduction possible : ivre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

buve adj.ivre. que sapré galapian, le victor ! il est buve dès potron-minet !de buvanvin.synonymie:fiôle.

buye

Traduction possible : lessivé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

buye s. f.lessive, buée. si la marion veut bien faire ma buye, je veux bien la marier !germanique bukon.synonymie: lissieu.

cabas

Traduction possible : sac de paille de grande contenance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cabas s. m.sac de paille de grande contenance. prends ton cabas et vas chercher des rates !rég. fréq. patois, latin capas qui contient.synonymie: boge, sache, saque.

à cacaboson

Traduction possible : acrroupi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cacaboson (à) adv.accroupi, à croupetons. étant à cacaboson, le perdant pique sa main verticalement sur le sol. (almanach)latin cacare déféquer, patois boson bouse, excrément.synonymie: cacasson (à).

cachemaille

Traduction possible : tirelire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cachemaille s. f.tirelire. généralement en terre cuite et vernissée. qui bien gagne mais beaucoup dépense a pas besoin de cachemaille. (almanach)de cache, latin coacticare et de maille petite monnaie.

Cadet

Traduction possible : personnage du théâtre de guignol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cadet n. pr.personnage du théâtre de guignol. le cadet apparaît surtout en fin de pièce.

cadolle

Traduction possible : cabane de jardin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cadolle s. f.

  1. cabane de jardin. te vas ranger la triandine dans la cadolle.
  2. petite pièce, souvent sans fenêtre. je crois que les gones se cachent dans la cadolle !
patois cadola, latin catabulum remise.

cafetiére

Traduction possible : débitante dans un bistrot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cafetière s. f.débitante dans un bistrot. la cafetière pour faire et servir le café est une dubelloire. entrons là, je te ferai voir une jolie cafetière ! - en cuivre ou en viande ? (puitspelu)rég. sém.

cafoiré

Traduction possible : écrasé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cafoiré, écafoiré ou éclafoiré adj.écrasé, écrabouillé. en revenant du marché, je me suis aperçu que les cacous étaient cafoirés.latin foria diarrhée, préfixe ca-.

cafourner

Traduction possible : chauffer en se pelotonnant au coin du feu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cafourner (se) v. pr.se chauffer en se pelotonnant au coin du feu. tant plus on se cafourne, tant plus on a froid. (vachet)

se cagnarder

Traduction possible : se chauffer au soleil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cagnarder (se) v. pr.se chauffer au soleil. le grand passe ses tantôts à se cagnarder. de cagne.

canezard

Traduction possible : tisseur de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

canezard s. m.autre nom pour canut. canuts ou canezards, le méquier est toujours dur et les pécuniaux rares.dérivation argotique comme dans épicemard.synonymie: canut.

caniche

Traduction possible : jeu de marelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caniche s. m.jeu de marelle. les monines sont après jouer à caniche.synonymie: classe.

canilles

Traduction possible : jambes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

canilles s. f. pl.jambes. gare aux canilles, ceux qui en ont, je tire !latin canna roseau.synonymie: fumeron.

cantine

Traduction possible : vase de verre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cantine s. f.bocal, vase de verre, à large ouverture et à col très court pour déposer les conserves de tous ordres : cornichons, cerises ... dans les bonnes maisons, on trouve des placards avec des cantines à regonfle.italien cantina petite cave.

caquenano

Traduction possible : homme timide et benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caquenano s. m.homme timide et benêt. catherin, quel caquenano ! il a peur des fenottes ! nous à lyon on est moins couânes quand même, moins caquenanos ! a la cathédrale st jean, on a mis des échafaudages... quand çà a été fini, on les a enlevés !(père craquelin)latin cacare chier, et nano lit.synonymie: bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, couame.

caquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caquer v. intr.ch... selon puitspelu, moins trivial que son équivalent français. excusez-moi, mais il faut que je caque !latin cacare.

caquillon

Traduction possible : petit baril

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caquillon s. m.petit baril, de contenance variant de 2 à 50 l. tout ménage bien ménagé doit avoir un caquillon de vinaigre. (puitspelu)français caque baril.

carimentran

Traduction possible : mannequin de paille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

carimentran s. m.

  1. mardi gras. mannequin de paille figurant mardi gras. autrefois, aprés le carnaval, on jetait un carimentran dans la saûne.
  2. personne maigre et dégingandée. Cette pauvre vieille est un vrai carimentran.
vieux français carème entrant.synonymie: déviandé.costumes de carimentran

carron

Traduction possible : carreau de terre cuite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

carron s. m.carreau de terre cuite. les carrons sont des tomettes carrées. latin quadrus carré.

cassage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cassage s. m.broyage du minerai de pyrite à st pierre-la-palud. cahier des punitions : "absent sans permission du 5 au 13 avril. sera mis au cassage à la prochaine récidive" . archaïsme.

casse

Traduction possible : poêle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

casse s. f.poêle. il faut bien graisser la casse pour faire des matefaims.rég. fréq. patois cassi, grec cyathion plat.

casson

Traduction possible : planche de légumes au potager

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

casson s. m.planche de légumes au potager. un beau casson, ça vous fait le jardin ben agréable à regarder !patois, latin capsa caisse.

catapostrophe

Traduction possible : catastrophe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

catapostrophe s. f.catastrophe.

caton

Traduction possible : grumeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caton s. m.grumeau, surtout de farine. dites-moi ! cet onguent est plein de grumeaux ! - oh ! non, monsieur, juste quelques catons !latin coactitare presser ensemble, vieux français catir.synonymie: tacon.

catonnà

Traduction possible : agglutiné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

catonné adj.agglutiné. ta sauce est toute catonnée, refais-la !de caton.

caye

Traduction possible : truie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

caye s. f.femelle du cayon, truie. cette grosse caye doit peser lourd.patois caye.

cervelle de canut

Traduction possible : fromage blanc, assaisonné avec des fines herbes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cervelle de canut s. f.fromage blanc, assaisonné avec des fines herbes. dans ce bouchon, on mange de la bonne cervelle de canut. (vurpas)rappelle le teint pâle des canuts.synonymie: cabrion, claqueret, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme.

à cha

Traduction possible : à chaque

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cha (à) adv.marque la progression. à cha un : un à un, à cha peu : peu à peu, à cha sou : sou à sou. les argents se gagnent à cha sou et se dépensent à regonflé. (bugnard)latin cata chaque.

chadrillon

Traduction possible : chardonneret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chatrillon, chadrillon s. m.chardonneret. le chatrillon possède un beau plumage jaune, noir et blanc et une tête rouge.

chamoure

Traduction possible : flan de courges

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chamoure s. f.flan de courges. au révolon de la vindème la chamoure était traditionnelle.

aller en champ

Traduction possible : mener paître les vaches

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

champ (aller en ... les vaches) loc. v. tr.mener paître les vaches. va voir ton frère, il est allé en champ les vaches. (vurpas)

chancagner

Traduction possible : tracasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chancagner v. tr.chagriner, tracasser. cela te vous chancagne de savoir que votre père a la pétouge. latin cancerem.synonymie: marcourer (se).

chandelle

Traduction possible : stalactite de glace

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chandelle s. f.stalactite de glace. y a des chandelles qui pendent au bord des toits, i doit faire froid déhors !

chapi

Traduction possible : petit abri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chapi, chapit s. m.hangar, petit abri. avec cette radée, madelon a dû faire un chapi de sa veste à son mami.patois chapit, latin cappa cappe, casquette.synonymie: soute.

chapiron

Traduction possible : chapeaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chapiron s. m.tout ce qui couronne une chose : crête, huppe, clocheton... avise le chapiron que porte la mère belin, on dirait fourvière !latin cappa.synonymes : cîme.

chapler

Traduction possible : hacher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chapler v. tr.

  1. couper, hacher. pour faire un hachis parmentier, on chaple la viande et les légumes.
  2. battre une faux. avant de faucher, il faut chapler la daille.
patois chaplo, latin cappulare châtrer.synonymie: 1 chapuser, chapoter.

charabarat

Traduction possible : agitation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

charabarat s. f.agitation, bruit, charivari. les jeunes dans les mariages organisent le charabarat.vieux français charrer jaser, plaisanter et de bara tromperie, ou grec karèbaria.

charbonnaille

Traduction possible : résidus de charbon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

charbonnaille s. f.résidus de charbon ou de braise éteinte utilisés comme combustible bon marché. autrefois, on achetait de la charbonnaille chez les boulangers. (vurpas)rég. fréq. de charbon, latin carbo.synonymie: chatille, grésillons.

chatagne

Traduction possible : chataigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chatâgne s. f.chataigne (castanea vulgaris). va me chercher des chatâgnes, on les fera griller !régionalisme phonétique.

chatrillon

Traduction possible : chardonneret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chatrillon, chadrillon s. m.chardonneret. le chatrillon possède un beau plumage jaune, noir et blanc et une tête rouge.

chatte

Traduction possible : pince a linge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chatte s. f.pince à linge. va étendre le linge, i doit y avoir des chattes sur le fil. rég. sém.

chauchée

Traduction possible : raclée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chauchée s. f.raclée, bourrade. i te lui a donné une bonne chauchée.synonymie: saboulée.

chaud et froid

Traduction possible : refroidissement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chaud et froid s. m.refroidissement pouvant être dangereux. il a pris un chaud et froid et il est tout crevogné.

en pieds de chaussons

Traduction possible : en chaussettes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pieds de chaussons (en) loc. adv.en chaussettes. marcher en pieds de chaussons, marcher sur ses chaussettes. veux-tu ! te marches encore en pieds de chaussons et te fais des marques sur mon parquet !double faux-ami.

chavasse

Traduction possible : fane de raves

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chavasse s. f.

  1. fane de raves, de carottes... ne tire pas trop fort sur les chavasses des racines car elles cassent facilement. (vurpas)
  2. chevelure. les dames se sont empoignées par la chavasse. (puitspelu)
latin caput tête.synonymie: 1 bauches.

chavasson

Traduction possible : chevesne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chavasson, chevesson s. m.chevesne, poisson blanc de riviére. ça les amuse comme de chavassons dans la casse à frire. (vachet)patois chavachon, latin caput.pècheur de chavassons.

chécun

Traduction possible : chacun

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chècun pr. ind.chacun. chècun font de son mieux et pourtant rien ne va plus !régionalisme phonétique.

chenuret

Traduction possible : agréable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chenuret adj.agréable, beau. un hôtel bien chenuret. (salmon)de chenu.synonymes : chenu, canant.

chenusement

Traduction possible : très bien

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chenusement adv.très bien, merveilleusement bien. la corgnole chenusement arrosée. (salmon)de chenu.

cherche-rogne

Traduction possible : querelleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne.

chérurbain

Traduction possible : chérubin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chérurbain s. m.chérubin. la marie couve son mami qui est un véritable diable. - oui, hier le chérurbain coupait les moustache du miron !altération phonétique drôle avec cher et urbain.

chevesson

Traduction possible : chevesne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chavasson, chevesson s. m.chevesne, poisson blanc de riviére. ça les amuse comme de chavassons dans la casse à frire. (vachet)patois chavachon, latin caput.pècheur de chavassons.

chicaison

Traduction possible : nourriture

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chicaison s. f.repas, nourriture. pisque te vas à paris, prends garde à la chicaison; paraît que là-bas tout est emboconné. (vachet)patois chiqui nourriture.synonymie: mâchon, revolon.

chicardement

Traduction possible : bien

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chicardement adv.bien.

china

Traduction possible : echine de porc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

china. ou chinard. s. m.echine de porc. os de china, le morceau des plates côtes dans le porc. le china ne se retrouve que dans les soupes lyonnaises !français échine, patois chinard.china ou échine de porc.

chiron

Traduction possible : vers du bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chiron s. m.vers du bois. le veson est aux fruits ce que le chiron est au bois et les artisons au fromage. germanique cheura mite.synonymie: culuit, magnons, moutons, veson.

chopinaison

Traduction possible : euverie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chopinaison s. f.action de lever le coude, beuverie. de chopinaison en buvaison son nez rosissait de plus en plus.de chopine.

chougnerie

Traduction possible : pleurnicherie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chougnerie s. f.pleurnicherie.de chougner.

cifelle

Traduction possible : ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sifelle, cifelle s. f.ficelle. donne-moi un bout de sifelle pour attacher mes grolles. métathèse populaire de ficelle.

cigogner

Traduction possible : gigoner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigogner ou sigogner. v. tr.secouer en un mouvement de va-et-vient. il se met à cigogner la porte. (mère cotivet)patois cigogni, de cigogne fr. reg. bascule.

faire cinq sous

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cinq sous (faire) loc. v.pour un enfant donner la main à une grande personne pour la saluer. sois mignon et fais cinq sous à la dame !du moyen-âge.

cire humaine

Traduction possible : cérumen

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cire humaine s. f.cérumen. la cire humaine est une appelation beaucoup plus parlante que cérumen.

clapet

Traduction possible : baton de la baratte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

clapet s. m.baton de la baratte. i serait temps de changer le clapet de la baratte. rég. sém.

sonner les cloches

Traduction possible : dormir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cloches (faire sonner les) loc. v.dormir. quand on veut faire sonner les cloches la nuit venue. (mère cotivet chez salmon)régionalisme sémantique.

cocote

Traduction possible : conjonctivite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cocote, cocotte s. f.inflammation des yeux, conjonctivite ou blépharite. il avait la cocote, les yeux rouges et les paupières collantes. fam.

cocumelle

Traduction possible : coulemelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cocumelle s. f.coulemelle, lepiota procera. la grande cocumelle ne peut-étre confondue avec aucun autre champignon et elle est bien bonne.rég. phon.cocumelle

coivette

Traduction possible : balayette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coivette s. f.balayette. toinon ! passe un coup de coivette sur la table pour enlever les miettes.diminutif de couève. patois coivo balai, latin scopiare balayer.

coliques frénétiques

Traduction possible : coliques néphrétiques

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frénétiques (coliques) s. f. pl.coliques néphrétiques. avé ses coliques frénétiques, le josé, i ne rigolait pas !

colombine de chrétien

Traduction possible : fèces

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

colombine de chrétien loc. s.etron, fèces. selon le mythe croix-roussien, les colombines de chrétien étaient un remède souverain contre les calvities et autres alopécies.

de bon command

Traduction possible : facile à vivre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

command (de bon) loc. adj.facile à vivre, à gouverner on dit que les gens de bon command sont un peu mollasses. (puitspelu)de commander.synonymie: aise, être fait à la commission, bonne mène.

étre fait à la commission

Traduction possible : avoir bon caractère

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

commission (être fait à la) loc. v.avoir bon caractère, être obéissant. elle portait la culotte et lui était fait à la commission. synonymie: être de bon command

commodes

Traduction possible : biceps

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

commodes s. m. pl.biceps. bouzon, le célèbre lutteur dit quiquine, avait une de ces mognes dans les commodes.fr. pop. est-ce parce que pour dèplacer les commodes il faut des muscles ?lutteurs à grosses commodes.

contracer

Traduction possible : contrarier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.

coquer

Traduction possible : embrasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

coquer v. tr.embrasser. chères fenottes, chenuses colombes, je vous la coque de tout cœur !synonymie: biquer, cocoler, se faire peter la miaille, peter.

corbin

Traduction possible : nez crochu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

corbin s. m.nez, en général généreux et crochu. il a un corbin de robinson que fait mimi à sa galoche. (vachet)vieux français corbin corbeau.synonymie: picou.deux fiers corbins

corporence

Traduction possible : corpulence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.

coudiere

Traduction possible : appui de fenêtre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coudière s. f.appui de fenêtre. tâche moyen de ne pas te pencher par dessus la coudière !

couperon

Traduction possible : couperet de cuisine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couperon s. m.couperet de cuisine. la mère pati avé son couperon inspirai la crainte.

coupon

Traduction possible : saladier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coupon s. m.saladier. monsieur, elle te vous a des nénets que chacun ferait un plein coupon ! (puitspelu)de coupe, latin cuppa.

de course

Traduction possible : immédiatement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

course (de) loc. adv.rapidement, immédiatement. père lambin allez chercher le merdecin de course, ma femme a la petouge ! synonymie: courate, à la galope, rondo.

coursiére

Traduction possible : raccourci

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coursière s. f.raccourci. prends la coursière, te gagneras ben de temps.latin cursus course.

courterolle

Traduction possible : courtilière

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

courterolle s. f.courtilière. les courterolles sont nuisibles, il faut détruire ses galeries.

couverte

Traduction possible : couverture

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

couverte s. f.couverture. il faudra mettre la grosse couverte cette nuit, il va geler.synonymie : couette

cramailler

Traduction possible : écraser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cramailler, écarmailler ou écramailler v. intr.écraser, écrabouiller. il a reçu un coup de poing qui lui a tout cramaillé le nez. (puitspelu)patois cramailli, germanique crasen écraser et latin malleus marteau.

à crapotons

Traduction possible : a croupetons

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

crapotons (à) loc. adv.a croupetons, à quatre pattes. Jeannot ne reste pas à crapotons, te vas te salir !variante de à croupetons, germanique kruppa gros morceau de bois.

crappe

Traduction possible : marc de raisin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crappe, grappe s. f.marc de raisin. la crappe sert à la distillation de la blanche. de grappe, germ. krappa.synonymie: gêne.

à cra

Traduction possible : a bout

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cras, cra (à) loc. ad .a bout, à toute extrémité. le père vêtard est à cras, i ne gongonne plus. de écraser.

crasse

Traduction possible : dépôt salé à la surface du beurre fondu.

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crasse s. f.dépôt salé à la surface du beurre fondu. y a beaucoup de gones qui se lichent les babouines avec la crasse de beurre.glissement sémantique

creille

Traduction possible : tartre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

creille s. f.tartre. les bareilles sont pleines de creille. altération de craie ?

crest

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

crêt, crest, cri s. m.sommet de montagne, fréquent en toponymie. il est allé chercher des champignons là-haut sur le crest. (vurpas)les 3 formes se rencontrent, seule la première est française. latin crista crête.

croix

Traduction possible : petit tas en croix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

croix s. f.petit tas de gerbes en croix. allez les gones, vous allez me faire la croix avec les gerbes !patois croué.

cure-oreille

Traduction possible : perce-oreille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cure-oreille s. m.perce-oreille ou forficule (forficula auricularia). dans la charpente on a plein de cure-oreilles.

darbon

Traduction possible : taupe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

darbon s. m.taupe. le terrain fera un joli potager quand on aura chassé les darbons.patois, préroman darbo taupe.

décaler

Traduction possible : maigrir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décaler v. intr.diminuer, maigrir, être sur le point de mourir. le jules a bien décalé depuis un mois, i va mal !pop. patois décalo.

décatonner

Traduction possible : supprimer des catons

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décatonner v. tr.désagréger, supprimer des catons. te ne pourras pas décatonner ta sauce, vaut mieux la refaire !de caton.synonymie: décamotter.

déchet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

déchet s. m.foisonnement des terrains dans une mine. quand les boiseries étaient cassées, on attendait que les schistes aient fait leur déchet pour les reconstruire.

déchicoter

Traduction possible : déchiqueter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déchicoter v. tr.déchiqueter. les remords... qui doivent tôt ou tard déchicoter votre âme. (vachet)altération de déchiqueter.

dégobiller

Traduction possible : parler avec beaucoup de verve

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégobiller v. intr.parler avec beaucoup de verve.rég. sém. et arg. du latin gorga, gorge.

se dégueniller

Traduction possible : se dépécher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégueniller (se) v. pr.se dépécher comme on est pressé de sortir de ses guenilles. mon mari, il faut toujours que je le déguenille pour le faire lever ! (puitspelu)

déguiller

Traduction possible : tirer au sort dans les jeux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déguiller, guiller v. tr.tirer au sort dans les jeux. je veux être maire ! non on va déguiller !de guille.

se démachurer

Traduction possible : se débarbouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.

dépillandré

Traduction possible : en guenilles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dépillandré adj.en guenilles. puis après te me reviendras tout dépillandré. (théâtre de guignol)patois dépillandrol , de pillandre.synonymie : dépillorser

dépillocher

Traduction possible : décortiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépillocher, épillocher, pillocher v. tr.décortiquer, peler avec minutie. i faut pas dépillocher les langues de chat, ça fait venir de postumes. patois depella, latin pilleum chiffon.

dépillorser

Traduction possible : déchirer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépillorserdéchirer. synonymie : dépillandrer.

déraper

Traduction possible : retirer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déraper v. tr.enlever, retirer. dérape ta chemise que je la mette au linge sale.rég. sém.

derne

Traduction possible : pie grièche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

derne, dergne s. m.pie grièche. méchant comme un derne. la mère poitrasson est méchante comme un derne, toujours après patrigoter contre les voisins.

derriére

Traduction possible : dernier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

derrière s. m., adj.dernier. vaut mieux se montrer le derrière que de rester caché sans pas parler du tout. (vachet)

désacuti

Traduction possible : dégourdis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

désacuti adj.dégourdis. ... (vos mamis) ... bien désacutis, sans être quand même trop tarabates. (salmon)synonymie : bouligant, bougeon, démenet, tarabâte.

désarraper

Traduction possible : décoller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

désarraper, désaraper v. tr. ou pr.

  1. décoller, mobiliser. a lui tout seul, il désarrapait une rame de wagons. (lavarenne dans salmon)
  2. se dépêtrer, se bouger. si le démon venait se cogner à vous, vous embouâmer, désarrapez-vous-en vite.
antithèse de arraper.synonymie: démarpailler.

deusses

Traduction possible : deux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

deusses adj. num.deux.

en beau devant

Traduction possible : en évidence

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

devant (en beau) loc. adv.en évidence. le cul de piau avait mis en beau devant toutes ses médailles.

devanti

Traduction possible : tablier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

devanti s. m.tablier. jeanne met donc un devanti, te vas te salir !vieux français devantier.un élégant devanti

dévideuse

Traduction possible : métier de la canuserie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dévideuse s. f.fr. tech. métier de la canuserie.

dîner

Traduction possible : déjeuner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dîner s. m. et v. intr.déjeuner. nous à lyon, nous déjeunons le matin, dînons à midi, soupons le soir. pop.

disputé

Traduction possible : député

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

disputé s. m.député. les disputés écoutaient tous leur parsident leur faire la leçon ! rég. phon..synonymie: indéputé.

doigt de mort

Traduction possible : salsifis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

doigts de mort s. m. pl.salsifis, tragopogon porrifolius. salsifis, le vrai. il ne faut pas confondre les doigts de mort et le salsifis de guignol. de la couleur blafarde des salsifis.synonymie: barbabou.doigts de mort

doqueteur

Traduction possible : docteur en médecine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

doqueteur s. m.docteur en médecine. fais venir le doqueteur ! te vois pas que mélanie a la pétouge ?régionalisme phonétique.

drapeaux

Traduction possible : langes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

drapeaux s. m. pl.couches, langes. dans les autrefois on voyait des drapeaux que séchaient sur les fils !arch.

se droguasser

Traduction possible : s'enivrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

drogasser (se) v. pr.prendre des médicaments de manière abusive, inutilement. par extension on désigne ainsi les produits alimentaires falsifiés. ces vins droguassés vous tapent sur le coqueluchon.de drogue.synonymie: potringuer.

drouille

Traduction possible : vieux objet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

drouilles s. f. pl.vieux objets ou vieux vêtements. va au grenier chercher les drouilles, demain emmaüs passe !patois, germanique drollen déféquer.

du dépuis

Traduction possible : depuis vous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

depuis prep.

  1. depuis vous, ellipse pour depuis que je ne vous ai vu. depuis lui, il a bien décâlé.
  2. du dépuis, loc. prep. pour depuis lors. du dépuis il changea bien. (almanach)
rég. gram.

duelle

Traduction possible : douve de tonneau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

duelle s. f.douve de tonneau. tomber en duelles, tomber en morceaux au propre comme au figuré. les fenottes dans les autrefois étaient solides, elles ne tombaient pas en duelles pour de rien !régionalisme phonétique.les duelles dans les tonneaux

éberché

Traduction possible : ébréché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

éberché adj.ébréché, berchu. ton canif est éberché, il faut le meuler et le réaffûter.régionalisme phonétique.synonymie: berchu.

ébravagé

Traduction possible : effarouché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ébravagé adj.bizarre, effarouché. la marie est toute ébravagée des coups de tonnerre, elle se cache au fond de son lit !patois ébravagi, latin barbarus farouche.synonymie : bachique.

écafoiré

Traduction possible : écrabouillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cafoiré, écafoiré ou éclafoiré adj.écrasé, écrabouillé. en revenant du marché, je me suis aperçu que les cacous étaient cafoirés.latin foria diarrhée, préfixe ca-.

écarmailler

Traduction possible : écraser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cramailler, écarmailler ou écramailler v. intr.écraser, écrabouiller. il a reçu un coup de poing qui lui a tout cramaillé le nez. (puitspelu)patois cramailli, germanique crasen écraser et latin malleus marteau.

échiffre

Traduction possible : écharde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

échiffre s. f.écharde. quand on se plante des échiffres, faut les tirer avec des pinces à pinceter, sans quoi i vient de postumes ! (puitspelu)patois échiffa, burgonde skifra , allemand: schieffer.

éclafoiré

Traduction possible : écrasé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cafoiré, écafoiré ou éclafoiré adj.écrasé, écrabouillé. en revenant du marché, je me suis aperçu que les cacous étaient cafoirés.latin foria diarrhée, préfixe ca-.

éclapes

Traduction possible : petit bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

éclapes s. f. souvent pl.éclats de bois. laisse ton père tranquille, il va faire des éclapes pour éclairer le fourneau.préroman klappa pierre plate.synonymie: écopeaux, frisons.

écossou

Traduction possible : fléau pour battre le blé.

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

écossou s. m.fléau pour battre le blé. les écossous allaient bon train, ils battaient le blé et cassaient les dos.patois ecossu.des écossous.

écramailler

Traduction possible : écrabouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cramailler, écarmailler ou écramailler v. intr.écraser, écrabouiller. il a reçu un coup de poing qui lui a tout cramaillé le nez. (puitspelu)patois cramailli, germanique crasen écraser et latin malleus marteau.

écrougner

Traduction possible : manger a pleine dents

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grougner, égrougner, écrougner v. tr.entamer avec les dents un aliment de grande taille. grougne don pas ton gâteau comme ça ! prends ta cuillère !patois grougni, latin grunium groin.

égrougner

Traduction possible : manger a pleine dents

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grougner, égrougner, écrougner v. tr.entamer avec les dents un aliment de grande taille. grougne don pas ton gâteau comme ça ! prends ta cuillère !patois grougni, latin grunium groin.

élégumes

Traduction possible : légumes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

élégumes s. m. pl.légumes. pour une bonne soupe il faut dèpillocher les élégumes. rég. phon. présence du préfixe à.on y trouve des élégumes !.

embabouiner

Traduction possible : être amoureux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embabouiner v. tr.être féru, être amoureux. péjoratif. il est embabouiné de la josette. de babouine.

embiernes

Traduction possible : ennuis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

embiernes s. f. pl.ennuis, difficultés, emm...dement. tout guilleret tu resteras, dans les embiernes mêmement. (almanach)patois embierna, de bran matière fécale.synonymie: bissêtre.

emboîmer

Traduction possible : enjôler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aboimer, emboimer, embouimer v. tr.enjôler. méfie-toi du gustin, i sait bien embouimer son monde !de boime.

embouîmer

Traduction possible : enjôler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emboimer, embouâmer v. tr.enjôler, tromper. si le diable vient vous embouâmer, désarrapez-vous-en vite. (vachet)de bouâme.

empare

Traduction possible : penture

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

empare s. f.penture, pièces métalliques pour renforcer les volets ou la porte et qui porte le gond.. il va falloir renforcer la porte, les empares ne tiennent plus. latin parare défendre, germanique sparra chevron.

empégé

Traduction possible : ennuyé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

empégé adj.empêtré, ennuyé. je suis ben empégé, je devais aller chez jo jouer aux boules et voilà la bourgeoise qui veut aller se balader !patois empegi enduire de poix, latin picidus poix.

empire

Traduction possible : rive gauche du fleuves

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

empire, empi s. m.terme de batellerie, (comme riaume) depuis le xie siècle, pour désigner la rive gauche des fleuves, côté st empire romain germanique. le chenal de décize est plutôt côté empire.

emplàtre

Traduction possible : gifle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

emplâtre s. m.

  1. gifle. rég. fréq. i te lui a atousé un de ces emplâtres !
  2. personne maladive. quel emplâtre ! toujours à se pétouger !
synonymie: 1 atousée.

empotiquer

Traduction possible : hypothéquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

empotiquer v. tr.hypothéquer. ils ne laissaient pas rien empotiquer tout leur son-sien à pile ou face. (almanach dans salmon)

encavage

Traduction possible : mise en cave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

encavage s. m.mise en cave. les encavages de centpotes allaient bon train.

encouches

Traduction possible : couches

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

encouches s. f. pl.couches. la bélonie est encore dans les encouches, avec tous ses miaillons ça va faire une vraie tribu.

encuchonner

Traduction possible : accucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accuchonner, acuchonner, encuchonner v. tr.cf. accucher.de accucher.synonymie: accucher.

enfigouri

Traduction possible : confusion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

amphigouri, enfigouri s. m.confusion, embrouillamini. avec ses cayons mal buclés, le glaude nous a fait tout un amphigouri. régionalisme sémantique (en français : langage obscur).

engrainer

Traduction possible : appâter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

engrainer v. tr.

  1. appâter. si te veux avoir du poisson faut bien engrainer.
  2. attirer, séduire. pour engrainer une canante, i faut bien te flouper.
synonymie : 2 achâtir.

engueuseur

Traduction possible : séducteur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

engueuseur s. m.baratineur, séducteur. ma fille, disait la bonne mère painchaud, ne croit pas les engueuseurs. quand te leur aura donné un pain sur la fournée, i voudront plus acheter le four. (puitspelu)du vieux français induiseur.

enquiller

Traduction possible : enfiler une rue

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enquillerv. tr.enfiler une rue. vous enquillez la rue mercière et vous aurez tout un cuchon de bouchons.de quille, origine argotique ancienne.

enronché

Traduction possible : enroué

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

enronché adj.enroué. hier au soir avec les amis, on a chanté, on a braillé et ce matin je suis tout enronché.patois inronchi, latin roncare ronfler.

ensauvager

Traduction possible : faire fuir un animal en criant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sauvager, ensauvager v. tr.faire fuir un animal en criant. les chats faisaient un ramage ; mais un ramage ! alors je les ai ensauvagés. (théâtre guignol)latin sylvaticus.

entre deux

Traduction possible : mitoyen

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

entre deux loc. prep.mitoyen. i faudra bien poner pour le mur entre deux.

entrepris

Traduction possible : embarrassé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

entrepris adj.embarrassé, qui ne sais que faire. au début le jules était tout entrepris avec le mami, mais ensuite il était benaise de le cocoler.latin prehendere.

entretiendre

Traduction possible : entretenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

entretiendre v. tr.entretenir. pour entretiendre une maison faut avoir des pécuniaux !régularisation de entretenir.

épillocher

Traduction possible : décortiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépillocher, épillocher, pillocher v. tr.décortiquer, peler avec minutie. i faut pas dépillocher les langues de chat, ça fait venir de postumes. patois depella, latin pilleum chiffon.

épluche

Traduction possible : épluchure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

épluches s. f. pl.épluchures. les épluches de truffes, les noires, i faut les garder pour parfumer les cacous. rég. phon. et pop.synonymie: mondures, plures.

éréné

Traduction possible : éreinté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

éréné adj.éreinté. toinou est après bêcher, ce soir i sera tout éréné !patois ren rein.

escalin

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

escalins s. m. pl.argent. pour prendre une fenotte faut avoir des escalins !néerlandais schilling.synonymie: espinchaux, pécuniaux, pignoles.

escloppé

Traduction possible : eclopé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

escloppé adj.eclopé. il est revenu de crimée tout escloppé, avec la croix et les galons. (vachet)régionalisme phonétique.

escoffine

Traduction possible : scie égoïne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

escoffine s. f.scie égoïne. passes moi la vieille escoffine, je vais la réaffûter.patois scofina, latin scobina.

estourber

Traduction possible : assassiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

estourber v. tr.tuer, assassiner. on a trouvé ce matin un homme estourbé sur la cadette.rég. phon. allemand gestorben, français populaire estourbir.synonymie: escoffier.

et céleri et célera

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

et céleri et célera loc. adv.et caetera. a, b, c, d, e, et céleri et célera...

étiré

Traduction possible : etiré à quatre épingles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

étiré adj.etiré à quatre épingles, tiré à quatre épingles. le pétrus avait demandé la main de la glaudia, étiré à quatre épingles. rég. phon.

étroubles

Traduction possible : champ moissonné couvert de chaumes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

étroubles s. f. pl.champ moissonné couvert de chaumes. dans les étroubles on peut glaner quelques épis.patois étrobla, latin stipula chaume.quand les foins sont ramassés, il reste les étroubles.

faganat

Traduction possible : mauvaise odeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faganat s. m.mauvaise odeur. chez la berthe ça sent le faganat, elle doit pas approprier ben souvent !patois , latin fagina fouine.synonymie: bocon.

fagotier

Traduction possible : tas de fagots

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fagotier s. m.tas de fagots. i faudra me rentrer le fagotier dans la remise. de fagoti.

farine jaune

Traduction possible : farine de maïs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

farine jaune s. f.farine de maïs. ce soir on va faire une soupe de farine jaune.de la couleur, sans doute.

faux puits

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faux puits s. m.les faux-puits étaient des puits intérieurs servant à remonter la mine produite et jamais le personnel.

faye

Traduction possible : brebi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

faye s. f.brebis. les fayes pacagent près du crêt de la fée.patois, latin feta femelle qui a mis bas.synonymie: feta.

fenassu

Traduction possible : coureur de jupons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenassu s. m.coureur de jupons. le père chauchaud, y est bonhomme, mais un peu fenassu. (puitspelu)patois fena femme, latin femina.

fenestron

Traduction possible : lucarne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, oeil de boeuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

fermer

Traduction possible : enfermer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fermer v. tr.

  1. enfermer. pas besoin de fermer ta femme, on ne te la prendra pas ! fais plutôt attention à tes pécuniaux !
  2. fermer déhors, rester à la porte. quand le jules est rentré toute la famille était partie et il était fermé déhors.

feuillette

Traduction possible : tonneau de 105 litres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

fiageoles

Traduction possible : flageolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fiageoles, flageoles s. m. pl.haricots. les fiageoles sont beaux cette année, y en a à regonfle !.patois flageola, latin phaseolus fève.

filiàtre

Traduction possible : gendre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

filiâtre, fillâtre s. m.gendre. la belle-fille, elle est nommée gendresse. le fillâtre du père melachon est de bonne câle, toujours bien floupé. du vieux français filiastre qui était à la marâtre ce que le fils est à la mère.

fillette

Traduction possible : tonneau de 105

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

filoche

Traduction possible : filet à provision

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

filoche s. f.

  1. filet à provision. on ne trouve plus de filoche, rien que des cabas ou pire des poches en plastique.
  2. bourse, parce que les anciennes bourses étaient en filet. le toine a trouvé une filoche avec des pécuniaux à regonfle.
existe en français, mais vient du lyonnais. patois filochi, formé de fil suffixe oche.

flageoles

Traduction possible : flageolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fiageoles, flageoles s. m. pl.haricots. les fiageoles sont beaux cette année, y en a à regonfle !.patois flageola, latin phaseolus fève.

flanc

Traduction possible : côté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flanc s. m.côté. gardes-toi de tous les flancs, sinon i te fera des embiernes !glissement sémantique, germanique hlanka hanche.

flotte

Traduction possible : écheveau de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flotte s. f.écheveau de soie. si tu veux continuer ton travail, i faudra aller prendre des flottes.rég. sém. latin fluctus flot.

foliaret

Traduction possible : vent tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

foliaret s. m.vent tourbillonnant, poussant les feuilles, vent fou. le foliaret est énervant, il détrancane. latin folium feuille, follis fou.synonymie: fouilleret, matinal, traverse, vent.

foliette

Traduction possible : tonneau de 105

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuillette, foliette, fillette s. f.tonneau de 105 litres environ, de contenance proche de la cempote. chez lui, une feuillette, ça dure pas, tant ils ont le nez dans le verre. (vurpas)latin follia rècipient.rég. sém.synonymie: bareille, centpote.tonnelier.

forgetter

Traduction possible : surplomber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

forgetter, forjeter v. intr.surplomber. cette enseigne ... bombée comme une moitié de bareille ... forgettait donc sur la rue. (salmon)rég. fréq.

forjet

Traduction possible : avancée de toit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

forjet s. m.avancée de toit. rég. tech.

fouilleret

Traduction possible : qualifie un vent tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fouilleret adj.qualifie un vent tourbillonnant. nos grandes craignaient le vent fouilleret, car elles ne portaient pas de pantalons sous leurs cotillons.de foliaret.synonymie: foliaret, matinal, traverse, vent.

fouinasse

Traduction possible : fouineur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fouinasse s. m.fouineur, celui qui fouinasse.déverbal de fouinasser.

fourrager

Traduction possible : chasser bruyamment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fourrager v. tr.chasser bruyamment, en particulier un animal. fourrage le miron, il est encore après le canari. rég. sém.

fringaler

Traduction possible : déraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fringaler v. intr.pour un véhicule vaciller, brinquebaler, déraper. de frein et de galler vieux mot français pour frotter ?

friser comme la rue Longue

Traduction possible : friser comme des baguettes de tambour

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

friser comme la rue longue loc. v.friser comme des baguettes de tambour. malgré tous ses bigoudis, la bélonie frise comme la rue longue.

la froid

Traduction possible : le froid

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

froid s. f.froid. la froid arrive, il faut rentrer les géraniums. genre féminin du patois.

frouiller

Traduction possible : tricher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

frouiller v. intr.tricher au jeu. quand on joue avec lui, il est tout le temps après frouiller. (vurpas)patois frouilli, du latin fraudare tromper.synonymie: bourrer.

tant que la barbe en fume

Traduction possible : indéfiniment

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

barbe en fume (tant que la) expr.indéfiniment. je cogne à tour de bras, tant que la barbe en fume. (vachet)synonymie: tant que dure dure.

gaga

Traduction possible : stéphanois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gaga, gagat s. m. ou adj.stéphanois. les gagas parlent une langue proche de celle des yonnais. onomatopée gag-.

gaie

Traduction possible : avoir trop de jeu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gai adj.avoir trop de jeu. cette porte ne joint pas bien, elle trop gaie !

galbe

Traduction possible : tabouret à traire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galbe s. m.tabouret à traire. y a un pied du galbe de cassé, faut le réparer si te veux traire.

galére

Traduction possible : brosse à cirer les parquets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

galère s. f.brosse à cirer les parquets. il va falloir en mettre un coup avec la galère pour faire briller le parquet !rég. sém. et pop.

galope-chopine

Traduction possible : franc buveur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galope-chopine s. m.bon vivant, franc buveur mais pas ivrogne. te passes ta vie avec des soiffeurs, des galope-chopines. (vachet)

gareur

Traduction possible : ouvrier du textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gareur s. m.ouvrier du textile qui surveille les métiers à tisser.synonymie: canut.

gargamelle

Traduction possible : gosier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gargamelle s. f.gosier. rendu célèbre par rabelais. on va se mettre un bon coup de juliénas dans la gargamelle. (vurpas)onomatopée garg, vieux français gargatte gorge.synonymie: avaloir, corgnole, gargagnole.gargamelle

garrot

Traduction possible : bâton noueux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

garrot s. m.bâton noueux. je te lui ai foutu un de ces coups de garrot à ce grand galapian ! régionalisme sémantique.synonymie: tavelle.

gaudelle

Traduction possible : blé dur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaudelle, godelle s. f.blé dur. gaudes ou gaudelle, on fait de bien bonnes soupes avec. germ. walda.

de gaviole

Traduction possible : de traviole

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gaviole (de) loc. adv.de travers, de traviole. il est rentré en marchant de gaviole. (théâtre de guignol)latin gaba gosier, et influence de traviole.synonymie: de bisangoin, de cambre.

gazon

Traduction possible : motte de terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gazon s. m.motte de terre. la terre est bonne par ici, quand te soulèves un gazon te vois tous les vesons que se tortillent.rég. sém. patois gazon.

gerle

Traduction possible : grande cuve pour la lessive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gerle s. f.grande cuve pour la lessive. a craponne et à francheville on trouvait de grandes gerles chez les buyandières.latin gerulus porteur.

gerlot

Traduction possible : baquet en bois utilisé aux vendanges

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jarlot, gerlot s. m.baquet en bois utilisé aux vendanges. a cha jarlot, la benne se remplit.de gerle.synonymie: bagnon.jarlots.

givorder

Traduction possible : aller et venir, de droite à gauche

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

givorder v. intr.aller et venir, de droite à gauche.

glanage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

glanage s. m.exploitation des parties du filon dans des chantiers secondaires, orthogonaux aux chantiers normaux. il faudra prendre cette partie du filon en glanage. rég. sém.glanage

faire gligli

Traduction possible : faire des chatoullle

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gligli (faire) loc. v.chatouiller. le grand est après faire gligli au mami, il rigole, il rigole et il fait parmi !onomatopée.

glissiére

Traduction possible : glissoire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

glissière s. f.glissoire. nous vons faire là un jeu un peu chenu; nous vons faire une glissière, et nous verrons les ceusses qui passent se ficher des patacus par terre.

Gnafron

Traduction possible : compère de guignol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnafron n. prop.personnage de guignol, regrolleur et poivrot.gnafron sur le mur des canuts !

gnagne

Traduction possible : grosse molaire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnagne s. f.dent, grosse molaire. forme euphonique de gnaque.synonymie: gnaque, marteau.

gnaque

Traduction possible : dent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnaque, niaque. s. f.dent. méfie toi de ce chien il montre les gnaques.patois gnaca.synonymie: gnagne, marteau, rate, chaillote.

gnaquer

Traduction possible : mordre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnaquer, niaquer v. tr. et intr.

  1. mordre, être agressif. le chien du père janvier est aussi mauvais que son maître : il est toujours après gnaquer.
  2. gnaquer les dents de lion par la racine ou fumer les mauves, manger les pissenlits par la racine.
de gnaque.

gnioque

Traduction possible : femme un peu sotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nioque, niocque ou gnoque, gnioque. s. f.femme un peu sotte. grosse nioque !patois gniouchi, italien gniocco sot.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

gnognot

Traduction possible : bête, pas dégourdi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnognot, -otte adj. ou s. f.

  1. bête, pas dégourdi. ta fille ne vas quand même pas se marier avec paul ! il est trop gnognot !
  2. bêtise, chose sans importance. acception française. je ne vais jamais dans les grands masaguins : on y trouve que de la gnognotte !
rég. sém. pour 1 et fréq. pour 2. de gnioche.synonymie: 1 bugnasse, couâne.

gnoque

Traduction possible : femme un peu sotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nioque, niocque ou gnoque, gnioque. s. f.femme un peu sotte. grosse nioque !patois gniouchi, italien gniocco sot.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

gobille

Traduction possible : bille à jouer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gobille s. m.bille à jouer. les maniéres de jouer aux gobilles sont aussi nombreuses que les étoiles du ciel. (almanach)patois, germanique bikkil dé.synonymie: glinche, glombe.joueur de gobilles

godelle

Traduction possible : blé dur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaudelle, godelle s. f.blé dur. gaudes ou gaudelle, on fait de bien bonnes soupes avec. germ. walda.

gogailler

Traduction possible : faire la noce

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gogailler v. intr.faire la noce pour gogailler comme le glaude, faut avoir des pécuniaux et un bon estôme !de gogaille banquet.synonymie: ganacher, faire la tamponne.

goifon

Traduction possible : goujon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

goifon s. m.goujon. dans les guinguettes sur les bords de saône, on pouvait manger des fritures de goifons. synonymie: dormille.

golet

Traduction possible : goulot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

golet s. m.goulot.

gongonage

Traduction possible : ronchonnement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gongonnage, gongonage s. m.ronchonnement. ne faites pas attention aux gongonnages de vos épouses. (vachet)de gongonner.

gouluse

Traduction possible : goulue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gouluse adj. f.goulue. il y avait quelques gouluses que buvaient comme de francs gones. seul le féminin est un régionalisme grammatical.

goyarde

Traduction possible : grosse serpe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

goyarde s. f.serpe. la goyarde est une grosse goye. tu prendras la goyarde pour couper les branches qui gênent !français goyard. rég. gram. de goye.

goye

Traduction possible : serpe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

goye s. f.serpe. la goyarde est la plus grande et la goyette la plus petite. pour tailler la haie on utilise une goye.patois, du latin gubia serpe.

goyette

Traduction possible : petit serpe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

goyette s. f.serpette. la goyette est une petite goye. la goyette était très utile pour cueillir le raisin mais maintenant on prend un sécateur.de goye.

grabot

Traduction possible : balle de blé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grabot s. m.balle de blé. il ne faut pas confondre le grabot avec la balouffe.

graboton

Traduction possible : chatouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

graboton, grabotton s. m.chatouille. les grabotons ? elle en pleure !de grabotter.

grabottage

Traduction possible : gribouillis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grabottage s. m.ecriture, gribouillis. fallait avaler le gorgeon ! sans quoi pus de grabottage de contrat ! (journal de guignol dans salmon)synonymie: gribouillon.

grabottement

Traduction possible : souci

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grabottement s. m.souci. les grabottements des affaires sont moins durs que ceux de la misère. de grabotter.synonymie: embierne

grabotteux

Traduction possible : raboteux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grabotteux adj.raboteux, rugueux. les chaises ... plus rêches, plus grabotteuses que des râpes à fromages. (mère cottivet dans salmon)altération de raboteux ?

grabotton

Traduction possible : chatouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

graboton, grabotton s. m.chatouille. les grabotons ? elle en pleure !de grabotter.

grabouilleur

Traduction possible : gribouilleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grabouilleur s. m.gribouilleur, plumitif. les grabouilleurs de journeaux ne vérifient pas toujours leurs sources.

graille

Traduction possible : corbeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

graille s. m.corbeau. la maison est lugubre avec tous ces graillespatois grolli, latin gracula femelle du choucas.

Marie guenillon

Traduction possible : femme négligée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marie graillon, - guenillon loc. n.jeune fille ou femme sale, négligée. voulez-vous danser marie guenillon ? salopiaut vous demande ! (puitspelu)

graisse blanche

Traduction possible : saindoux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

graisse blanche s. f.saindoux. dans la cuisine, la graisse blanche vaut parfois mieux que la crasse de beurre.

graisse de baveux

Traduction possible : salive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

graisse de baveux s. f.salive. et la brave maria de décrasser le groin de son mami avé de graisse de baveux su son mouche-nez.

grames

Traduction possible : chiendent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grames s. m. pl.chiendent. le jardin est envahi de grames, il faudra les arracher. patois gramo, latin gramen herbe.grames.

granger

Traduction possible : métayer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

granger s. m.fermier ou métayer. le joseph est allé travailler pour la journée chez le granger. de grange ?

grapignan

Traduction possible : avare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grapignan s. m.grippe-sou, avare. le regrettier que nous augmente ! quel grapignan !de agrapper.synonymie: rapiamus.

grapillat

Traduction possible : pente raide

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grapillat s. m.raidillon, pente raide. prenez donc le petit grapillat à droite, vous y serez tout de suite. de grapillon.synonymie: grapillon

grapillon

Traduction possible : raidillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grapillon, grimpillon s. m.raidillon. pour arriver chez lui, il faut prendre le grapillon. (vurpas)germanique krappa croc, griffe.

grappe

Traduction possible : marc de raisin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crappe, grappe s. f.marc de raisin. la crappe sert à la distillation de la blanche. de grappe, germ. krappa.synonymie: gêne.

grasse

Traduction possible : laine brute

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grasse s. f.laine brute, écrue. avec la belle tonte de cette année, on pourra tirer pas mal de la grasse.rég. sém.

grésillon

Traduction possible : résidus de petits morceaux de charbon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grésillons s. m.

  1. pl. résidus de petits morceaux de charbon. pour relancer un feu, rien de tel que les grésillons.
  2. sing. grêle, grêlon. y a du grésillon ! ca va tout chapoter la vigne !
patois gresilyon, germanique grisilôn grêler.synonymie: 1 charbonnaille, chatille.

grimpillon

Traduction possible : raidillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grapillon, grimpillon s. m.raidillon. pour arriver chez lui, il faut prendre le grapillon. (vurpas)germanique krappa croc, griffe.

gringotter

Traduction possible : grelotter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gringotter v. intr.grelotter. couvre-toi don, te gringotes !patois gringotto.

grollons

Traduction possible : mauvaises chaussures

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grolle ou grollon s. f.

  1. utilisé surtout au pluriel : mauvaises chaussures. où as-tu déniché ces grollons ?
  2. traîner la grole, traîner. le toine est encore après traîner la grole.
vx. provençal crollar, passé au français populaire.synonymie: 2 cigroler.

gros det

Traduction possible : pouce

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gros det s. m.pouce. les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin. patois det doigt.une histoire de doigts en patois :le gros det et les autres...

grotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grotte s. f.gros pain ou brioche qui désigne la personne qui devra apporter le pain béni pour le dimanche suivant. tradition reprise par les conscrits, mais sans rèférence religieuse.rég. sém. patois grotta, latin crusta croûte.synonymie: pogne, pognon, radisse.

la grotte des conscrits.

grougner

Traduction possible : manger a pleine dents

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grougner, égrougner, écrougner v. tr.entamer avec les dents un aliment de grande taille. grougne don pas ton gâteau comme ça ! prends ta cuillère !patois grougni, latin grunium groin.

grouper

Traduction possible : saisir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grouper v. tr.prendre, saisir. groupe don tes lunettes, te vois pas rien !patois gropo, germanique gripan saisir.rég. sém.synonymie: agrapper, arraper, moucher.

grume

Traduction possible : grain de raisin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grume, grune s. f.grain de raisin. une pie ayant volé une grume à brindas est allée crever à chaponost !mot français rare. patois gruma.

grumer

Traduction possible : déguster un vin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grumer v. tr.déguster un vin. avant de boire un vin, il faut le sentir, le grumer. de grume.

grumeur

Traduction possible : dégustateur de vin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grumeur s. m.dégustateur de vin. pour être grumeur il faut avoir une corgnole de velours. de grume.

gueniveler

Traduction possible : vaciller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gueniveler v. intr.vaciller, branler. la table guenivellealtération de déniveler.synonymie: brandigoler.

guerle

Traduction possible : bigleux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

guerle adj.louche, bigleux. sors ces pécuniaux de dessous mes oeils, ça les rend guerles. (puitspelu)patois guerlio, germanique thwairhs coléreux.

guiche

Traduction possible : la pèche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

guiche s. f.la pèche. prends les vesons et ta canne, on va à la guiche ! la guiche sur les bords de la rhône !

guigner

Traduction possible : remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guigner v. intr.remuer, bouger. chaque fois que je bouge, elle guigne en mesure. (salmon)régionalisme sémantique.synonymie: bouliguer

guiller

Traduction possible : tirer au sort dans les jeux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déguiller, guiller v. tr.tirer au sort dans les jeux. je veux être maire ! non on va déguiller !de guille.

guillerie

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guillerie, guilleri (courir la ou le) loc. v.courir le guilledou. le père guillaume coure encore la guillerie !synonymie: courater

guimpier

Traduction possible : ouvrier du textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gareur s. m.ouvrier du textile.synonymie: canut.

guincher

Traduction possible : pousser des cris perçants

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guincher ou quincher. v. intr.

  1. pousser des cris perçants. ce bébé arrête pas de quincher. (vurpas)
  2. grincer. la porte guinche, il faudra la graisser. (vurpas)
rég. sém. onomatopée germanique win.synonymie: beurler, tabaser.

gymnastricte

Traduction possible : gymnastique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gymnastricte s. f.gymnastique. la gymnastricte est une discipline stricte !altération.

henriette

Traduction possible : petite mélodie plaisante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

henriette s. f.ariette, petite mélodie plaisante. le ténor te vous sortit une de ces henriettes de son gigier.altération.

hommée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

hommée s. f.superficie de vigne pouvant être travaillée en un jour par un seul homme (430 m²). avec une hommée, te feras pas du vin à regonfle !de homme.synonymie: bicherée, ouvrée

impolitique

Traduction possible : politique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

impolitique s. f.politique. avec toute cette impolitique i nous feront tourner les sanques. altération drole qui rappelle impolitesse.

incapacité

Traduction possible : capacité

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

incapacité s. f.capacité. aque toutes ses incapacités, i devrait réussir. altération entraînant des incompréhensions.

incommodité

Traduction possible : commodité

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

incommodité s. f.commodité. prendre le tramevet, mettre son vélo sur le truck pour sortir de lyon et faire une balade est une incommodité ben agriâble. altération entraînant des incompréhensions.

infestins

Traduction possible : intestins

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

infestins s. m. pl.intestins, au bas des infestins, au bas du ... dos. si te continues, te vas avoir mon pied au bas des infestins. rég. phon.synonymie: boyasse, boyes, inquestins.

intrigant

Traduction possible : habile de ses mains

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

intrigant adj.ingénieux, habile de ses mains. le jules est bien intrigant : il a fait sa maison à soi tout seul.

jacobine

Traduction possible : etite chambre sous les toits

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jacobine s. f.

  1. petite chambre sous les toits. on devrait pouvoir mettre en location la jacobine, la maison est bien placée.
  2. fenêtre de mansarde. va donc à la jacobine et fait leur tes adieux.
synonymie: 1 cabiotte, suspente, 2 cafuron, fenestron.

à la jamberote

Traduction possible : a cloche-pied

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

jamberote (à la), jamberotte loc. adv.a cloche-pied. Les filles ont toujours aimé sauter à la jamberote.de gamba rupta.

jarlot

Traduction possible : baquet en bois utilisé aux vendanges

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jarlot, gerlot s. m.baquet en bois utilisé aux vendanges. a cha jarlot, la benne se remplit.de gerle.synonymie: bagnon.jarlots.

jarlotier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jarlotier s. m.homme qui porte le jarlot aux vendanges. le jarlot bien rempli est très lourd : le jarlotier doit être solide.de jarlot.

jetu

Traduction possible : godet à long manche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jetu s. m.sorte de godet à long manche pour couler la lessive. le jetu était célèbre dans les communes ayant des buyandières professionnelles, comme francheville et craponne.patois jetu, latin jactare jeter.

jiclette

Traduction possible : giclée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jiclette s. f.giclée. allons, encore une petite jiclette pour se rincer le corgnolon. latin jaculare.

jordonne

Traduction possible : femme voulant tout commander

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jordonne s. f. ou adj.madame jordonne, femme voulant tout commander. te sais ben que ma femme est une marie jordonne, elle croit tout commander.

jordonner

Traduction possible : vouloir commander tout et partout

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

jordonner v. tr.vouloir commander tout et partout. si tu continues à jordonner comme ça, tu ne sortiras plus de ta cuisine. (vachet)de madame jordonne.synonymie : maîtrillonner.

juiver

Traduction possible : arnaquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

juiver v. tr. et intr.arnaquer, tromper en matière commerciale. je me suis acheté un tapis, mais je me suis fait juiver.péjoratif et arch.

laitier

Traduction possible : petit lait

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

laitier s. m.petit lait. il est temps de donner du laitier au cayon.rég. sém.synonyme : relait.

lambinocher

Traduction possible : lambiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lambinocher v. intr.lambiner, traînasser. lambinoche ! lambinoche ! faudra bien que tu travailles un jour ! de lambiner.synonymie : lantibardaner.

lanticaner

Traduction possible : flàner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lanticaner, lenticaner v. intr.flâner, lantibardaner. il faut savoir lanticaner quand on peut, pour se dépêcher quand il faut. (bugnard)de caner marcher en se dandinant et lent.synonymie: bambaner, grolasser, lantibardaner.

lardéne

Traduction possible : mésange

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lardàne s. f.mésange. il y a tout plein de lardànes cette année, espérons que les merles ne les chasseront pas.patois lardena, latin laridum lard.lardàne bleue.

laurelle

Traduction possible : laurier-rose

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

laurelle s. f.laurier-rose, nerium oleander. les laurelles doivent étre rentrées dés les gelées.latin laurus laurier.laurelles.

lendes

Traduction possible : oeufs de poux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lendes s. f. pl.lentes, oeufs de poux. quand on a des poux, il faut traiter pour détruire également les lendes.rég. phon. patois lindes, latin lendem lente.

lenticaner

Traduction possible : flâner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lanticaner, lenticaner v. intr.flâner, lantibardaner. il faut savoir lanticaner quand on peut, pour se dépêcher quand il faut. (bugnard)de caner marcher en se dandinant et lent.synonymie: bambaner, grolasser, lantibardaner.

léve-groin

Traduction possible : rêveuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

lève-groin s. m.rêveuse, évaporée. la fille à la guite est une lève-groin : toujours à rêvasser ! patois levona, du français lève-nez ou on a remplacé nez par groin, latin levare.synonymie: traque.

lichaison

Traduction possible : boire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lichaison s. f.action de boire, de licher. allons-nous en faire de lichaisons, de chicaisons, de boustifaille ! (vachet)synonymie: buvaison.

se linger

Traduction possible : constituer son trousseau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

linger (se) v. pr.constituer son trousseau, son linge. il faut profiter des promotions pour se linger à bon compte.de linge.synonymie: pimper.

liseur de dessin

Traduction possible : ouvrier du textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

liseur de dessin s. m.ouvrier du textile.synonymie: canut.

longue

Traduction possible : jeu de boules à la lyonnaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

longue s. f.jeu de boules à la lyonnaise qui se joue sur un terrain de plus de 20 m et où le tireur coure. le petrus est parti faire une partie de longue, i sera pas beau en rentrant.synonymie : lyonnaise.

louche

Traduction possible : cuillère à soupe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

louche s. f.cuillère à soupe. mange ta soupe et tiens ta louche comme i faut !rég. sém.

lyonnaise

Traduction possible : jeu de boule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lyonnaise s. f.jeu de boule pratiqué sur un terrain long et dans lequel le tireur doit faire trois pas en courant. la lyonnaise est plus sportive que la pétanque, mais moins pratiquée. synonymie :longue.

màchiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mâchiller v. tr.manger sans goût et sans appétit. ton mami fait semblant de manger, il mâchille.de mâcher, latin masticare.synonymie: mâchonner, pignocher.

màchonner

Traduction possible : banqueter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mâchonner v. intr.banqueter, faire un mâchon. on est allé mâchonner hier chez la mère godiviau, quel régal ! de mâchon.synonymie: chiquer, mâchiller, mâchougner, pignocher.

màchougner

Traduction possible : mâcher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mâchougner v. tr.mâcher, mâchouiller. on mâchougnait les ôs de chinâ et les paquets de couannesynonymie : mâchonner.

Madelon

Traduction possible : femme de guignol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

madelon n. prop.femme de guignol. femme acariétre, au caractére aigri par la misére.la madelon, son mari guignol et leur ami gnafron

magnons

Traduction possible : vers à soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

magnons s. m. pl.vers à soie. patois meigna.synonymie: chiron, culuit, moutons, veson.magnons ou bombyx du murier

main

Traduction possible : ensemble de flottes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

main s. f.ensemble de flottes.rég. sém.

metteuse en main

Traduction possible : ouvrière textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

metteuse en main s. f.ouvrière textile qui trie les flottes pour assembler les mains. lui était taffetaquier et elle metteuse en main. synonymie: canuse.

maîtrillonner

Traduction possible : vouloir commander

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

maîtrillonner v. intr.vouloir commander. elle veut maîtrillonner, mais quand ça va mal elle vient chiailler dans les bras du sien. de maître.synonymie :jordonner.

mandrille

Traduction possible : guenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mandrille s. f.

  1. guenille, loque. vas donc jeter toutes ces mandrilles aux pattes. (vurpas)
  2. gueux, vagabond, voleur. le cadet se parcipita sur son mandrille en braillant "au voleur" ! (salmon)
patois mandrilli, latin mantelum nappe et germanique drille chiffon.synonymie: 1 pendrille, sampille, 2 gueusard, mandrin.

manette

Traduction possible : poignet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

manette s. f.dispositif pour la prise en main : anse, poignée... il faudra réparer la manette du tiroir, elle est cassée.glissement sémantique, latin manus.synonymie: manille, couette.

manquablement

Traduction possible : immanquablement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manquablement adv.immanquablement, inévitablement. manquablement, jules ne revient pas du travail par le plus court chemin, il oblique pour aller au café.rég. phon. suppression de in- comme avec différent pour indifférent.

manteau

Traduction possible : bavette de boeuf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

manteau s. m.morceau de boeuf dit ailleurs bavette. un beau morceau de manteau avec des chaillottes, quel régal !rég. sém.

mantil

Traduction possible : nappe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mantil s. m.nappe. son armoire est pleine de beaux mantils des autrefois. (vurpas)latin mantelum nappe.

marche

Traduction possible : pédales du métier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marche s. f.

  1. pédales du métier. dans le métier de canut, pour enrayer, il faut se mettre en marches.
  2. battre les mêmes marches, avoir la même opinion. le jules et moi on est de bons copains, nous battons souvent les mêmes marches.
rég. sém.

margagneux

Traduction possible : boueux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

margagneux adj.boueux. a ces sacrés gones ! i me sont encore revenus tout margagneux !de margagne.

margot

Traduction possible : femme bavarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

margot, margôt s. f.

  1. pie. il faut chasser les margots.
  2. femme bavarde. la mère bajafle est une vraie margôt.
synonymes : bajafle.

marichau

Traduction possible : marèchal-ferrant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marichau s. m.marèchal-ferrant. on dit aussi le marichau de fer. le chevau a perdu un de ses fers, màne-le demain au marichau. régionalisme grammatical et phon. avec régularisation de al en au. patois.marichau de ferle conte du marichau de fer en patois

Marie Graillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marie graillon, - guenillon loc. n.jeune fille ou femme sale, négligée. voulez-vous danser marie guenillon ? salopiaut vous demande ! (puitspelu)

marie-jeanne

Traduction possible : dame-jeanne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marie-jeanne s. f.dame-jeanne. te prendra la marie-jeanne de 5 litres pour aller chez le vide-pot. par altération de dame-jeanne.

marmet

Traduction possible : enfant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marmet s. m.enfant. altération de marmot.synonymie : gone.

marpailleux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marpailleux adj.au visage grêlé de la petite vérole. un grand marque-mal tout marpailleux. (salmon)de marpailler.synonymie: marqué.

marqué

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marqué par. pass., adj.grèlé par la petite vérole. je ne veux pas du mathurin, il est tout marqué !synonymie: marpailleux.

matelotte

Traduction possible : gilet sans manche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

matelote s. f.gilet sans manche. si te vas aux champignons, mets une matelote : i fais pas chaud !rég. sém. néerlandais mattenoot.synonymie: rondin.

maton

Traduction possible : tourteau de noix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

maton, matton s. m.

  1. tourteau de noix utilisé en fumure. va au moulin avec la cariole chercher des matons pour la vigne.
  2. terme de canuseriensemble de mains.

matton

Traduction possible : tourteau de noix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

maton, matton s. m.

  1. tourteau de noix utilisé en fumure. va au moulin avec la cariole chercher des matons pour la vigne.
  2. terme de canuseriensemble de mains.

maye

Traduction possible : meule de 150 gerbes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

maye s. f.meule de 150 gerbes. quand vous aurez fini la maye, vous y mettrez une bache. rég. sém.

méchant

Traduction possible : pas bon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mechant adj.pas bon. il fait méchant sortir par ce froid.

melon

Traduction possible : tête

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

melon s. m.tête. i changent jamais de pipe, et quand la pipe et le tuyau sont culottés, ça les gagne insensiblement et ça leur culotte le melon. (vachet)synonymie: cabèche, casaquin, coqueluchon, questin.

ménager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ménager v. tr.soigner dans les formules de politesse : ménagez-vous. a la revoyure, ganache ! et ménage-toi bien !

étre de bonne méne

Traduction possible : être docile

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mène (être de bonne) loc. v.être docile, facile à commander, de bon command . ... soit de bonne mène sans décesser, agréable jour et nuit. (almanach)latin minare mener.synonymie: aise, bon command, être fait à la commission.

mére

Traduction possible : chefe de cuisine lyonnaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mère s. f.chef de cuisine, restauratrice lyonnaise. les mères lyonnaises ont laissé bien de souvenirs à bien de papilles. pop.

miailler

Traduction possible : brailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

miailler v. intr.brailler, crier pour un enfant. ton mami miaille, il a encore faim !patois miaille de mine et viaille (joue).synonymie: beurler, quincher, tabaser.

miaillon

Traduction possible : jeune enfant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

miaillon s. m.jeune enfant. faut aller voir une crêche, rien de plus drôle que de voir tous ces petits miaillons. (vachet)de miailler.synonymes : mami.

mienne

Traduction possible : le mien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mien, -nne pr. poss.le mien pour mon mari et la mienne pour ma femme. le mien est parti de bonne heure à la foire pour acheter un cayon.

de mieux

Traduction possible : de plus

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mieux (de) loc. adv.de plus. le père michaud a quinze hectares mais le josé en a cinq de mieux.

migrace

Traduction possible : grimace

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

migrace s. f.grimace. arrête de faire des migraces.

milliasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

milliasse, millon s. f., s. m.en maçonnerie, les petites pierres utilisées pour caler dans les murs les pierres plus grosses. va me chercher de la milliasse pour boucher le gouillat du chemin. de mille.

mine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mine s. f.minerai dans les "mines". la mine grasse était riche en cuivre ou en soufre selon les sites.archaïque, mais retrouvé dans mine de plomb.

miné

Traduction possible : défonçage de terrain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

minés. m.défonçage de terrain. il va falloir faire un miné pour y mettre des truffes.

miner

Traduction possible : défonçage de terrain

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

miner v. intr.défoncer un terrain pour la mise en culture. dans les autrefois on minait au podefer et à la triandine !glissement sémantique.

miole

Traduction possible : moelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

miole, miôle s. f.

  1. moelle chez les animaux. pour faire de bons cardons, il vous faut de la miole.
  2. miôle lapinière, moelle épinière.
rég. phon. de moelle, latin medulla.

miôle lapiniére

Traduction possible : moelle de lapin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

miole, miôle s. f.

  1. moelle chez les animaux. pour faire de bons cardons, il vous faut de la miole.
  2. miôle lapinière, moelle épinière.
rég. phon. de moelle, latin medulla.

se mistifriser

Traduction possible : se pomponner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.

mitonnée

Traduction possible : soupe avec du pain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mitonnée s. f.soupe avec du pain, cuite lentement. une mitonnée avé de paquets de couànes, quel régal !du vieux français miton pain.mitonnée.

mode

Traduction possible : remontée le fleuve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mode s. f.remontée du rhône ou de la saône. après la décize vient la mode. rég. sém. latin movitare mouvoir.synonyme : remonte.contraire : décize.

modére

Traduction possible : batelier pilote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

modère, modaire s. m.batelier pilote ayant un privilège et chargé de la traversée de lyon. pour la remonte, te veras le père philippon qui est modère. de moder.synonymie : cul de piau.

moellon

Traduction possible : parpaing en béton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

moellon s. m.parpaing en aggloméré de béton et non pierre de construction. la maison est toute en moellons, même le sous-sol. régionalisme sémantique.

mogne

Traduction possible : poigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mogne, moigne s. f.force des biceps puis force musculaire. berthe aime mieux les hommes qui ont de la mogne.patois mogni, de moignon.des hommes à mogne !

mogniau

Traduction possible : moineau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mogniau s. m.moineau. avisez les mogniaux dans le crottin de cheval ! régionalisme phonétique.

donne moi-le

Traduction possible : donne-le moi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moi-le (donne) loc. v.donne-le moi. je veux ta gobille ! donne moi-la !rég. gram. par inversion.

moins des moins

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moins des moins loc. adv.explétif de moins. avec les gouttières, i faudra refaire le toit et i en a pour une quinzaine à la moins des moins.

mollon

Traduction possible : mie de pain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mollon s. m.mie de pain. arrêtes de pitrogner le mollon !latin mollis mou.

mondures

Traduction possible : épluchures

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mondures s. f. pl.épluchures. si te fait des mondures aussi grosses, on aura jamais assez de truffes !de monder et suffixe ures de épluchures.synonymie: épluches, plures.

moqueuse

Traduction possible : muqueuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moqueuse s. f.muqueuse. il a la moqueuse bien abimée, il faudra y mettre un tropique.rég. phon.

morlaque

Traduction possible : chute de bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

morlaque s. f.chute de bois, inutilisable dans la mine et que le mineur pouvait emporter chez lui.origine inconnue.

morte

Traduction possible : morte saison

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

morte s. f.chômage pour les canuts. la morte, hélas, a remplacé la presse ! (ma canette dans puispelu)rég. sém. contraction de morte saison.

veiller les morts

Traduction possible : rester dans une pièce mal éclairée

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

morts (veiller les) loc. v.rester dans une pièce mal éclairée. mais vous veillez les morts ! eclairez donc !

mottet

Traduction possible : petit garçon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mottet, mottette s. m.petit garçon, petite fille. elle a eu un joli motet ! elle se désolait de ne faire que des filles !patois, germ. mutt-, cf. moutard.synonymie: gone.

moulin

Traduction possible : tarare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

moulin s. m.tarare, sorte de van mécanique pour épurer le grain. il reste à passer le grain au moulin pour le nettoyer. synonymie: traquinet.

moutarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moutarde s. f.féminin de moutard. rég. sém. il est intéressant de noter que le mot moutard dériverait du lyonnais mottet.synonymie : fillasse, mottette.

moutonnasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moutonnasse adj.goût de suint de certains moutons. ton gigot est très fort, il a le goût de moutonnasse !de mouton, latin multo.

mûron

Traduction possible : mûre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mûron s. m.mûre. on dit que les gànevois sont de pique-màrons que saccagent les champignons et les escargots !muron.

se mystifriser

Traduction possible : se pomponner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.

nature

Traduction possible : vulve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nature s. f.vulve, sexe féminin. mélie, tiens-toi bien ! on voit tout ta nature !rég. sém.

niaque

Traduction possible : croc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnaque, niaque. s. f.dent. méfie toi de ce chien il montre les gnaques.patois gnaca.synonymie: gnagne, marteau, rate, chaillote.

niaquer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnaquer, niaquer v. tr. et intr.

  1. mordre, être agressif. le chien du père janvier est aussi mauvais que son maître : il est toujours après gnaquer.
  2. gnaquer les dents de lion par la racine ou fumer les mauves, manger les pissenlits par la racine.
de gnaque.

nioque

Traduction possible : femme un peu sotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nioque, niocque ou gnoque, gnioque. s. f.femme un peu sotte. grosse nioque !patois gniouchi, italien gniocco sot.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

noix du genoux

Traduction possible : rotule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

noix du genou loc. s.rotule. en cas de grande fatigue, les noix des genoux sont très solicitées : on marche dessus.

nonantaine

Traduction possible : quatre-vint-dix ans

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nonantaine s. f.quatre-vint-dix ans. la mère battandier a fêté sa nonantaine la semaine passée. de nonante.

oucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

oucher, houcher v. tr.

  1. retourner en faisant sauter des aliments dans une poêle. a la chandeleur on va oucher des matefaims.
  2. retourner la salade mais rapidement. les salades fragiles doivent être simplement ouchées, si on les fatiguent les feuilles se fripent, elles se confisent.
du français hocher.

ourdisseuse

Traduction possible : métier de la canuserie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ourdisseuse s. f.métier de la canuserie, mais français.

ourles

Traduction possible : oreillons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ourles s. f. pl.oreillons. chez les gones, les ourles, ça commence aux oreilles et ça tombe ensuite plus bas.vieux français.

ouvrée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ouvrée s. f.superficie agraire pouvant être travaillée en un jour par un seul homme (527 m²). le jules a de belles verchères mais pas bien grandes, à peine une ouvrée.de ouvrage.synonymie: bicherée, hommée

pache

Traduction possible : marché conclu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pache s. f.pacte, marché conclu. faire pache, toper la main. sans barguigner, nous ons fait pache ensemble. (vachet)patois pachi, latin pactum contrat.

un paire

Traduction possible : une paire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paire s. m.un paire de pantalons, avec pantalon au pluriel et un paire de fois pour deux fois. la glaudia avait un paire de posses !régionalisme grammatical, archaïsme.

panaire

Traduction possible : veste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panaire s. m.paletot, veste. si, tu veux que ton panaire de dimanche soye de durée, faut pas le mettre à tous les jours sur semaine. (almanach)latin pannus torchon.

panais

Traduction possible : epi de millet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panais s. m.epi de millet. garde des panais pour le canari. rég. sém.

panarette

Traduction possible : filtre à râfle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panarette s. f.filtre à râfle, en paille, posé devant la bonde de la cuve. panarette ou gaviot, i faut empêcher la râfle de boucher la bonde. Synonymie:gaviot

pandigoler

Traduction possible : pendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandigoler v. intr.pendre. elle a bien maigri, sa robe pandigole sur elle. synonymie : brandigoler. .

paniére

Traduction possible : corbeille en osier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panière s. f.corbeille en osier avec couvercle et poignées. elles ne sont pas utilisées uniquement pour le pain. pour remonter le linge de la plate, te le mettras dans la panière. patois paniri.

panouillon

Traduction possible : écouvillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panouillon s. m.écouvillon. il y a des pots à laver, prends le panouillon et en avant !latin pannus torchon.

panser

Traduction possible : donner à manger

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panserdonner à manger aux animaux. nous, on peut pas quitter la ferme pour les vacances, faut bien panser les bêtes !glissement sémantique.

faire la pantomime

Traduction possible : faire le clown

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pantomime (faire la) loc. v.faire le clown, jouer bruyamment. arrête de faire la pantomime ! te fais trop de bruit !latin pantomimus.

paresol

Traduction possible : parasol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paresol s. m.parasol. rég. phon.

faire parmi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parmi (faire) loc. v.faire parmi... ses vêtements ! le mami a encore fait parmi !

parper

Traduction possible : palper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parper v. tr.palper. pour trouver un bon poulet i faut lui parper le cropion.rég. phon.

parsident

Traduction possible : président

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parsident s. m.président de la république... et des très nombreuses sociétés et associations. tout le monde sont là et même le parsident et sa fenotte.rég. phon.

parteret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parteret s. m.hache de boucher. des plots de boucher taillés de coups de parteret. (puitspelu)synonymie : fendu.

de tout partout

Traduction possible : de partout

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

partout (de tout) loc. adv.de partout. des touristes ? maintenant, il en vient de tout partout !

pas guére

Traduction possible : pas beaucoup

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pas guère adv.guère, pas beaucoup. les cerises, elles donnent cette année ? pas guère.germanique waigaro.

passé un temps

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

passé un temps loc. adv.a une certaine époque. passé un temps, on enlevait les péages, maintenant on en remet.

passée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

passée s. f. rangée de ceps. y faudra nettoyer les passées. Synonymes : chaponnière.

passeporc

Traduction possible : passeport

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

passeporc s. m.passeport.jeu de mot.

pastonade

Traduction possible : carotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie: racine.

patauge

Traduction possible : boue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patauge s. f.boue au sens propre et au figuré. pour décamoter notre pays du pétrin et le sortir de la patauge. (cottivet dans salmon)déverbal de patauger.synonymie : gabouille.

pété

Traduction possible : chausson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pâté s. m.

  1. chausson aux pommes ou aux poires ou à la confiture. quand les poires ont macérées dans du riquiqui le pâté est bien meilleur !
  2. pâté de vogue, ventre de femme enceinte. marie aime bien aller aux charpennes, mais elle en a rapporté un ventre en pâté de vogue !
rég. sém.

pateux

Traduction possible : aime les chiffons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

patichon

Traduction possible : minutieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patichon adj.minutieux, lent, patet. ses dessins sont bien campés, mais il y a trop de détails, il est trop patichon.de patet.synonymie: patet, patoire.

patintaque

Traduction possible : bruit du métier à taffetas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

patintaque s. m.

  1. bruit du métier à taffetas. le patintaque, comme le bistanclaque, on ne les entend plus guère.
  2. taffetatier. il était patintaque à la croix-rousse.
synonymie : 1 bistanclaque, 2 taffetaquier.

patteuse

Traduction possible : aime les chiffons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

peillottes

Traduction possible : enveloppe épineuse de la chétaigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

peillotte s. f.enveloppe épineuse de la chétaigne ou bogue. pour aller chercher des chatégnes, il faut mettre des gants à cause des peillottes. patois peillotta, latin pilleum feutre.peillottes.

pelosse

Traduction possible : prunelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pelosse s. f.prunelle appelée blosse en bretagne. envoyer aux pelosses, envoyer paétre.patois pelossi, gaulois bulluca.pelosses.

penable

Traduction possible : pénible

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

penable adj.dure, pénible. 0h mon dieu ! que la vie est donc penable ! (vachet)rég. sém. et phon. du vieux provençal poena..

se penser

Traduction possible : penser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

penser (se) v. pr.penser. je me pense comme ça que le lycée, faudrait le trimballer en rue bouteille. (vachet)patois se pensa.

percerette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

percerette s. f.vrille. avoir les yeux en percerette, avoir les yeux petits et perçants.de percer.

perçoivre

Traduction possible : percevoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

perçoivre v. tr.percevoir. aux recrues : allez perçoivre vos tenues et votre ration de tabac !fausse régularisation de percevoir.

personne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

personne pron. pl.personne. personne ne me battront, je suis le plus fort aux gobilles. régionalisme grammatical, commande le pluriel.

petas

Traduction possible : pièce de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

petas, peta s. m.pièce de tissu utilisée pour un raccommodage grossier. elle a mis des petas à ma culotte, qui était use aux coudes. (vachet)latin pittacium morceau de toile ou de cuir.

petite rave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

petite rave s. f.radis.semblent employés à égalité avec radis.petite rave

un bon peu de

Traduction possible : une bonne quantité de

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bon peu de (un) loc. conj.une bonne quantité de. donnez moi un bon peu de gratin, il est si bon ! familier, rég. fréq. .

je suis phoque

Traduction possible : je suffoque

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

phoque (je suis) loc. v.je suffoque. aque ce rapiamus que réclame du 20%, je suis phoque !

pia

Traduction possible : morceau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas.

piat

Traduction possible : morceau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas.

piatter

Traduction possible : piétiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piatter v. intr.piétiner. dimanche y a la braderie à vourles, on va encore piatter.patois piatto, latin peditare marcher.

piauler

Traduction possible : crier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piauler v. intr.crier.

picassée

Traduction possible : crachin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picassée s. f.bruine ou crachin. déverbal de picasser.synonymie: mouillasser.

pidancer

Traduction possible : manger beaucoup de pai

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pidancer v. intr.manger beaucoup de pain pour économiser la viande. hector, si tu ne pidances pas plus, je pourrais pas fournir !de pidance.

pignole

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoles s. m. pl.argent, espinchaux, escalins... ces bois que viennent de la marchinique, parait que tout ça coûte gros de pignolles.synonymie: escalins, espinchaux, pécuniaux.

pillandre

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillandre s. m. ou f.vaurien, pendrille. avec les autres gones du bourg, i fait une saprée bande de pillandres.patois peillandre, latin pilleum chiffon.synonymie: artignole, artoupan, fourachaux, pasrien, pillandrin.

pillandrin

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pillandrin s. m.mauvais sujet, vaurien, artignole. ce grand gognand de jean-jean est encore après bambanner avé ces pillandrins de la bande de vaise !de pillandre.synonymie: artignole, artoupan, fourachaux, pasrien, pillandre.

pillocher

Traduction possible : décortiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépillocher, épillocher, pillocher v. tr.décortiquer, peler avec minutie. i faut pas dépillocher les langues de chat, ça fait venir de postumes. patois depella, latin pilleum chiffon.

pimper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pimper v. intr.se vétir avec recherche. le toine se pimpe comme tous les vendredis soirs, i doit voir la glaudia !vient de pimpant.synonymie: se linger.

pinpignôle

Traduction possible : coccinelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pinpignôle s. f.coccinelle. elle était vigorette, une vraie pinpignôle. (salmon)

pipa

Traduction possible : papa

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pipa s. m.papa. vous êtes rien que des frouilleurs ! je vais le dire à mon pipa !régionalisme phonétique.

pique-en-terre

Traduction possible : volaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-en-terre s. m.volaille. synonymie : dinde, poulaille, poulet, .

pique-feu

Traduction possible : tisonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-feu s. m.tisonnier. les gones aiment bien faire rougir le pique-feu dans le feu de la cheminée.se retrouve ailleurs.synonymie: grappin.

pique-prunes

Traduction possible : tailleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-prunes s. m.tailleur. les manches étiont trop longues... crac ! un coup de ciseau par le pique-prunes, et voilà le panaire que le chausse comme un gant. (vachet)origine inconnue ?

piquette du jour

Traduction possible : aube

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pique, piquette du jour loc. adv.aube, dès potron-minet. a la piquette du jour nous partirons vers le col de la luère pour chercher des jaunets (tricholomes équestres).

pissoir

Traduction possible : urinoir public

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pissoir s. m.urinoir public. familier et régional.

pistolet

Traduction possible : marteau perforateur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pistolet s. m.marteau perforateur.rég. sém. et fr. tech..

pétre

Traduction possible : ventre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pîtreestomac, ventre. on se cognait le pitre avé de bon gigots. (vachet)rég. sém.synonymie : estôme.

pitrogner

Traduction possible : pétrir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pitrogner v. tr.pétrir avec les doigts de manière malpropre. tripatouiller. catherin, arrête de pitrogner ton pain et de graboter ton nez !patois pitrogni, latin pistrire pétrir.

en place

Traduction possible : en contrepartie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

place (en)en contrepartie. groluchard est bête, mais en place il est méchant.

plan-plan

Traduction possible : tranquille, lentement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plan-plan adv.tranquille, lentement. on ira se promener bien plan-plan comme ça le grand i pourra venir.de plan.

plantier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plantier s. m.jeune vignoble de moins de quatre ans. il a gelé cette nuit, va vérifier le plantier !patois planti, latin plantare planter.

plate

Traduction possible : tranquille, lentement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plate s. f.bateau lavoir. par extension, du moins à francheville, tout lavoir est une plate. dans les autrefois, y avait pas besoin de journal, y avait la plate !

platelée

Traduction possible : assiettée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

platelée s. f.assiettée, platée. avec ces platelées de couânes et de gratons, on devrait les rassasier !rég. phon.synonyme : bachassée.

pleuvigner

Traduction possible : pleuvoir à petites gouttes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleuvigner, pluvigner v. intr.pleuvoir à petites gouttes, pluviner. quante y pleuvignait ou que la neige débaroulait. (cottivet)synonymie : pluvinasser.

plie

Traduction possible : pli aux cartes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plie s. f.pli aux cartes. si on fait la dernière plie, vous êtes capot !rég. gram.

plures

Traduction possible : épluchures

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plures s. f. pl.épluchures. de la purée en boite ? en boite de carton ? - ben oui tout en poudre, tonton ! tout en poudre ? et les plures ? (père craquelin)altération de pelures.synonymie: épluches, mondures.

pluvinasser

Traduction possible : pleuvoir légèrement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pluvinasser v. intr.pluviner, pleuvoir légèrement. enmène ton parepluie, il pluvinasse. de pluviner et sufixe péjoratif asser.synonymie : pleuvigner.

podefer

Traduction possible : barre à mine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

podefer s. m.barre à mine, pal de fer pour planter la vigne. je ne trouve plus le podefer, va en chercher un chez le voisin ! i faut miner le terrain pour faire le plantier !

pogne

Traduction possible : brioche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pogne s. f.sorte de brioche, généralement en couronne. va chercher une pogne chez le boulanger, voilà des sous et tu pourras prendre aussi des bons pour toi !patois pogni, latin spongia éponge.synonymie: grotte, pognon, radisse.

poil

Traduction possible : reproche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poil s. m.remontrance, reproche non, adieu... faut que je rentre... autrement je recevrai un poil ! (vachet)rég. sém. et fréq. pop.synonymie: ratichon.

pointiselle

Traduction possible : axe de la canette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pointiselle, pointizelle s. f.en canuserie, axe de la canette. il faudrait chaque jour que ces mots je leur mâchetenez la pointizelle et puis la chaine lâche. (vachet)

pommelle

Traduction possible : prunelle des yeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pommelle s. f.prunelle des yeux. il y tient comme à la pommelle de ses yeux.

pommes de terre rondes

Traduction possible : pommes de terre en robe des champs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pommes de terre rondes s. f. pl.pommes de terre en robe des champs. te nous mettras quelques pommes de terre rondes avec la murette.

ponteler

Traduction possible : assembler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ponteler v. tr.monter, assembler. on va ponteler toutes ces pièces et ça devrait faire un moteur !ancien terme de canuserie, de ponteau cadre du métier..

pontiaude

Traduction possible : femme lourde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pontiaude s. m.femme lourde. la concierge est une bonne grosse pontiaude. (vurpas)latin ponere pondre.synonymie: boque, colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, poutrone, trainasse.

pontonnier

Traduction possible : métier de passeur sur la saône

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pontonnier s. m.métier de passeur sur la saône. son père était pontonnier mais i faisait pas ses orges. archaïque.

poque

Traduction possible : choc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poque s. f.choc fait par une gobille contre une autre. choc quelconque. la grêle a fait des poques sur ma voiture. (vurpas)de poquer.

poquer

Traduction possible : cogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

poquer v.frapper, cogner. cogner une gobille ou une boule, contre une autre. les béliers se poquent la tête.rég. fréq. patois pocô, germanique pokken frapper.synonymie: bronquer, sarabouler.

porteuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

porteuse s. f.pièce de boiserie destinée à renforcer les cadres dans la mine à st pierre-la-palud.

posser

Traduction possible : téter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

posser v. tr.

  1. téter. le mami a faim, regarde comme il posse !
  2. sucer. arrête de posser ton doigt !
  3. boire à la bouteille. le buvanvin ! il est encore après posser !
de posse.

poule-grasse

Traduction possible : doucette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poule-grasse s. f.mâche, valerianella olitoria, doucette. vous allez me donner une bonne soupe mitonnée, un paquet de couennes pour la faire passer, une fricassée de gras-double, une salade de poule-grasse et un rogeret. (théâtre de guignol)synonymie: doucette, levrette.

poulet

Traduction possible : coq

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poulet s. m.coq. ce poulet devait chanter depuis longtemps, il est dur comme du cuir !rég. sém.poulet de chine.

pourette

Traduction possible : oignon de florence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pourette s. f.ciboulette, oignon de florence. sans pourette, te peux pas y faire de salade !latin cebola.synonymie: oignon.

poussier

Traduction possible : poussiére de foin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poussier s. m.poussiére de foin reléchée par la batteuse. avec tout ce poussier, i faut que je me rince le corgnolon !rég. sém.

batteuse, responsable du poussier et de la soif !

prein de veine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

prein s. m.prein de veine, morceau de boucherie selon puitspelu, mais lequel ?

presson

Traduction possible : levier en acier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

presson s. m.levier en acier, barre à mine. passes-moi le presson pour casser la vieille dalle.patois, latin pressare presser.

previendre

Traduction possible : prévenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

previendre v. tr.prévenir. i faut préviendre le toine que sa fenotte le recherche !fausse régularisation.

prin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prin, prein adj.grêle, mince, tenu. versez du vin de cette bouteille, mais versez prin. (vachet)patois prim, latin primus premier.

prochine

Traduction possible : prochaine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prochine s. f.féminin incorrect de prochain, coreligionnaire. tu dois aimer ton prochain ... et surtout ta prochine !

proviendre

Traduction possible : provenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

proviendre v. intr.provenir. ce sicoti semble proviendre du dessus. fausse régularisation de provenir.

pis

Traduction possible : puis

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

puis, pis adv.explétif utilisé dans les ordres. vas pas puis patrouiller dans le gaillot !

quina

Traduction possible : apéritif à base de quinquina

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quina s. m. apéritif à base de quinquina. un petit verre de quina ? ça dépoussière le corgnolon et ça retape son homme ! rég. fréq. et pop.

quincher

Traduction possible : pousser des cris perçants

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guincher ou quincher. v. intr.

  1. pousser des cris perçants. ce bébé arrête pas de quincher. (vurpas)
  2. grincer. la porte guinche, il faudra la graisser. (vurpas)
rég. sém. onomatopée germanique win.synonymie: beurler, tabaser.

quinson

Traduction possible : pinson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quinson s. m.pinson. depuis que franéoise est revenue, il est gai comme un quinson.patois.quinson

rabater

Traduction possible : remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rabater v. intr.remuer, faire du bruit. les voisins rabatent, ils sont revenus.patois raboto.synonymie: bouliguer, tabaser, tarabâter.

raccomoder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raccommoder v. tr.réparer dans les mines de st pierre-la-palud.

rache

Traduction possible : croûte de lait sur la tête des nourrissons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rache s. f.croûte de lait sur la tête des nourrissons. elle ne soigne pas bien son petit, il est plein de raches.patois, latin rasicare gratter.

racle

Traduction possible : racloir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

racle s. m.racloir. avant de repeindre la porte il faudra la passer au racle.patois, de racloir.

rafataille

Traduction possible : objets sans valeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rafataille s. f.objets sans valeur, chiffons. faudra me jeter toute cette rafataille ou la donner au patti.patois rafatailli, burgonde fatt- vêtement.synonymie: lichet, patte.

ragoton

Traduction possible : fruit pas mûr

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ragoton s. m.petits fruits immangeables. tu devrais faire venir le joseph qui sait bien tailler les poiriers, sinon on aura encore rien que des ragotons.rég. phon. de ragot petite personne ou altération de rogaton.

rail

Traduction possible : petite voie ferrée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rail s. m.petite voie ferrée pour les wagonnets dans la mine.régionalisme phon. prononcer relle (cf anglais). vient du vieux français reille.

ramamiau

Traduction possible : craillerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ramamiau s. m.craillerie.

rampe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rampe s. f.remblayage partiel du marrain dans une galerie de mine.rampe de déblai

rappondre

Traduction possible : rattacher

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rappondrerattacher, renouer. te casses les fils et te peux pas les rappondre; te sais pas seulement remonder et te voudrais piquer en peigne ? (vachet)de appondre.

raquette

Traduction possible : crécelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

raquette s. f.crécelle. on a acheté une raquette au gone, rue de la ré.synonymie: virolet.

raviére

Traduction possible : champ de raves

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ravière s. f.champ de raves. je vais à la ravière voir où en est la culture.

reclaveter

Traduction possible : réparer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reclaveter v. tr.réparer, restaurer. pour reclaveter une voiture, i a pas comme le père tracassin. de déclaveter.synonymie : démarpailler.

recrenillé

Traduction possible : ratatiné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

recrenillé adj.ratatiné. vise le père godillon, il est de plus en plus recrenillé !patois recrénilli, latin crinis cheveu. voir encrenillé.

rectum

Traduction possible : exactement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rectum adv.recta, ponctuellement et exactement. payer rectum. le pipa chapiron, i paie toujours rectum son regrettier.

recuite

Traduction possible : fromage au lait caillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

recuite s. f.fromage de fabrication ménagère à partir de lait caillé cuit et arômatisé au laurier-cerise. a condrieu on fait une recuite à se licher les cinq doigts et le pouce.

à la reculette

Traduction possible : a reculons

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reculette (à la) loc. adv.a reculons. la civilisation marche à la reculette. (cottivet dans salmon)

se rédimer

Traduction possible : se restreindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.

redonder

Traduction possible : résonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

redonder v. intr.retentir, résonner. le quiqueriqui du poulet des gaules a redondé chez toutes les nations. (vachet)de dindonner faire carillonner.

régleur

Traduction possible : ouvrier du textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

régleur s. m.ouvrier du textile, espèce de monteur de métiers.synonymie: canut.

tenir de rejuint

Traduction possible : surveiller de près

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rejuint (tenir de) loc. v.surveiller de près. aux mères de tenir leurs filles de rejuint, moi je lâche mon coq ! patois, latin jungere.

relait

Traduction possible : petit-lait

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

relait s. m.petit-lait. a voir tous ces gens aller travailler, alors que lui il se dorait au soleil, il buvait du relait. synonyme : laitier.

relaver

Traduction possible : laver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

relaver v. tr.laver. tu as tout sali tes pantalons, je vais être obligée de les relaver.

releveuse

Traduction possible : sage-femme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

releveuse s. f.matrone, sage-femme. la mélie a perdu les eaux, va chercher la releveuse.

remboursser chemin

Traduction possible : rebrousser chemin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rembourser chemin loc. v.altération pour rebrousser chemin. ce chemin mène au diable ! i vaut mieux rembourser chemin.

remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remuer ou se remuer v. intr. ou pr.déménager. reposez vous bien, car demain on se remue !glissement sémantique, latin mutare.synonymie: débagager, décabaner.

rendre son royaume

Traduction possible : vomir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Rendre son royaume loc. v.vomir. À la vue de cette cuisine, à chaque instant, on avait envie de rendre son royaume. Synonymie:dégailler.

renquiller

Traduction possible : remettre en place

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

renquiller v. tr.remettre en place.

réparer

Traduction possible : attraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

apparer, réparer v. tr.bloquer, attraper un objet lancé. tiens ! un abricot ! appare-le moi !rég. sém. et phon. de parer.synonymie : agrapper.

replat

Traduction possible : terrain plat dans les collines

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

replat s. m.terrain plat dans les collines. heureusement que sur le sentier de vaugneray vers le col de malval y a des replats ! car ailleurs ça monte !

retaille

Traduction possible : restes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

retaillon, retaille s. m.restes, très petites quantités. il est très généreux ! i donne que des retaillons !de taillon.

retaillon

Traduction possible : restes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

retaillon, retaille s. m.restes, très petites quantités. il est très généreux ! i donne que des retaillons !de taillon.

retiendre

Traduction possible : retenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

retiendre v. tr.retenir. marion, je vais retiendre la casse sur tes gages. fausse régularisation de retenir.

de retour

Traduction possible : a nouveau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

retour (de) loc. adv.a nouveau. sapré gustin, marié de retour !

reviendre

Traduction possible : revenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reviendre v. intr.revenir. Quand te vas reviendre du régiment faudra penser à marier la lucette. Fausse régularisation de revenir.synonymie:renvenir.

revole

Traduction possible : fête de fin des travaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

revole, revolle s. f.fête de fin des travaux, des vendanges. demain on mettra le bouquet en haut de la cheminée et ce sera la revole.patois revolla, francique riban frotter.synonymie:definition, retinton

revolon

Traduction possible : petit repas de fète ou de fin de travaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

revolon, revollon s. m.petit repas de fète ou de fin de travaux. dimanche, on va se faire un petit revolon dans un bouchon de bord de saàne !diminutif de revole.synonymie: chicaison, màchon.le revollon de fin de vendanges

revondre

Traduction possible : enfouir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

revondre v. tr.enterrer, enfouir. le louis, vous savez ben, le charcutier, celui qui revondait ses lingots pendant la guerre ! latin reponere mettre en réserve.

rhinoféroce

Traduction possible : rhinocéros

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rhinoféreoce s. m.rhinocéros. des rinoféreoces ? y en a de blancs et de noirs, mais i sont tous aussi màchants. altération de rhinocéros.un rhinoféreoce blanc.

ringue

Traduction possible : personne maladive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ringue s. f. ou adj.personne maladive, chétive. prends surtout garde à ne pas te marier avec une ringue ! (puitspelu)synonymie: crevogné.

riote

Traduction possible : lien de fagot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

riote, rioute s. f.lien de fagot généralement en osier. ses bras se tordiont comme de riotes. (vachet)patois riota, latin retorta tordue.synonymie: frande, villon.

riou

Traduction possible : petite rivière

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

riou, ryu s. m.ru, petite rivière. je vais placer un cornet dans le riou pour alimenter le bachat.

rioute

Traduction possible : lien de fagot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

riote, rioute s. f.lien de fagot généralement en osier. ses bras se tordiont comme de riotes. (vachet)patois riota, latin retorta tordue.synonymie: frande, villon.

riu

Traduction possible : petite rivière

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

riou, ryu s. m.ru, petite rivière. je vais placer un cornet dans le riou pour alimenter le bachat.

robinet

Traduction possible : martinet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

robinet s. m.martinet, terreur des mamis. si te veux pas obéir, te vas tater du robinet !rég. sém.

rogne

Traduction possible : râleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rogne s. f.

  1. grognon, râleur. toujours à gongonner celui-là, une vraie rogne !
  2. croûte sue les plaies qui cicatrisent. arrêtes donc de gratter tes rognes, ça va laisser des traces.
patois rogni, onomatopée ron-.synonymie: 1 gongon.

cherche rogne

Traduction possible : querelleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne.

rogner

Traduction possible : grogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rogner v. tr.grogner, être agressif. on a beau être gentil, y ne fait que rogner. (vachet)de rogne.synonymie: rafouler.

roi pétaret

Traduction possible : hanneton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

roi-pétaret, roi-péteret s. m.hanneton soi-disant mâle alors que la bardoire serait femelle. son épouse -(comparée plus haut à une bardoire)- appelait à grands cris son cher roi-péteret. (vachet)patois rei-petaret.synonymie: bardoire.

rondo

Traduction possible : rondement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rondo adv.rondement, rapidement. ses affaires vont bien, il entasse rondo des argents.de rondement.synonymie: courate, de course, à la galope.

avoir la ronfle

Traduction possible : être pénible en grognant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ronfle (avoir la) loc. v.être pénible en grognant ou en faisant des remontrances. quelle ronfle elle a, la mère chiron ! toujours après lancer des fions.synonymie: être chiasse.

roquet

Traduction possible : fuseau de soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

roquet s. m.bobine ou fuseau de soie, utilisé pour garnir les canettes. sapré bras-neuf de glaudius ! les roquets sont encore vides et i faut me garnir une canette !

rosette

Traduction possible : saucisson sec et long

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rosette s. f.saucisson sec et long, réalisé avec le rectum du porc. la rosette et le jésus sont souvent sur les tables lyonnaises.synonymie: jesus, sabodet.

rouler la boule

Traduction possible : jouer aux boules

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rouler (la boule) loc. v.jouer aux boules. il est un peu fainéant, sauf pour rouler la boule.

rouler les gerbes

Traduction possible : former un rouleau de paille

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rouler v. tr.rouler les gerbes, former un rouleau de paille.patois roulo.

roupe

Traduction possible : sorte de pardessus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

roupe s. f.sorte de pardessus. mets ta roupe et fiche-moi le camp !.synonymie: vagnotte.

rubis

Traduction possible : pain rassis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rubis adj.se dit du pain rassis. avec le pain rubis te pourras faire des coques. rég. sém.

sabodet

Traduction possible : saucisson à cuire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sabodet s. m.saucisson à cuire. la fine nous a fait du sabodet avé de pommes-terre au four pour le dîner. synonymie: jesus, rosette.

saboulée

Traduction possible : raclée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saboulée s. f.raclée, rouste, par extension une sévère remontrance. te mérites une bonne saboulée avec la patte-mouille !français sabouler tancer, latin boula.synonymie: rouste, singotte.

se mettre en sale

Traduction possible : se mettre en vêtement sale

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sale (se mettre en) loc. v.mettre des vêtements de maison ou de travail pour ne pas salir ceux de sortie. dès que je reviens du travail, je me mets en sale et je bricole bien plan-plan.

salsifis

Traduction possible : tresse de cheveux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

salsifis s. m.tresse de cheveux, en particulier celle de guignol. le salsifis de guignol lui donne une allure bien caractéristique.

salutance

Traduction possible : salutation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

salutance s. f.salutation. accordez-moi de mettre à vos pieds toutes mes salutances. (vachet)altération populaire de salutation.

sansipoter

Traduction possible : émouvoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansipoter, sensipoter v. tr.émouvoir. rien que la pensée de vous voir vous escaner, ça me sensipote tout. (chanay dans salmon)de sens et tripoter ?

sansouillerie

Traduction possible : saloperie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sansouillerie s. f.saleté, saloperie. dans les journeaux, on ne trouve plus que des sansouilleries.de sansouiller.synonymie : sampillerie.

sapine

Traduction possible : petite barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sapine s. f.petite barque servant surtout au transport du sable. les sapines faisaient partie du paysage lyonnais. arch. de sapin matière première de leur construction.synonymie : penelle.

sapré

Traduction possible : sacré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sapré adj.altération de sacré. sapré bon guieu de bon guieu !régionalisme phonétique.

saque

Traduction possible : sac

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saque s. f.poche, féminin de sac. mon grand venait souvent avec une saque de bons. patois saca, latin saccus sac.synonymie: boge, cabas, sache.

sarabouler

Traduction possible : frapper

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saraboulerfrapper, cogner. mes moulinets de picarlat pour sarabouler et chapoter su les omoplates. (almanach dans salmon)de saboulée.synonymie: bronquer, poquer.

sarmenter

Traduction possible : ramasser les sarments

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sarmenter v. tr.ramasser les sarments. il faut aller sarmenter les chaponnières. patois sarmento.

saturation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saturation s. f.neutralisation des eaux acides de la mine et par extension le local où a lieu cette opération.

faire saucette

Traduction possible : faire trempette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

saucette (faire) loc. v.tremper du pain dans du vin, trempette. le grand aime faire saucette avé du vin sucré.

sauvager

Traduction possible : faire fuir un animal en criant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sauvager, ensauvager v. tr.faire fuir un animal en criant. les chats faisaient un ramage ; mais un ramage ! alors je les ai ensauvagés. (théâtre guignol)latin sylvaticus.

savoir à dire

Traduction possible : faire savoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

savoir à dire loc. v.faire savoir. on vous saura à dire si votre candidature est retenue.

scier

Traduction possible : vent froid et vif

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

scier v. tr.action du vent qui est froid et vif. le matinal est bien froid : ça scie.rég. sém.

pierre scize

Traduction possible : fendue pour une pierre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

scize (pierre) adj.fendue pour une pierre. latin scindere fendre. le quai pierre scize.

semanchette

Traduction possible : manchettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sémanchettes s. f. pl.manchettes, lustrines.altération de manchettes.

sensipoter

Traduction possible : émouvoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansipoter, sensipoter v. tr.émouvoir. rien que la pensée de vous voir vous escaner, ça me sensipote tout. (chanay dans salmon)de sens et tripoter ?

septantaine

Traduction possible : soixante-dix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

septantaine s. f.soixante-dix ans. déjà la septantaine et encore vert comme un jeune homme !latin septuaginta.

septante

Traduction possible : soixante-dix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

septante num.soixante-dix. septante est plus logique. le grand a fêté ses septantes et il a poussé un peu trop sur le riquiqui !arch. latin septuaginta.et la belgique

si au cas oû

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

si au cas où loc. conj.si, au cas où. si au cas où la bélonie revient, te lui diras que je veux pû la voir !locution pléonasmique.

siarde

Traduction possible : baguette de bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

siarde s. f.baguette de bois.patois syorda.

siau

Traduction possible : seau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

siau s. m.seau. la manette du siau est cassée. régionalismr phonétique.synonymes : seille.

sibérer

Traduction possible : neiger en tourbillonnant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sibérer v. intr.neiger en tourbillonnant, faire du blizzard. quel temps ! la neige rentre partout, il sibère !

sicotter

Traduction possible : se remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sicotter v. intr. et pr.remuer, se remuer. i faudra ben se sicotter si on veut rentrer tout le foin avant ce soir. de sicoti, anciennement action de remuer.synonymie : bouliguer.

sifelle

Traduction possible : ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sifelle, cifelle s. f.ficelle. donne-moi un bout de sifelle pour attacher mes grolles. métathèse populaire de ficelle.

sigogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigogner ou sigogner. v. tr.secouer en un mouvement de va-et-vient. il se met à cigogner la porte. (mère cotivet)patois cigogni, de cigogne fr. reg. bascule.

singotte

Traduction possible : averse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

singotte s. f.

  1. averse. il a tombé une telle singotte que la bélonie est toute trempe.
  2. correction, raclée. si tu continues, tu vas avoir une de ces singottes ! (vurpas)
de sanguette seringue.synonymie: 1 bourrée, radée, singlée, 2 rouste, saboulée.

socane

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

socane s. f.sorte de pain perdu à base de vin sucré. en revenant de la chine à vaux-en-velin, il faisait si froid que la suzon nous a fait une bonne socane.latin sucus suc.synonymie: coque.

sorcilége

Traduction possible : sortilège

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sorcilège s. m.sortilège. vos chelus me fascinent comme un sorcilège !altération de sortilège sur sorcier.

soucarre

Traduction possible : aisselles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

soucarre s. f.dessous de bras, pièces mises sous les aisselles. je mettrai des soucarres à ton chemisier, tu transpires tellement.latin quadrare mettre au carré.

prendre du souci

Traduction possible : inquiéter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souci s. m. et loc. v.

  1. prendre du souci, partir, quitter une réception. il est ben temps de prendre du souci, y a du chemin à faire !
  2. faire souci, inquiéter. ca me fait souci de la voir acque la pétouge !
synonymie: 1 se débagager, décaniller, moder 2 se marcourer le menillon, tirer peine.

sous-tasse

Traduction possible : soucoupe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sous-tasse s. f.soucoupe. y a plus beaucoup de sous-tasses, marie ! tu as la main ben malheureuse !

tabaser

Traduction possible : faire du bruit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tabaser v. intr.faire du bruit, crier. as-tu bien fini de me tabaser dans les oreilles ?onomatopée taba.synonymie: rabater.synonymie: beurler, quincher.

tacher moyen

Traduction possible : essayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tacher moyen loc. v.essayer. on a taché moyen y faire.

taille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

taille s. f.type particulier de galerie dans la mine de st pierre-la-palud.

tapé

Traduction possible : parfait

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tapé adj.parfait, bien dit. il a cloturé la réunion avec un discours bien tapé.rég. sém.

taper le cul des grenouilles

Traduction possible : laver le linge à la rivière

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

taper le cul des grenouilles loc. v.laver à la rivière, battre le linge. la marion est partie taper le cul des grenouilles, elle va encore faire aller le battillon !synonymes : relaver, battillonner.

tarabàte

Traduction possible : gamin remuant, affectueux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tarabâte s. m. et adj.

  1. personne ou gamin remuant, affectueux. tant mieux si ton gone est tarabâte, au moins il sera pas caquenano ! (almanach)
  2. affectueux.
patois tarobote, onomatopée tar vacarme.synonymie: 1 bougeon, bouligant 2 amitieux.

taune

Traduction possible : guêpe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

taune s. f.guêpe. il faudra enlever les nids de taunes à côté de la niche du chien. de tavan.

tavelle

Traduction possible : bâton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tavelle s. f.bâton. ah ! galapians ! foutez le camp ou vous allez tâter de ma tavelle !patois tavella, latin tabella planchette.synonymie: garrot.

técefesse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tecefesse s. f.tsf ! téléphonie sans fil, ancienne radio.

termoyer

Traduction possible : atermoyer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

termoyeratermoyer. si te veux gagner du temps, te peux termoyer, mais faudra ben poner !variation de graphie, latin terminus.

téterelle

Traduction possible : tétine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

téterelle s. f.tétine. i possait comme un morjon à la téterelle. (mère cotivet dans salmon)germanique titta sein.synonymie: posson.

tétet

Traduction possible : pis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tétet s. m.téton, pis. la vache ne laisse pas le veau lui prendre le tétet quand elle ne veut pas. germanique titta sein.

thiâtre

Traduction possible : Théâtre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

thiâtre s. m. Théâtre. le thiâtre de guignol est le spectacle de marionnettes le plus célèbre en france. régionalisme phonétique.

tine

Traduction possible : cuve à vin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tine s. f.cuve à vin, puis cuve quelconque. la tine doit être nettoyée avant les vendanges, sinon on ne pourra pas écraser le raisin. rég. fréq. et arch. patois tina, latin tina cuve à vin.

tireur de lacs

Traduction possible : ouvrier du textile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tireur de lacs s. m.ouvrier du textile.synonymie: canut.

tisonnasse

Traduction possible : tison chaud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tisonnasse s. f.tison qui fume mais ne brûle pas. appliqué aussi au charbon mal carbonisé. le charbonnier nous a vendu du charbon que ne fait que de la tisonnasse. de tison latin titio tison.synonymie: belu.

tocassiner

Traduction possible : tambouriner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tocassiner v. intr. tambouriner. jacou ! si te continues à tocassiner sur les casseroles, te vas me rendre folle !de tocassin.

tombée

Traduction possible : affluence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tombée s. f.affluence. hier nous sommes allés à la part-dieu : i y avait bien de tombée.

tomme

Traduction possible : fromage frais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tomme s. f.

  1. fromage frais.
  2. petit fromage.
vient du gaulois.

tondre

Traduction possible : élaguer un arbre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tondre v. tr.elaguer un arbre. au printemps, il faudra tondre les vernes. régionalisme sémantique.synonymes : ébronder.

nette comme torchette

Traduction possible : propre comme un sou neuf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nette comme torchette loc. adj.propre comme un sou neuf. et je veux que la cuisine soye nette comme torchette !

tourte

Traduction possible : gros chausson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tourte s. f.pâtisserie voisine de la tarte. la tourte est bien meilleure que la tarte disent les lyonnais qui ne sont pas chauvins...rég. fréq. patois toisa, latin torta miche de pain.

tracole

Traduction possible : loquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tracole s. f.loquet. la porte ferme mal, i faudra changer la tracole : elle est cassée. patois tracola fermé.

trafusement

Traduction possible : débiter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trafusement s. m.action de débobiner, de débiter, au figuré. je me méfiais de tout ce trafusement de complimentations. (salmon)de trafuser.

trampaler

Traduction possible : tituber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trampaler, trempaler v. tr.tituber, vaciller. regarde-le trampaler, il tient pas son pot. (vurpas)patois trampalo.synonymie: brandigoler.

trancaneuse

Traduction possible : ouvrière dévideuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

trancaneuse, trancanneuse s. f.ouvrière dévideuse sur trancanoir. sa mère est trancaneuse à la croix-rousse. de trancanoir.synonymie : dévideuse.

trancanoir

Traduction possible : machine à dévider la soie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trancannoir, trancanoir s. m.machine à dévider la soie. le mouvement giratoire du trancannoir est particulièrement pénible à entendre. (vachet)italien stracannare dévider.

transon

Traduction possible : grosse tranche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

transon s. m.grosse tranche, gros morceau. vous prendrez bien un transon de pâté ?altération phonétique de tranche.synonymie : taillon.

traquinet

Traduction possible : moulin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

traquinet s. m.tarare, van mécanique à ventilateur. pour séparer le grain de la balle on le passe dans le traquinet. synonymie: moulin.

tras

Traduction possible : solive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tras s. m.solive utilisée dans les charpentes.

travayer

Traduction possible : travailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

travayer v. tr.travailler. faut bien travayer pour gagner son pain.regionalisme phonétique propre aux mots de cette forme : ateyer, escayer, travayer etc..

trempaler

Traduction possible : tituber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trampaler, trempaler v. tr.tituber, vaciller. regarde-le trampaler, il tient pas son pot. (vurpas)patois trampalo.synonymie: brandigoler.

trempoter

Traduction possible : tremper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trempoter v. intr. ou pr.tremper, se baigner. il se trempote dans une bassine.

triandiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

triandiner v. tr.bêcher avec une triandine et par extension bêcher avec tout autre outil. sur les collines, avec tous les gadins on ne peut pas triandiner avec une bêche.

triquée

Traduction possible : trique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

triquée s. f.correction à coups de trique. rég. fréq. de trique.synonymie : rouste.

truffe

Traduction possible : pomme de terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

truffe s. f.nom local et familier de la pomme de terre, solana tuberosum. a rontalon que minge-t-on ?rien que de truffes, rien que de truffes !a rontalon que minge-t-on ?rien que de truffes en barbotton !comptine de francheville-le-bas oû on appelait francheville-le-haut rontalon par dérision.rég. sém. patois, prov., latin tufera, tubercule.synonymie: 1 pomme-terre, ratetruffes

tupin

Traduction possible : pot de terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tupin s. m.pot de terre vernissée ou de céramique. y a que le tupinier de francheville pour faire de bons tupins.patois topin, germanique toppin pot.synonymie: berte, biche, bichon, potet, thomas.

vachard

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vachard s. m. et adj.paresseux, partisan de la grasse matinée. vivement les congés, on va pouvoir faire son vachard tous les jours !expression imagée de la vache dans son prés et glissement sémantique.synonymie: bambane, traînasse.

vaganay

Traduction possible : soleil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vaganay, vaganet s. m.le soleil. le vaganay tape, met un bugne pour aller chasser !

vallin

Traduction possible : vallon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vallin s. m.

  1. vallon. ce vallin est ben champêtre.
  2. etre à quatre jambes, le vallin. etre au cimetière.
rég. phon.synonymie: 2 fumer les mauves.

varai

Traduction possible : tapage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

varai, varrai s. m.tapage, bruit de voisinage. quel varai là-haut, ils vont démolir le plancher ! (vachet)patois varai, latin varare incurver.synonymie: sicoti.

varmineux

Traduction possible : vermineux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

varmineux adj.vermineux. des miasmes varmineux. rég. phon.

varrai

Traduction possible : bruit de voisinage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

varai, varrai s. m.tapage, bruit de voisinage. quel varai là-haut, ils vont démolir le plancher ! (vachet)patois varai, latin varare incurver.synonymie: sicoti.

ventraille

Traduction possible : boyaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ventraille s. f.intestins, boyaux. dans le cayon, tout est bon, même la ventraille !de ventre.synonymie: boyasse, boyes, infestins.

verchéres

Traduction possible : terres cultivées près de la maison

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

verchères s. f. pl.terres cultivées près de la maison. i cultivait de beaux poreaux dans la terre bien noire, bien grasse de ses verchères. altération de verger.

veux-tu !

Traduction possible : veux-tu bien arrêter !

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

veux-tu ! loc. v.veux-tu bien arrêter ! la marion a son mami qui grimpe sur le lit avec ses souliers : - veux-tu !familier.

se viauter

Traduction possible : se vautrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

viauter (se) v. pr.se vautrer. il est bon à rien, il passe son temps à se viauter dans un fauteuil. (vurpas)de vautrer, latin volutulare.

vicoter

Traduction possible : vivoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vicoter v. intr.vivoter, végéter. altération phonétique de vivoter.synonymie: vergeter.

videpot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vide-pot s. m.taverne plus ou moins mal famée, oû la consommation de pots était grande. assommoir. le baptistin, ce sapré buvanvin, doit encore se fioler chez le vide-pot.synonymie: pieds-humides, porte-pot.le vide-pot.

viendre

Traduction possible : venir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

viendre v. intr.venir. sans penser au temps jadis ni au temps à viendre. (mère cottivet dans salmon)régularisation populaire abusive.synonymie: amener sa viande.

vigneronage

Traduction possible : métayerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vigneronage s. m.métayerie, dans un vignoble.synonymie: grangeage.

village

Traduction possible : hameau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

village s. m.hameau. ils habitent assez loin, à vaugneray, et encore pas dans le bourg, mais dans un des villages.glissement sémantique.synonymie: voisinée.

vin doux

Traduction possible : vin non fermenté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vin doux s. m.vin non fermenté. le vin doux, le paradis quoi !synonymie: paradis

vindéme

Traduction possible : vendange

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vindême s. f.vendange. i va falloir sortir les jarlots et les benots et les vérifier pour la vindême.rég. phon.

vinéraire

Traduction possible : vulnéraire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vinéraire s. m.vulnéraire (anthyllis vulneraria), plante à action vulnéraire indiquée dans le traitement des contusions ou des plaies, mais aussi dépurative. on utilisait une décoction de vinéraire pour faire du thé suisse.

un vipére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vipére s. m.vipére, ici on dit un vipére. dans les autrefois le père rivoiron chassait le vipére à st-genis-laval pour le rhabilleur.variation de genre, masculin comme en patois.chasseur de vipéres.

vogueur

Traduction possible : ouvrier de la voge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vogueur s. m.conscrit qui organisent la vogue et vont offrir la grotte. les vogueurs arrivent ! y a un tambour-major et des brioches !de vogue.

voisinée

Traduction possible : hameau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

voisinée s. f.hameau. quand il est revenu de son armée avec sa médaille, toute la voisinée est venue lui faire honneur.synonymie: village.

vorgines

Traduction possible : roseaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vorgines s. f. pl.roseaux, roselière. quand on était gosse, on allait se baigner vers les vorgines. (vurpas)patois vorzines, gaulois worrike osier.

corporance

Traduction possible : corpulence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.

toine

Traduction possible : moine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

mottette

Traduction possible : petit fille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mottet, mottette s. m.petit garçon, petite fille. elle a eu un joli motet ! elle se désolait de ne faire que des filles !patois, germ. mutt-, cf. moutard.synonymie: gone.

bon ami

Traduction possible : petit ami

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ami -e (bon -ne) s.petit(e) ami(e), amant ou maitresse. il a une bonne amie, mais il ne veut pas rien dire son nom.régional et familier largement répandu.synonymes : au féminin canante.

attattends !

Traduction possible : attends !

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

attattends ! interj.attends, interjection en guise de menace. oh ! la vilaine bête ! attattends ! (vachet)de attends avec augmentatif att.

avoir eu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

avoir eu + part. passé loc. v.passé surcomposé populaire assez commun. ca a eu payé, mais ça paye plus ! (fernand raynaud)

benazet

Traduction possible : benêt.

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benazet, bénazet s. m. [adj.]benêt. regardez-moi ce grand benazet, il est même pas capable de se trouver une femme !latin benedictus.synonymie: bazut, benatru, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano.

bistanclaque

Traduction possible : métier a tissé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bistanclaque s. m.

  1. onomatopée pour le bruit du métier. on dit aussi le bistanclaque-pan. on entend plus le bistanclaque dans les rues du village, les métiers ont disparu. (vurpas)
  2. le métier lui-même. dès la fin du xixe siècle les bistanclaques commençaient à disparaître.
base onomatopéique.

un bon

Traduction possible : un bonbon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bon s. m.bonbon. si tu me donnes un bon, je te donne une gobille.

boucharde

Traduction possible : herpès

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.

chapit

Traduction possible : hangar

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chapi, chapit s. m.hangar, petit abri. avec cette radée, madelon a dû faire un chapi de sa veste à son mami.patois chapit, latin cappa cappe, casquette.synonymie: soute.

contrasser

Traduction possible : contrarier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.

courir la guillerie

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guillerie, guilleri (courir la ou le) loc. v.courir le guilledou. le père guillaume coure encore la guillerie !synonymie: courater

escalins

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

escalins s. m. pl.argent. pour prendre une fenotte faut avoir des escalins !néerlandais schilling.synonymie: espinchaux, pécuniaux, pignoles.

fenêtron

Traduction possible : lucarne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, oeil de boeuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

gai

Traduction possible : avoir trop de jeu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gai adj.avoir trop de jeu. cette porte ne joint pas bien, elle trop gaie !

mécanique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mécanique s. f.système de freinage du char. il faudra amener le char chez le père carron, y a la mécanique qui lâche.glissement sémantique. 

nioque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nioque, niocque ou gnoque, gnioque. s. f.femme un peu sotte. grosse nioque !patois gniouchi, italien gniocco sot.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

paire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paire s. m.un paire de pantalons, avec pantalon au pluriel et un paire de fois pour deux fois. la glaudia avait un paire de posses !régionalisme grammatical, archaïsme.

pastonade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie: racine.

patteux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

phoque

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

phoque (je suis) loc. v.je suffoque. aque ce rapiamus que réclame du 20%, je suis phoque !

piquette du jour

Traduction possible : lever du jour

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pique, piquette du jour loc. adv.aube, dès potron-minet. a la piquette du jour nous partirons vers le col de la luère pour chercher des jaunets (tricholomes équestres).

puis

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

puis, pis adv.explétif utilisé dans les ordres. vas pas puis patrouiller dans le gaillot !

se remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remuer ou se remuer v. intr. ou pr.déménager. reposez vous bien, car demain on se remue !glissement sémantique, latin mutare.synonymie: débagager, décabaner.

faire saucette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

saucette (faire) loc. v.tremper du pain dans du vin, trempette. le grand aime faire saucette avé du vin sucré.

pieds-humides

Traduction possible : buvette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pieds-humides, pieds humides Pied humide (ou Pieds humides) est le surnom lyonnais donné aux buvettes en plein air de Lyon. la mére bizolon tenait un pieds-humides a perrache

9

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

neuf, 9 s. m.case centrale de l'écu des jouteurs. quand tu es bien campé sur tes fumerons sur le tabagnon, tu vises au neuf.rég. sém.

méttre à bas

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

à bas (mettre) loc. v.

  1. cesser de travailler. quand mémement mon merchand met z'à bas, je vois toujours un chelu d'espérance. (vachet)
  2. supprimer, abolir. nous vous prions de mettre à bas ces contributions indiscrétes. (vachet)

à l'abade

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abade (à l'), bade (à la) adv.

  1. en liberté pour le bétail. quand les chévres sont à l'abade, il faut leur courir aprés. (vurpas).
  2. au figuré se dit de l'àme qui a du vague, qui est perdue. depuis que sa fenotte est partie, il se sent tout à l'abade.
de abader. patois abadé. latin batare étre ouvert.

s'abader

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abader (s') v. pr.

  1. s'enfuir, décaniller. il en profite pour s'abader. (vurpas)
  2. par extension, se donner du bon temps. depuis qu'il est revenu de son armée, il s'abade !
patois abadé. latin batare ètre ouvert.synonymie: escanner.

abat-jour

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

abat-jour s. m.

  1. jalousie, store à lamelles de bois au devant des croisées. tous les anciens immeubles de lyon ont leurs fenètres équipées d'abat-jour.
  2. soupirail de cave. puitspelu prétend que les abat-jour servaient aux gones facétieux pour se soulager la vessie !
rég. sém.

faire abattage

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abattage (faire) loc. v.soulever une charge avec un levier.. le sentier est bloqué par un rocher que n'a débaroulé de la colline. va me chercher une barre à mine pour faire abattage.synonymie: faire aigre.

abergement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

abergement s. m.solin, pièce de zinc entre la cheminée et les tuiles pour empécher les infiltrations. cet'année i va falloir refaire la zinguerie du toit et en particulier les abergements. germanique haribergen.

abistrogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abistrogner v. tr.abimer. le glaudius i n'est toujours aprés graboter et n'a abistrogné le reloge.synonymes : briffer, dauber, marpailler, petafiner, sandrouiller.

ablager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ablager v. tr.

  1. saccager, détruire. la grôle a ablagé toute la récolte.
  2. accabler. sa fenotte l'a ablagé de sottises.
patois ablagi, germanique blesan, gonfler.synonymie: 2 agoniser.

faire de l'abonde

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abonde (faire de l') loc. v.profiter, ètre avantageux. elle se prépare la pàte pour la semaine ; le lendemain elle rajoute un tant soit peu d'eau fraïche : ça fait bien d'abonde, quoi ! (père craquelin)rég. sém. de abonder, latin abundare.

abonder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abonder v. intr.

  1. arriver, réussir (à faire quelque chose). le jean-jean craignait les fenottes : i se demandait s'il pourrait y abonder.
  2. ne pas abonder de. ne pas arrêter de. il n'abondait pas de travailler et pourtant ça n'avançait pas.
rég. sém. latin abundare.

d'abord

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abord (d') adv.bientôt. avoir d'abord fait, avoir bientôt fini. d'abord après mon dîner, j'ai sentu qu'y gn'avait quèque chose qui mebouliguait la ventraille. (puitspelu)rég. sém.

aboucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aboucher v.

  1. intr. tomber. i n'a mis une atousée au paul, à le faire aboucher.
  2. pr. s'écrouler vers l'avant, sur la bouche. juste de le temps de s'aboucher sur l'évier. (lavarenne dans salmon)
rég. sém. de bouche, latin bucca.synonymie : abouser.

abouchon

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abouchon adv.

  1. a l'envers. elle a posé les verres abouchon. (vurpas)
  2. face contre terre. elle est tombée abouchon, et elle est restée sans respirer la pov'....
de aboucher, mettre sens dessus dessous, latin bucca.

abousement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

abousement s. m.affaissement. l'abousement de la tour pitra est un évènement célèbre.de abouser.

s'abouser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abouser (s') v. pr.s'écrouler, tomber dans la bouse. elle débaroule la tête la première et elle s'abouse à plein-ventre devant l'ermite. (almanach)patois abosâ, latin bovacea bouse.synonymie: aboucher, faire un patacul.

abri du bien-étre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

abri du bien-être (à l') loc. s.etre dans le besoin. m paillardon a mangé tout son saint frusquin avé de canantes. - ben comme çà, le voilà à l'abri du bien-être ! (puitspelu)

s'abstiendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abstiendre (s') v. pr.s'abstenir. dans le doute, il vaut mieux s'abstiendre. (salmon)régularisation abusive.

académie

Traduction possible : école vétérinaire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

académie s. f.école vétérinaire. l'académie, l'hôtel-dieu des chiens et des chats. (puitspelu)rég. sém.

acagnarder, s'acagnardir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acagnarder (s'), acagnardir (s') v. intr.vivre dans l'oisiveté. se chauffer au soleil. j'aime bien m'acagnarder, et avec un pot de beaujolais c'est l'paradis !plus fréquent qu'en français. latin canis, et du vieux français cagnard chienne.synonymie: soreiller.

s'acasser, s'accasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

accasser (s'), acasser (s') v. pr.

  1. s'accroupir. les gamins s'accassent derrière les buissons, ils sont à cacaboson.
  2. se laisser aller par terre de fatigue. je n'en puis plus, je m'acasse. (puitspelu)
patois s'acassi, latin coactiare, presser ensemble.

accocas, accocats

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

accocas, accocats s. m. pl.crémaillière pour régler le battant du métier du canut. nous vons remettre en branle comme i faut nos battants qu'alliont se moisi sur les accocas. (vachet)

acculé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

acculé adj.eculé. a voir ses grolles acculées et sa vagnotte rapée, i doit pas rouler sur l'or.déformation populaire.

acculer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acculer v. tr.

  1. faire basculer un tombereau. j'ai acculé le barot au fond de la cour.
  2. abattre le talon d'un soulier, user les talons. gargantua se chauffouroit le visage et aculoit ses souliers... (rabelais)
glissement sémantique pour le 1 et corruption pour le 2.

s'accutir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acutir (s'), accutir (s') v. pr.

  1. s'asseoir. elle a de quoi s'accutir !
  2. devenir acuti, mollasson. peu à peu i s'est acuti, i fait plus rien !
de acuti.synonymie: 1 assire (s'), poser sa viande.

achatir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

achâtir v. tr.allécher, attirer par l'appât de la bonne chère. pour achâtir le jules, gn'y a rien comme la crasse de beurre. (puitspelu)patois achati, latin cattus chat.

acréter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acrêter v. tr.

  1. terminer la cime d'un mur ou d'un objet. acrête bien le gerbier, le mur est assez haut, il faut l'acrêter.
  2. ébrécher. fais attention, ce verre est acrêté. (vurpas)
patois acreto, de crest.

acuti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

acuti adj.se dit de quelqu'un d'engourdi, de mollasson. il est si tellement acuti qu'on ne peut pas le dégrober du coin du feu. (puitspelu)synonymie : cavet.

s'acutir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

acutir (s'), accutir (s') v. pr.

  1. s'asseoir. elle a de quoi s'accutir !
  2. devenir acuti, mollasson. peu à peu i s'est acuti, i fait plus rien !
de acuti.synonymie: 1 assire (s'), poser sa viande.

adonc

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

adonc, à donc, adonque adv.alors, donc. il avait refermé la porte sur lui, adonc je pourrai pas rien vous dire ça ce qu'ils se racontèrent. (amis dans salmon)vieux français.

adroit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

adroit s. m.adret, versant de montagne exposé au soleil. c'est à l'adroit que la neige fond le plus vite. (vurpas)rég. phon. prov. adreit, latin directus.

affaires

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affaires s. m. pl.vêtements. t'esses bien si faraud ce matin ? - oh, c'est le dimanche des bugnes ; i fallait bien mettre ses beaux affaires ! (puitspelu)affaires a le même sens qu'en français mais est masculin dans le sens de vêtements. archaïsme et régionalisme grammatical.

affaner

Traduction possible : travailler difficilement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

affaner v. tr.gagner péniblement sa vie, travailler difficilement. on a bien affané not'croûte ! faut pas que les vieux épousent de colombes, ça les fait trop affaner. (théâtre de guignol)patois affano, latin afannare travailler avec effort (français ahaner).

affaneur

Traduction possible : travailleur journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affaneur s. m.travailleur, autrefois portefaix. son père ? il est z'affaneur sur les quais !de affaner.

d'affile

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

affile (d') loc. adv.d'affilée. i n'a rien mangé durant sept jours d'affile. rég. phon.

affligé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affligé s. m.estropié. y a un affligé au feu rouge, donne z'y quelque chose.glissement sémantique, latin affligere.

affranchir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

affranchir v. tr.

  1. faire subir une préparation à un objet neuf avant utilisation. pour affranchir une poêle, faut y faire chauffer de l'huile : les matefaims n'arraperont plus.
  2. couper net, droit. il faut que j'aille chez le coiffeur pour affranchir mes cheveux.
régionalisme sémantique, germ. frank.

affutiaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

affutiaux s. f. pl.petits riens, choses de peu de valeur. le père grelins refuse d'acheter des bijoux à mélanie, i lui rebrique que ces affutiaux ne servent qu'à gaspiller les escalins. familier mais plus fréquent à lyon qu'en français. patois afutyô, latin fustis, bâton.synonymie: béatilles.

agacia

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agacia s. m.acacia, robinia pseudo-accacia. sur la place, au carré planté d'agacias. (salmon)régionalisme phonétique.agacia

agacin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agacin s. m.cor au pied. père grollasson, vous savez ben que j'ai des z'agacins que m'désôlent ! (puitspelu)germanique agaza pie.

agazi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

agazi adj.

  1. qualifie un pain mal levé.
  2. se dit d'un linge terne et humide.
patois agazi, germanique wastjan rendre boueux.synonymie: 1 cafi, 2 beige.

étre d'une âge

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

âge (être d'une) loc. v.etre âgé. le père matthieu, i n'est d'une âge, et pourtant i courate toujours !age est féminin, régionalisme grammatical.

agnelet, agnolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agnelet, agnolet s. m.

  1. terme de canuserie. petite pièce en verre de la navette, percée d'un trou laissant passer le fil de la canette. a force de siffler la canette hors de l'agnolet, il s'est pris une de ces soifs !
  2. par analogie, l'oeil. souvent au pluriel. mam'zelle savez-vous que vos agnolets sont le reflet de votre âme ?
régionalisme sémantique. prov., latin agnellus.synonymie: 2 chelu, quinquet.

agoniser de sottises

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agoniser de sottises loc. v.accabler d'injures, agonir. quand je suis rentré à la maison, j'étais tout sale; ma femme m'a agonisé de sottises. (vachet)rég. phon. altération de agonir.synonymie: ablager.

agottiau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agottiau s. m.grand pied, dans les expressions comme battre ses agottiaux, faire des agottiaux, nager. et on battait ses agottiaux, bien en mesure, la tête levée... (almanach) figurez-vous les gones ! comme tous les samedis matins, sur le coup des neuf heures, je m'en vais me bambanner du côté du clos jouve ! oui ! oh ben manière de... de faire prendre l'air à mes agottiaux quoi !patois agottiau, latin gutta goutte.synonymie: arpion, clapotons, penelle, piotte.

agrapper, agraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrapper, agraper v. tr.saisir, attraper. c'est juste quand on se porte le mieux que le mal vous agrappe. (bugnard)rég. phon. patois agropo, germanique krappa, croc, griffe .synonymie: apparer, arraper, grouper, moucher.

s'agregner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrogner (s'), agregner (s') v. pr.

  1. se recroqueviller en s'accroupissant. les gones se sont agrognés derrière la haie.
  2. au figuré se décourager le pauvre battanchon a eu tant d'ennui de perdre sa femme, qu'il s'est agrogné comme une m... (puitspelu)
patois agrogni, germanique grinan crisper.synonymie :manquer la traille.

agriàble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

agriâble adj.agréable. c'ètait bien champêtre et bien agriâble. régionalisme phonétique.synonymes : champêtre.

agriffer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agriffer v. tr.attraper avec les griffes. vis ta vie, amuse-toi avant qu'une fenotte t'agriffe !pronominal en français.

s'agrober

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrober (s') v. pr.se blottir, s'accroupir. ils s'agrobaient dans un placard pour que ça s'entende moins loin. (salmon)patois agrobo se ramasser, se blottir, germanique kruppa gros morceau de bois.synonymie : s'accasser, s'agrobogner.

s'agrobogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrobogner (s') v. pr.se blottir, s'accroupir. i n'est tout agrobogné sur son fauteuil du dépuis que sa fenotte est défuntée.synonymie : s'agrober.

s'agrogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agrogner (s'), agregner (s') v. pr.

  1. se recroqueviller en s'accroupissant. les gones se sont agrognés derrière la haie.
  2. au figuré se décourager le pauvre battanchon a eu tant d'ennui de perdre sa femme, qu'il s'est agrogné comme une m... (puitspelu)
patois agrogni, germanique grinan crisper.synonymie : manquer la traille.

agromander

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

agromander v. tr.réprimander. elle est rentrée à point d'heure et le père l'a agromandé de la belle manière !synonymie: faire vilain.

aguincher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aguincher, guincher v. tr.guetter, épier, apincher. que don te fais là comme n'imbécile ? j'aguinche la marion que trie ses puces ! (puitspelu)patois aguinchi, germanique wenkjan, fléchir.synonymie: apincher, soigner.

aigledon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

égledon, aigledon s. m.edredon. i faudra mettre l'égledon ce soir : i fait froid. régionalisme phonétique.

aigrat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

aigrat s. m.grappe de raisin restée verte. il ne faut pas mettre les aigrats dans l'benot. synonymie : conscrit.

faire aigre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aigre (faire) loc. v.lever une charge avec un levier. il est si tellement agrobé qu'il faut faire aigre pour lui lever la tête. (puitspelu)latin agru aigre.synonymie: faire abattage.

compliment à l'ail

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

compliment à l'ail loc. n.remontrance, remarque méchante. avec ses compliments à l'ail, i n'est guère agriâble !synonymes : fion.

aime

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ême, aime s. f.esprit, âme. il ne manque pas d'ême et ne craint pas de couyonner le monde. (lavarenne dans salmon)latin estimare estimer.synonymie: entendoir.

ainsi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ainsi adv.

  1. ainsi comme ainsi, ainsi, explétif. ...il savait toujours où il voulait en venir et en tout temps et lieu, et ainsi comme ainsi, il y arrivait le gone ! (almanach)
  2. ainsi par conséquent, pléonasme de ainsi. il pleut, ainsi par conséquent on n'ira pas cueillir des cocus.
synonymie: autrement ainsi, par ainsi.

avoir l'air d'avoir deux airs

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

air (avoir l'* d'avoir deux airs) loc. v.manquer d'assurance suite à une faute ou une gêne. gouillasson qui surprend sa femme avec son faux ami pétavoine : - dites donc vous, vous me faites encore l'air d'avoir deux airs ! (puitspelu)

donner d'air

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

air (donner d') loc. v.ressembler à quelqu'un. elle donne ben d'air à sa mère !.synonymie: sembler.

s'airer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

airer v. tr.aérer. ca sent le faganat ici, faut m'airer c'te suspente !rég. pho. vieux français airer

ais à chapler

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ais à chapler s. m.planche à découper. sors-moi l'ais à chapler, on va faire du hachis avé de bouilli et de z'ognes.patois : ais à chaplu. de chapler.

d'aise (plus [moins] )

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

aise (plus [moins] d') loc. adj.plus [moins] facile. y a plus d'aise à boire le beaujolais qu'à le vendanger !synonymie: bon command, bonne mène.

alai, alahy

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

alaï, alahy s. m.alisier, sorbier, sorbus domesticus. pourquoi te mets pas un alaï ? l'été te pourras faire des confitures.vivant en toponymie : l'etoile d'alaï. germ. aliza.

alexis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

alexis s. m.elixir. je li donne d'alexis de longue vie, mais elle a perdu le parlement.altération de élixir.élixir.

aliqueur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

aliqueur s. f.liqueur. sors tes z'aliqueurs ça fera bien digérer !préfixe a très commun.

aller tout d'une fesse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fesse (aller tout d'une) loc. v.aller de travers. depuis la piquette du jour, tout va d'une fesse !

alouette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

alouette s. f.luette. donne-moi une cueillère pour voir s'il n'a pas de points blancs sur l'alouette.

alouette de crémieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

alouette de crémieux s. f.dinde. sous le vieux marché médiéval, on peut trouver un grand choix d'alouettes de crémieux.crémieux est un grand centre d'élevage de dindes.synonymie: dinde.

amandre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

amandre s. f.amande, fruit de l'amandier prunus amygdalus. va me chercher de z'amandres, c'est pour faire le gâteau !archaïsme. les lyonnais différencient ainsi amande de amende.

amàter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

amâter v. tr.attirer par des promesses, amadouer. si je li ai dit ça, c'était pour l'amâter. (vachet)

ambouni

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ambuni, ambouni, embuni s. m.

  1. nombril. au vêlage, il faut affranchir l'ambuni pour éviter l'infection.
  2. ventre. pendant que vous êtes en train de faire de la place dans l'ambuni, et ben i z'éclairent une lanterne rouge ! vous y croyez correct, vous ? (père craquelin)
patois ambuni, latin umbilicus, nombril .

ambre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ambre s. f.osier blanc, brin d'osier du salix alba. un panier fait avec des ambres comme dans les autrefois c'est ben agriàble.rég. sém. patois ambre, latin amerina, osier.panier d'ambre avec de cacous.

ambuni

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ambuni, ambouni, embuni s. m.

  1. nombril. au vêlage, il faut affranchir l'ambuni pour éviter l'infection.
  2. ventre. pendant que vous êtes en train de faire de la place dans l'ambuni, et ben i z'éclairent une lanterne rouge ! vous y croyez correct, vous ? (père craquelin)
patois ambuni, latin umbilicus, nombril .

amena-me-lou

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

amena-me-lou loc. v.amenez-le moi. ah ! il n'est pas content ?... eh bien, qu'il vienne me le dire... amena-me-lou.rég. phon. continuation du patois.

amitieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

amitieux adj.câlin, affectueux. quoi t'est ce ben que je vas devenir toute seule maintenant ? il était si complaisant, si amitieux ! (vachet)de amitié, latin amicitas.synonymie: tarabâte.

anche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

anche s. f.robinet de bois utilisé dans les tonneaux. acheter son vin à l'anche de la cuve, acheter son vin au détail chez le viticulteur. la bareille est finie, n'a plus qu'à mettre la guille et l'anche. rég. sém. germ. ankja, tuyau. régionalisme sémantique.

àne rouge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

âne rouge s. m.têtu, obstiné, têtu comme un âne rouge. ...faut pas être panosse, mais faut pas non plus être un âne rouge. (almanach)a l'origine l'âne rouge est un mulet.

ànevieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ânevieux, âne-vieux s. m.orvet ou serpent de verre. si on attrape l'ânevieux par la queue, celle-ci risque de se briser. (vurpas)patois oniviu, latin anwilla, anguille ou anetolius serpent.

ànichon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ânichon s. m.ânon et puitspelu précise même un petit ânon. ne montez pas sur le griset, ce n'est encore qu'un ânichon !diminutif d'âne.

aperçoivre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aperçoivre v. tr. ou pr.apercevoir. sans s'aperçoivre de rien. (cottivet dans salmon)régularisation abusive.synonymie : aviser.

apincher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

apincher v. tr.épier, guetter, surprendre. elle est toujours après apincher les voisins ! par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !patois apinchi germanique spehon épier.synonymie: aguincher, arregarder, aviser, reluquer, renucler, soigner.

à-plat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

à-plat s. m.chute. ramasser un à-plat, tomber, faire une chute. i ne regarde pas devant lui, toujours le nez en l'air et i trouve drôle de ramasser un à-plat. rég. sém.synonymie : plat-cul, trébuchet.

appeser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

appeser v. intr.peser sur, faire contre-poids avec son corps. il était temps que vous vous appesiez sur la bascule du métier de l'état, car elle allait tout de brezingue. (vachet)rég. phon. préfixe a .

s'applater

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

applater (s') v. pr.s'étaler de tout son long. il a glissé sur la cadette et s'est applaté ben franc.de plat, latin plattus.

appondre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

appondre v. tr.

  1. ajouter, mettre une apponse. il faut appondre la corde, elle est trop courte.
  2. rejoindre, atteindre. le pov' monde ont tant de peine à appondre les deux bouts. (puitspelu)
patois, latin apponere joindre.

aprés

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

après adv.

  1. en train. il est après y faire.
  2. a côté de. jeanne est après l'église.
archaïsme et rég. sém.

aque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avèque, aque prep.avec. aque son air tout badiné, i n'est pas rien commode.régionalisme phonétique.

aquiger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aquiger v. tr.

  1. handicaper. depuis son accident, la pov' est bien aquigée.
  2. exagérer. le père grollon est trop cher, il aquige tout de même !
rég. phon. cf le français attiger.synonymie: chier dans ma malle.

arabe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arabe s. m.usurier, dur en affaires. n'emprunte rien au pére harpagon, c'est un arabe. péjoratif et arch.synonymie: grapignan, rapiamus.

araigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

araigner v. tr.enlever les toiles d'araignées. marie, vous araignerez le salon. (puitspelu)de araignée.

araignoir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

araignoir s. m.tête de loup pour enlever les toiles d'araignées. marie, peux-tu me prêter ton araignoir ?de araigner.

arbaléte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arbalète s. f.faute de fabrication dans un tissu. l'ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, pas une arbalète. (vachet)rég. sém.synonymie : pied-failli.

arboriste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arboriste s. m.herboriste. d'nos jours, les potringueurs ne sont pas de bons arboristes. règ. phon.

arbouillures

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arbouillures s. f. pl.maladie de peau chez l'homme comme chez les animaux. le père cuchon avé toutes ses arbouillures n'est pas rien appétissant !du vieux français échaubouillures.

arcambuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arcambuse, arquambuse (eau de) s. f.pour eau d'arquebuse, alcool obtenu par macération de plantes vulnéraires. ah ! non d'un rat, je me trouve mal. donnez-moi un peu d'arquambuse. (vachet) après elle se lève, elle va au buffet henri ii, et elle sort deux petits verres, vous savez à liqueur, et la bouteille d'arquambuse. (père craquelin)altération populaire d'arquebuse.synonymie: blanche, riquiqui.

archiduc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

archiduc s. m.aqueduc. les archiducs à lyon sont coriaces, i n'ont la peau dure : i datent de vieux.altération.

arias

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arias s. m. pl.cris, embarras, ennui. c'est don pour ça que te fais tant de z'arias ! (puitspelu)populaire. vieux français harier harceler.

arjolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arjolet s. m.orgelet. non, c'est pas la piquerne, c'est de z'arjolets !quasi métathèse de orgelet.

armanach

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

armanach s. m.almanach. l'armanach était un des rares livres que l'on trouvait dans les ménages.régionalisme phonétique.

arpan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arpan s. m.empan, espace compris entre les extrémités du pouce et du petit doigt. utilisé par les joueurs de gobilles. ta gobille est à combien d'arpans du trou ?rég. phon. altération de empan.synonymie : arpe.

arpe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arpe s. f.

  1. griffe de chat. au figuré même sens que griffe. l'arpe du chat est dangereuse, mais celle de la femme est bien plus mauvaise ! (puitspelu)
  2. mesure correspondant à la longueur de la main, empan. mesure pas ! ta boule est au moins à trois arpes du cochonnet !
patois arpa, latin harpago harpon.synonymie : arpan.

arpi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arpi s. m.gaffe de batelier. voui, ma chère, les culs de piau se battaient à coup d'arpi !de arpe.

arquambuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arcambuse, arquambuse (eau de) s. f.pour eau d'arquebuse, alcool obtenu par macération de plantes vulnéraires. ah ! non d'un rat, je me trouve mal. donnez-moi un peu d'arquambuse. (vachet) après elle se lève, elle va au buffet henri ii, et elle sort deux petits verres, vous savez à liqueur, et la bouteille d'arquambuse. (père craquelin)altération populaire d'arquebuse.synonymie: blanche, riquiqui.

arquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arquet s. m.lame de ressort qui a pour but de ralentir la canette. ta canette s'est vidée, c'est pas rien étonnant : ton arquet est cassé. latin arcus.

arraisonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

arraisonner v. tr. ou intr.

  1. arraisonner quelqu'un. lui faire des remontrances. i faut que j'mode sinon c'est ma femme que va m'arraisonner !
  2. arraisonner (intr.) raisonner. le jeanjean, i faut qu'i n'arraisonne pour arraisonner !

arraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

arraper v. tr.

  1. adhérer, s'accrocher, s'attacher, notamment au fond d'une casserole. la sauce est toute arrapée.
  2. attraper, saisir. le toine essaie d'arraper les noix.
  3. pierre qu'arrape, pierre poisseuse dont on fait des parapets ou des bancs. le pétrus est une vraie pierre qu'arrape, pas moyen de s'en débarrasser.
  4. arrapés comme de brignoles, serrés comme des sardines. acque tout ce monde i z'étions arrapés comme de brignolles.
patois arrapo, germanique rapôn se saisir de.synonymie: 2 agrapper, grouper, moucher.

arréte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arrête adj.arrêté, immobilisé. la voiture sigrola puis devint arrête. (almanach)rég. phon. patois arèta. la perte de l'accent des participes passés est commune dans l'aire franco-provençale.

arriére d'un terme

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

en arrière de son terme (être) exp. adv.etre en retard d'un terme. i n'est pas rapia, i n'est cuiné, d'ailleurs i n'est en arrière d'un terme !

arrimais

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

arrimais, arrimay adv.certes, vraiment. accentue une affirmation. i renieriont, arrimay, p'pa et m'man. (vachet)

arriver que

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

arriver que loc. v.arriver à l'instant. je n'ai pas encore eu le temps de le saluer, j'arrive que !

arte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

arte. s. f.mite. pas de liaison au pluriel, comme s'il y avait un h aspiré. les artes ont tout petafiné mon cache-nez.patois arta, latin tarmes ver.

arteil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

arteil s. m.orteil. a force de piatter, j'ai les arteils tout rougesrég. phon.

artisons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

artisons. s. m. pl.acarien du fromage : ciron. quand les artisons s'y mettent, les fromages sont bons.de arte.synonymie: chiron, magnons, veson.

artisonné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

artisonné -e adj.mangé aux artisons, au figuré abîmé savez-vous que mme claqueposse, avé ses quarante-cinq ans, n'est rien artisonnée ! (puitspelu)de artison.

troc d'arton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

troc d'arton loc. n.gros morceau de pain. troc et arton ne sont utilisés que dans cette locution. un troc d'arton ça bourre et ça permet de pidancer. troc viendrait de torche gros pain et arton pain du bas latin artonum.synonymie : carrichon.

artoupan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

artoupan s. m.mauvais garçon, vaurien. le laurent videpot, c'est pu une ficelle, c'est un véritable artoupan !glissement sémantique du mot français signifiant au contraire garde-chiourme.synonymie: artignole, fourachaux, pasrien, pillandre, pillandrin.

s'ascensionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ascensionner (s') v. pr.grimper, se hisser au sommet et pas seulement d'une montagne... la télé ne marche plus, je vais m'ascensionner pour voir l'antenne sur le toit. plus fréquent en lyonnais qu'en français.

des assez

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

assez des loc. adv.assez de. assez des promesses, j'veux voir vos escalins !

s'assir, s'assire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

assire (s'), assir (s') v. pr.s'asseoir. ah ! que je suis donc lasse ! comme j'avais besoin de m'assir ! (vachet)régularisation abusive de s'asseoir.synonymie: acutir (s'), poser sa viande.

assolider

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

assolider v. tr.consolider. faut assolider c'te chaise que branlicote. rég. phon.

asthme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

asthme adj.pour asthmatique. que voulez-vous, bonnes gens, en partie tous les vieux lyonnais sont asthmes. c'est les brouillards. (puitspelu)

ateyer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ateyer s. m.atelier et en particulier celui du canut. guignol appelle le palais-bourbon l'ateyer des bistanclaques que font les lois. (vachet)regionalisme phonétique propre aux mots de cette forme : ateyer, escayer, travayer, etc..

atousée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

atousée s. f.soufflet, gifle. i lui a mis une atousée qu'i ne l'a pas volée ! patois atout, latin totus tout entier.synonymie: agrognon, amplan, atout, emplâtre, plamuse, revire-marion.

atteinte de voix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

atteinte, éteinte s. f.extinction et en particulier de voix. a force de beugler avec tous ces artignoles, i n'a attrapé une éteinte de voix !synonymie : ne pas pouvoir piouler.

attenant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

attenant adv.continu, d'un seul tenant. même signification dans l'expression attenant la bise. pour se donner soif, rien ne vaut quelques parties de boules attenant ! eusses, dessus les groins d'âne et les dents de lion i z'ont mis du bitume ! pour pas qu'on y use ! i z'y font passer les automaboules attenant. on a jamais pu trabouler de l'aut' côté !(père craquelin)régionalisme sémantique. latin attinere tenir ferme.

aulagnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

aulagnier, aulanier s. m.noisetier, coudrier, corylus avellana. prends ta baguette d'aulagnier et viens sur la grande terre, on va chercher si des fois y a de l'eau.de aulagne.aulagnier

aumonieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

aumonieux adj.charitable, qui fait fréquemment l'aumône. il y a à lyon, en grand nombre, des gens très aumônieux. (vachet)construit comme amitieux.

autant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

autant adv.comme, tel que. i n'avait des grolles, autant de péniches.

autres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

autresexplétif employé très fréquement avec les pronoms, nous, vous et eux. te ferais mieux de rentrer avéqu'eux z'autres, sinon aveque nous autres te devra t'ascensionner en haut du crest.

avale-tout-cru

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

avale-tout-cru s. m.

  1. goinfre. quel avale-tout-cru ! j'aimerais mieux le charger que le nourrir. (vachet)
  2. au figuré : matamore. si tu crois que je te crains avec tes airs d'avale-tout-cru !
synonymie : 1 avanglé.

avaloir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

avaloir, avaloire s. m.gosier. si la barbe blanchit avant la chavasse c'est que l'avaloir a plus travaillé que l'entendoir ! (puitspelu)rég. fréq. de avaler.synonymie: corgnole, gargagnole, gargamelle.avaloir.

étre dans ses avances

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

avances (être dans ses) loc. v.être en avance. je ne suis pas dans mes avances ! le tramvet était bondé, je suis venu à pied...

avanglé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avanglé, -e s. m. [f.]

  1. glouton. te bâfres comme un avanglé. (puitspelu)
  2. affamé. on était sous le contrepoids de z'avanglés devant qui on pouvait pas rien parler. (vachet)
patois avanjou, latin adveniclare .synonymie : 1 avale-tout-cru.

à l'avantage

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

avantage (à l') loc. adj. [adv.]se dit d'un vêtement un peu plus grand que le nécessaire. prends son costume à l'avantage, il pousse comme une asperge !vieux français.

créve l'avarice

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

avarice (crève l') interj. ou loc. v.interjection avant une prodigalité. ma foi, j'avais soif, j'étais loin, je me suis payé un verre de coco. crève l'avarice ! (vachet)

avéque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avèque, aque prep.avec. aque son air tout badiné, i n'est pas rien commode.régionalisme phonétique.

aviser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

aviser v. tr.regarder, apercevoir. avise un peu, gone ! t'as deux yeux, deux oreilles et qu'une bouche, pas vrai ? (bugnard)vieux français. patois aviso.synonymie: aperçoivre, apincher, arregarder, reluquer, renucler.

avocat de plate

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

avocat de plate s. m.lavandière à la langue bien pendue. dès que les avocats de plate l'on su, ça a fait le tour des cambuses !synonymie: bajafle, barjaque, bartavelle.

avoir faim comme le rhone a soif

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

faim, (avoir * comme le rhône a soif) loc. v.ne pas avoir faim, car le rhône ne peut pas avoir soif. a son mami qui réclamait une autre rôtie de confiture : - non ! t'as faim comme le rhône a soif !

t'ayu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ayu (t') part. pass.eu. elle a t'ayu 20 ans la semaine dernière. permet la suppression du hiatus de elle a eu.

babian

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

babian s. m.personne niaise, bêta. pov' babian ! i pourra jamais s'gouverner à soi tout seul.patois, onomatopée bab.synonymie: basile, bazut, bredin, bugnasse, cuit, dégourdi de la rue de la plume, dada, foutraud, gnioche, gnougne, grobe, niguedandouille, patoire.

babo

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

babo s. m.bobo, petit mal des enfants. arregardez-moi ce grand gognand que chougne alors qu'i n'a qu'un babo !rég. phon.

babouin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

babouin, baboin s. m.

  1. visage ingrat. va don' te torcher le babouin ! (puitspelu)
  2. baiser le babouin, l'équivalent du baiser de fanny pour les jeux d'enfants. a la glissière, on imprimait un sou dans la glace : c'était le baboin; on en devait baiser l'effigie. (vachet)
rég. sém. viens de babouin le singe.

babouine

Traduction possible : lévre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

babouines s. f. pl.lèvres. c'est bon, à s'en licher les babouines.rég. phon. corruption populaire de babines.

bachas, bachasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bachat, bachas ou bachasse s. m.auge en bois ou en pierre placée sous la pompe pour recevoir l'eau, ou pour donner à boire aux animaux. va donc mettre de l'eau dans le bachat pour les cayons . - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplàmes ?(pére craquelin)patois basha, latin baccu.synonymie: bachole.un bachat

bachassée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bachassée s. f.une grande quantité de nourriture. tu m'as servi une de ces bachassées !de bachas.

bachat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bachat, bachas ou bachasse s. m.auge en bois ou en pierre placée sous la pompe pour recevoir l'eau, ou pour donner à boire aux animaux. va donc mettre de l'eau dans le bachat pour les cayons . - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplàmes ?(pére craquelin)patois basha, latin baccu.synonymie: bachole.un bachat

baché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bâché adj.habillé. s'utilise dans les expressions bien ou mal bâché. etre si riche et si mal bàché ! (vachet)rég. sém.synonymie : gauné.

bachique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bachique adj.bizarre, une idée bachique n'est pas une idée d'ivrogne, même si elle est souvent bizarre. avoir du plaisir à piautrer dans la gandouse et à manger de z'iragnes, velà ben des idées bachiques. (vachet)rég. sém. ne vient pas de bacchus.synonymie : ébravagé.

bachole

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bachole, bacholle s. f.

  1. auge de bois. va voir si la bachole est encore remplie !
  2. mangeoire des poules.
  3. récipient utilisé pour la cueillette du raisin. les autrefois on utilisait une bachole pour mettre le raisin, aujourd'hui c'est un seau. (vurpas)
latin bascauda, cuvette.synonymie: 1 bachat, 2 benne.

bachu, bachut

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bachu, bachut s. m.coffre percé de trous, que l'on immerge pour conserver le poisson vivant. dans les autrefois, le bachut était de règle pour les pêcheurs.patois, latin bascauda. bachat.

bacon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bacon s. m.lard. souvent les cultivateurs, quand ils travaillent un peu loin et qu'ils veulent s'éviter la peine de revenir au logis, emportent le matin du pain et du bacon pour faire un repas. (vachet)du vieux français bacon que les anglais nous ont emprunté.

à la bade

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

abade (à l'), bade (à la) adv.

  1. en liberté pour le bétail. quand les chévres sont à l'abade, il faut leur courir aprés. (vurpas).
  2. au figuré se dit de l'àme qui a du vague, qui est perdue. depuis que sa fenotte est partie, il se sent tout à l'abade.
de abader. patois abadé. latin batare étre ouvert.

badinage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

badinage s. m.amusement ou jeu de mami. des soldats d'étain, à l'habit bleu de ciel... sur lesquels on tire de boulets en moelle de sureau : badinage. (puitspelu)

badiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

badiner v. intr.

  1. vous badinez ! expression de marque d'étonnement. - j'ai gagné à la loterie ! - vous badinez !
  2. air tout badiné, air méchant, de mauvaise humeur. il ne vaut mieux pas badiner avec lui : il a l'air tout badiné !
rég. sém.

bagagneux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bagagneux adj.

  1. se dit des yeux chassieux. il a les yeux si tellement bagagneux qu'on pourrait en faire des chandelles !
  2. d'un temps bruineux. couvres-toi bien ! le temps est bagagneux.
gaulois, à rapprocher du breton lagatt.synonymie: cireux.

bagasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bagasser v.

  1. intransitif. plaisanter, bavarder. i z'ont bagassé longtemps avant de se marier. (vachet)
  2. transitif. dire. les vendanges seront pas rien si bonnes qu'on y bagassait. (marionnette dans salmon)
patois bagaça, latin bagassa.synonymie: 1 décoconner, bartaveler, 2 dégoiser.

ramasser la bague

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bague (ramasser la) loc. v.ne faire aucun point au jeu de boules. malgré leurs grands airs, les ceusses de brindas, i n'ont encore ramassé la bague !synonymie: baiser le cul de la vielle.

baigneuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

baigneuse s. f.large pli fait pour raccourcir une robe. vient du bonnet de bain qui possédait des plis dits en baigneuse. il a les bras si courts que j'suis obligée de mettre des baigneuses à ses manches ! (vurpas)régionalisme sémantique, latin balneare.

baiser le cul de la vieille

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

baiser le cul de la vieille loc. v.baiser fanny, embrasser la fanny sur le c... ! moi ! baiser le c... de la vieille, quelle honte ! j'jouerais plus avec le glaudius !synonymie: ramasser la bague.le baiser à ...

bajafler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bajafler v. intr.parler avec excès, à tort et à travers. manges y don', tu bajaffleras après !patois bajaflo, latin gaba + préfixe -ba.synonymie: cancorner, patrigoter, .

étre en balan

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

balan (être en) loc. v.être indécis, hésiter. il est toujours en balan ! d'abord pour sa carrière entre le barreau et l'armée et maintenant entre la fine et la marion.déverbal de balancer, latin ballare.synonymie: barguigner, carcaveler, catoller, melette.

balances

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

balances s. f. pl.des balances, pour une balance. j'ai acheté des balances...rég. gram. changement de nombre.balances

balier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

balier, balyer v. tr.balayer. maintenant c'est moi qui dois être le maître dans la maison... tu feras le ménage... te balieras la chambre, etc... (guignol)régionalisme phonétique.

ballon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ballon s. m.groseille à maquereau, ribes uva crispi. les enfants sont aprés cueillir des ballons, z'auront plus faim pour souper !glissement sémantique.ballons.

ballouffe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

balouffe, baloufe s. m. [adj.]

  1. s. m. balle d'avoine. on ramasse les balouffes pour la litière des bêtes.
  2. adj. lourdaud. le père vignot fait semblant d'être balouffe dans les affaires, c'est une ficelle.
patois balouffa, latin ballare.

ballouffiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

balouffière s. f.paillasse faite avec la balle d'avoine. on faisait des balouffières pour le lit, mais elles donnaient le rhume des foins.de balouffe.

balmer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

balmer v. intr.pointer une boule en direction d'une partie haute du jeu afin qu'elle redescende près du but sous l'effet de la pente, ce qui permet de contourner un obstacle qui obstrue la voie directe. (pellet). si tu veux le point, gone, faut balmer !de balme.

balyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

balier, balyer v. tr.balayer. maintenant c'est moi qui dois être le maître dans la maison... tu feras le ménage... te balieras la chambre, etc... (guignol)régionalisme phonétique.

bambane

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bambane s. m. [s. f.]

  1. s. m. individu paresseux et flâneur. si je n'avais pas été un bambane, j'aurais pu être un monsu.
  2. s. f. action de se bambaner. la bambane, rien de mieux, pour se requinquiller !
français pop. banban boiter, racine onomatopéique bamb.synonymie: 1 bras-neuf, claqueposse, gognand, vachard.

bancane, bancanne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bancane, bancanne adj.qui a les jambes torses, boiteux et plus généralement tout ce qui est tordu. la stéphanie est bancane, mais c'est pas une raison pour être désagréable.rég. phon. altération de bancal.synonymie: encrenillé.

banque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

banque s. f.comptoir ou étal. j'ai oublié mon porte-monnaie sur la banque de l'épicier. (vurpas)rég. sém. sens original de banque en français.

baraban

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

baraban s. m.pissenlit, taraxacum officinalis. dent de lion, a donné son nom à une rue. baraban ou dent de lion, c'est tout comme pour la salade !patois barrabas.synonymie: dent de lion, groin d'âne.

barafétes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

barafûtes s. f. pl.vieilles choses bonnes pour le rebut. les barafûtes d'un bric-à-brac. (sambardier dans salmon)synonymie: clincaille, affutiaux.

baraque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

baraque adj.patraque. c'matin, le gustin est baraque, c'est pas étonnant : i s'a fiolé hier.rég. phon.

barboton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barboton s. m.ragoût ou plat à l'étuvée. se dit fréquemment du ragoût de mouton. je vais mettre mon barboton en route pour midi. (vurpas)de barboter.

barbouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barbouillon s. m.

  1. barbouilleur. c'est un barbouillon, pas un peintre !
  2. etourdi. quel barbouillon ! si sa tête n'était pas attachée, il l'oublierait !
  3. apprenti. demande au barbouillon d'aller chercher du vin.
synonymie: apprentie.

bardane

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bardane s. f.punaise des lits. depuis l'temps qu'elle n'a pas aéré son lit, ça doit étre plein de bardanes ! latin barrum boue.bardane

bardelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bardelle s. f.nom d'une race de vache à robe rouge et blanc. les bardelles ne sont pas des normandes, mais elles sont robustes.patois bardella, latin barrum limon.rég. sém.synonymie: coufle, gorre.bardelle

bardoire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bardoire s. f.

  1. hanneton. gn'en a que sont sérieux... d'autres qu'ont de bardoires dans le plafond. (vachet)
  2. personne bavarde, bruyante comme un hanneton. c'te grande mique est une cancorne et une bardoire.
patois bourdoiri, cf. bourdon.synonymie: 1 roi-petaret.bardoire

bareille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bareille, barille s. fpièce de vin de 220 l environ. vivement les vendanges, qu'on remplisse nos bareilles ! patois barilli, celtique baraill, baril.synonymie: centpote, feuillette.le tonnelier, fabricant de bareilles.

barfouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

barfouiller v. intr.fouiller dans un liquide malpropre, patauger. petit cayon ! qu'est-ce que tu barfouilles dans cette bareille ?patois barfoyi, de barbouiller et de fouiller.synonymie: bassouiller, gabouiller, gadrouiller, gaffer, gaffouiller, graboter, sandrouiller.

barfouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barfouillon s. m.personne sale. c'te barfouillon, i veut jamais s'laver !de barfouiller.synonymie: sansouille.

baricolé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

baricolé adj.bariolé, rayé de couleurs vives. vois don c'te grosse pontiaude avé ce châle baricolé ! (puitspelu)rég. phon. altération de bariolé avec col pour couleur.

barille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bareille, barille s. fpièce de vin de 220 l environ. vivement les vendanges, qu'on remplisse nos bareilles ! patois barilli, celtique baraill, baril.synonymie: centpote, feuillette.le tonnelier, fabricant de bareilles.

barjaque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

barjaque s. f.personne qui jacasse. c'est une grande barjaque, mais elle fait rien que du bruit !de barjaquer.synonymie: bajafle, bartavelle, avocat de plate.

barmayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

barmayer, barmeyer v. intr.marcher le long d'un chemin ou d'une route. vous allez à ste foix ? gare aux voitures ! tachez moyen de bien barmayer !fréquentatif de balmer.

barotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

barotte s. f.brouette. va chercher la barotte, j'ai des feuilles mortes à ramasser.patois bariota, latin birotium brouette.synonymie: barouette, camion.

barouler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

débarouler, barouler v. intr.dégringoler en roulant. julien est amoché, il a débaroulé d'une échelle. oh ben remarquez, quand i z'ont commencé à creuser là, pour le métropuritain, moi je suis débaroulé de ma croix rousse par la grand'côte ! alors j'ai descendu la grand'côte, pi j'ai dis faut bien quand même que t'ailles apincher, un 'ti peu les travaux !(père craquelin)pop. patois debaroulo, de rouler et préfixe -ba, rouler en bas.

barriquot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

barriquot s. m.petite barrique sans contenance précise. le ugène, quand il s'agit de boire gratis, c'est tout un barriquot qu'il lui faut.diminutif de barrique, patois barico.

bartasserie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bartasserie s. f.batterie de cuisine. as-te vu la bartasserie de la barnardine ? c'est un thomas berchu que lui sert de liche-frites ! (puitspelu)rég. phon. patois barta.

basane

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

basane s. f.

  1. grand tablier de cuir. va voir ton grand, il a sérement des bons dans la poche de sa basane.
  2. bedaine, peau du ventre. manger à s'en faire peter la basane, manger à satiété. elle nous a fait une bourdifaille à n'en faire peter la basane !
régionalisme sémantique, espagnol badana cuir.une belle basane

basport

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bas-portquai en maçonnerie sur la berge d'un fleuve. ainsi à lyon on évite la confusion avec le quai qui est alors uniquement la voie au-dessus et le long du bas-port. hier, que je me bambanais sur le bas-port i n'avaient retiré un neyé de l'eau que n'étais pas ben beau à voir.

bassieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bassieux adj.imbécile, niais. spèce de bassieux, te ne trouverais pas d'eau en saône. (vachet)synonymie: basile.

bassin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bassin s. m.sorte de louche plate servant à puiser de l'eau dans un seau. mon bassin est percé, avec quoi j'vais prendre l'eau ? glissement sémantique.synonymie: pochon.

bassouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bassouille s. f.boue très liquide. t'as beau gabouiller la bassouille, t'en feras pas rien des œufs à la neige. (bugnard)patois bassoyi, de bassouiller.synonymie: margagne, patrouille, piautre.

bassouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bassouiller v.

  1. intransitif. patauger dans la boue. bassouilles pas, te va te salir, p'tit cayon !
  2. intransitif et transitif. bassouillé des intérieurs, ou bassouiller les boyes, barbouiller, mal fichu. j'suis crevogné, j'suis bassouillé des intérieurs !tout par un coup ! oh ! je sais pas ce qui m'arrive ! ca m'bassouille des intérieurs ! oh ! velà qu'je prends faute ! - ben va falloir qu'tu y ailles mon homme !(père craquelin)
patois bassoyi, francique souil bourbier et le préfixe bas-.synonymie: barfouiller, gabouiller, gadrouiller, gaffer, graboter, sandrouiller.

battandier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

battandier s. m.fabricant de pièces diverses du métier jacquard. j'ai pas trouvé de battandier pour réparer ma canetière (machine à faire des canettes). (puitspelu)de battre.

battillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

battillon, batillon s. m.

  1. battoir, utilisé par les lavandières. dans les autrefois, tout le long de la vallée de l'yseron on entendait les coups de batillons.
  2. langue de commère, faire aller le battillon, commérer. la joséphine aime faire aller le battillon, elle peut pas s'en empêcher !.
de battre.synonymie: faret, lichette, panosse.

battre janot

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

janot (battre) loc. v.radoter. j'ai été au sermon du p. x... eh ben ! il est très inégal ; ce soir il a battu janot tout le temps. (vachet)janot est l'archétype du caquenano.synonymie: déparler.

batture

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

batture s. f.bagarre, querelle vidée à coups de poings. eh ben ! quéque c'est donc que ce sicoti ? te te mettras donc toujours dans des battures ? (guignol)de battre.

bauche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bauche s. f.

  1. pl. fanes des plantes potagères. les racines sont pas belles c't'année, rien que des bauches !
  2. s. boule lyonnaise. eh ! le toine ! te viens rouler les bauches ?
  3. s. caillou plus ou moins rond. la bauche caminante trés prisée des gones se jouait avec des cailloux ronds.
gaulois balcos.synonymie: 1 chavasse.le jeu de boules.

ràduire en bave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bave s. f.

  1. réduire en bave, tomber en bave, réduire à peu de chose, anéantir. le retour du glaudius de la chasse aux bartavelles n'est rien retombé en bave quand i n'a dû avouer qu'il était bredouille !
  2. tendre comme de bave, se dit d'un rôti (ou d'un coeur) particulièrement tendre. - votre tranche de couare est-elle trop dure ? vous y machillez ! - oh que non, m'dame, elle est tendre comme de bave !

tendre comme de bave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bave s. f.

  1. réduire en bave, tomber en bave, réduire à peu de chose, anéantir. le retour du glaudius de la chasse aux bartavelles n'est rien retombé en bave quand i n'a dû avouer qu'il était bredouille !
  2. tendre comme de bave, se dit d'un rôti (ou d'un coeur) particulièrement tendre. - votre tranche de couare est-elle trop dure ? vous y machillez ! - oh que non, m'dame, elle est tendre comme de bave !

bayar

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bayar, bayard s. m.civière, brancard. va chercher le bayar, le glaude s'est p'té un nerf. patois bayor.

bazut

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bazut s. m.bêta, benêt, idiot... le françois n'est pas si bazut : i sais ben amâter les canantes !synonymie: babian, basile, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano, pas bien cuit, dégourdi de la rue de la plume, foutraud, grobe, patoire.

béal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

béals. m.

  1. ruisseau d'irrigation. les monts du lyonnais sont pleins de béals parfois bien gros au printamps.
  2. bief de moulin. le moulin est arrête : le béal est tari !
synonymie: 1 rase.

béatilles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

béatilles s. f. pl.

  1. abattis de volaille : cou, ailes. je leur z'y ai fait avaler de béatilles un peu daubées. (vachet)
  2. menues choses diverses, de peu de valeur. le catherin ramasse toutes les béatilles qu'i trouve : te verrai sa cambuse !
synonymie: affutiaux.

en beau devant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

devant (en beau) loc. adv.en évidence. le cul de piau avait mis en beau devant toutes ses médailles.

beaucoup du

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

beaucoup du, beaucoup des adv.pour beaucoup de. j'me suis donné beaucoup du mal pour arrêter d'me fioler, mais j'ai pas rien réussi !

faire un bec

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bec (faire un bec) s. m.amener une boule contre le but. place et fais-moi un bec, ça changera un peu !synonymie: faire un biberon.

béche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bèches s. f . pl.bateau-piscine ou bains sur les bords du rhône. s'emploie surtout au pluriel. et il battait ses agottiaux comme s'il avait été aux bèches. (almanach)patois bèchi.

tomber dans le béjat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

béjat (tomber dans le) loc. v.tomber dans l'imbécilité. le père babian est tombé dans le béjat, i distribue tout ses pécuniaux !

belin -e

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

belin, -e s. m. [f.]

  1. agneau, chevreau. pour pâques on fera une selle de belin.
  2. chéri, adressé aux enfants. t'as bobo, mon pov' belin ?
patois belin, germanique bell cloche.synonymie: boson.

belu -e

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

belu, belue s. m. [f.]

  1. étincelle, particule ignée au propre comme au figuré. les mamis aiment bien regarder les belus dans la cheminée.mam'zelle, une belue de vos jolis agnelets m'a z'enflammé le cœur ! (puitspelu)
  2. tison. le feu est éteint, mais il reste encore des belus.
patois abuli.synonymie: 2 fumeron, tisonnasse.

benaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

benaise adj.bien aise, satisfait. après ce bon mâchon, je suis tout benaise, la basane m'en pète !rég. phon. patois benaisi.

se benaiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

benaiser (se) v. pr.se mettre bien à l'aise, profiter du bien-être. profitez de ce que vous allez mieux pour vous benaiser. (vachet)de benaise.

bénazet, benazet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benazet, bénazet s. m. [adj.]benêt. regardez-moi ce grand benazet, il est même pas capable de se trouver une femme !latin benedictus.synonymie: bazut, benatru, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano.

benne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

benne s. f.

  1. récipient d'osier ou de bois pour déposer les grappes de raisin vendangées. quand les bennes sont pleines, on les emmène au cuvier sur le char. (vurpas)
  2. huit jours sous une benne, huit jours sans manger. si on te faisait passer huit jours sous une benne, te serais moins difficile !
  3. mesure ménagère de charbon de 80 kg environ.
régionalisme sémantique. latin benna d'origine gauloise.synonymie: 1 bachole, 2 manger sur les brouillards du rhône.

benoni

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

benoni s. m. ou adj.bêta, imbécile, un peu caquenano. fallait-i que le joseph soye benoni ! (puitspelu) ah mes cadets ! il vient de m'en arriver une bien bonne et que vaut son pesant de grattons ! c'est-y pas dieu poss ! tenez, j'en suis encore tout benoni, mes z'enfants !(père craquelin)patois benoni, latin benedictus bénit.synonymie: basile, godiveau, jean la fiarde.

se benouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

benouiller (se) v. pr.se mouiller avec de l'eau pas très propre. t'as pas fini de te benouiller ?patois benolli de baigner ?

bequillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bequillon s. m.petit morceau d'un aliment. la pipelette à son mami qui pignoche : - mange encore un bequillon !diminutif de becquée.synonymie: lichet.

berthe, berte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

berte ou berthe s. f.

  1. récipient de métal, de taille indifférente, où laitiers et ménagères entreposent leur lait. pot de terre. on prenait autrefois une berthe pour aller chercher le lait.
  2. au figuré, seins. comment qu'te trouve la bellonie ? bah elle a de fameuses bertes !
patois berta, latin barrum, limon.synonymie: 1 biche, bichon, potet, thomas, tupin,2 biberons.

de besoin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

besoin (de) loc. s.besoin, nécessaire. i vient de me refuser cinq cents francs, qui m'étaient de besoin pour entrer dans une belle place.la présence du déterminant de est archaïque et vicieuse.

besouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

besouiller v. int.rater, ne pas réussir. eh ben j'ai essayé... ça a besouillé... eh ben, c'est pas rentré ! (père craquelin)

bessonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bessonner v. intr.accoucher de jumeaux. ben, te sais pas ? la bélonie qu'a bessonné de deux gros mamis !de besson.

bestiasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bestiasse s. f. ou adj.grande bête. grande bestiasse ! te t'es pas encore biqué avé la mélanie ?synonymie: bugnasse.

béte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bête s. m. ou f.

  1. comme en français. - allons ne fais donc pas le bête... jérôme. ganache... mon frère c'est toi ! ... (théâtre guignol)
  2. ne pas être la la moitié d'une bête, être ingénieux. inventer le fil à couper le beurre ? fallait pas rien être la moitié d'une bête !
bien que des deux genres, s'emploie surtout au masculin.synonymie: bestiasse, bugnasse.

beurler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

beurler v. intr.

  1. meugler. je ne sais pas ce qu'ont les veaux : ils ne font que beurler. va voir à l'écurie !
  2. crier. oh ! arrête de beurler ! on s'entend plus !
patois burlô, latin bragullare crier.synonymie: 1 gueuler, 2 miailler, quincher, tabaser.

biais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

biais s. m.allure, apparence. ca ne l'empêchait pas d'avoir bien bon biais, bien bonne façon. (mère cotivet)rég. sém.synonymie : cale, bonne façon.

faire un biberon

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

biberon (faire un) loc. v.amener une boule contre le bouchon. puisqu'il a fait un biberon, t'as plus qu'à baucher en place. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait y apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !fr. pop. et rég. fréq.synonymie: faire un bec.

biberons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

biberons s. m. pl.seins. les geishas, côté biberons, c'est dit-on le calme plat ; c'est pas comme les fenottes de chez nous !synonymie: bertes.

bibon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bibon s. m.vieux, barbon, vieux paillard. en rêve j'arrive à la porte du paradis, je veux y rentrer, mais ce bibon de saint-pierre me cogne un coup de son manillon de clef sur le nez. (vachet)rég. phon. de l'argot birbe.

se bicher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bicher v.

  1. pr. se disputer. ces deux-là sont tout le temps en train de se bicher. (vurpas)
  2. tr. goûter, mordiller. la chatte garde la ratière et agriffe les rats avant même qu'i z'oyont pu bicher le troc de bacon.
  3. tr. pêcher. demain on va bicher alors si te veux venir tâche moyen d'être sage !
  4. tr. attraper. le pipa a biché la grippe, on ne le verra pas d'ici un moment.
patois bichi.synonymie: 2 sentir un goût, 3 aller à la guiche.

bicherée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bicherée s. f.étendue de terre suffisante pour semer environ 33 l de blé, soit 1293 mè. bien qu'il soye en ville, il a un beau potager d'environ une bicherée.patois biche, latin bicca grand pot de terre.synonymie: hommée, ouvrée.plan de francheville le bas en bicherées

bichon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bichon s. m.petit pot en grès avec un goulot. j'ai tombé mon petit bichon et il s'est cassé. (vurpas)rég. sém. grec bikos vase.synonymie: berte, biche, potet, thomas, tupin.

bigue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bigue, big s.

  1. s. f. perche, mât. a la vogue, i z'ont planté une bigue avé des sabodets tout en haut pour y tirer !
  2. s. m. pioche à deux dents pour la vigne. prend le big et va débuter une ou deux chaponnières.
patois big.

bille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bille s. f.barre de bois servant à actionner le treuil d'un char. on dit encore tavelle. jean ! passe-moi la bille, on va treuiller avec le char.régionalisme sémantique, latin bilia.

binet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

binet s. m.bobèche portant une pointe utilisée pour brûler une chandelle jusqu'au bout. dans les ménages bien ménagés on mettait des binets sur les chandeliers. latin binus.

bistaud

Traduction possible : garçon de course

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bistaud, bisto s. m.

  1. garçon de course, saute-ruisseau. envoie le bistaud chez les ratafin pour leur z'y donner la facture !
  2. gandin, m'as-tu-vu. elle préfère ce bistaud au eustache qu'est un gone bien travailleur !

blaches

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

blaches s. f. pl.carex, plantes de zones maraicageuses. ce mot est retrouvé en toponymie. ce terrain est goutteux, gn'a des blaches.

blanche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

blanche s. f.eau-de-vie de marc, de crappe. allez, vous prendrez ben un p'tit coup de blanche !fam. et rég. fréq. patois blantsa.l'alambic pour distiller la blanche.synonymie: arquambuse, riquiqui.

blettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

blettes s. f. pl.pour bettes, poirée, beta vulgaris. quand on a des argents, on laisse les blettes aux pôvres et on se régale avec les cardons.fam. et rég. fréq.selon puitspelu n'est pas une corruption de bettes. latin blittum.blettes

faire la bobe

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bobe (faire la) loc. v.faire la tête, bouder. ten ! t'as don pas amené ta bargeoise ? te sais ben, le fait toujours la bobe ! (puitspelu)patois boba, onomatopéique bab-.

bocon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bocon s. m.

  1. mauvaise odeur. ca sent le gaz ici ! dis plutôt que ça sent le bocon !
  2. poison, toxique. dis donc, ma coque, je crois que joséphine a donné le bocon à son mari.
  3. maladie contagieuse. je crois bien que j'ai attrapé le bocon à la vogue.
italien boccone grosse bouchée, latin bocca.synonymie: 1 faganat, 2 poison, 3 petouge.

boire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

boire v. intr.

  1. la lune boit, la lune est entourée d'un halo. la lune boit, le temps va changer. (amis dans salmon)
  2. donner à boire, désaltérer. quand y fait chaud, l'eau blanche donne bien à boire.
  3. pour une boule, sortir des limites du jeu. il a trop balmé et sa boule a bu.

boite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boite s. f.pétard. a la vogue, gn'avait de pillandres que faisaient p'ter des boites.

bomber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bomber v.

  1. tr. bomber sept semelles , jouer au saute-mouton avec un élan de sept pas.
  2. intr. tricher aux gobilles en avançant la main. dis le glaude, on t'as vu bomber ! rends-nous nos gobilles !
rég. sém.

prendre de bonne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bonne (prendre de) loc. v.prendre quelqu'un par les bons sentiments. on dit aussi être dans ses bonnes être en bons termes. il est difficile ce gone, mais si on le prend de bonne, on en fait ce qu'on veut.

bonnette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bonnette s. f.bonnet de nuit pour femme. la bonnette enfoncée jusqu'au picou. (mère cotivet dans salmon)rég. sém.

boque

Traduction possible : grosse femme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boque (grosse) s. f.grosse femme, lourde aussi bien au physique qu'au psychique. une grosse boque montait la garde à l'entrée du vinaigre et filtrait les clients en beurlant.synonymie: pontiaude.

borgnasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.

borgniquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.

à borgnon

Traduction possible : à l'aveuglette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

borgnon (à) adv.a tâtons, à l'aveuglette. on a beau prendre femme dans son quartier, dans sa rue, n'empêche qu'on se marie toujours à borgnon. (almanach)patois, latin brunna.

borjolais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

borjolais s. m.beaujolais, vin quasi folklorique. gn'a qu'une canon de borjolais que peut me rincer le corgnolon !i m'a dit : - oh ! en tournant trois fois les quinquets derrière ses lorgnons... et en se grattant un tant soit peu le cotivet... - vous faites une dispepsie ! - une quoi ? - une dispepsie ! - mais qu'est ce que les américains viennent faire encore la d'dans ? moi j'en bois jamais du pepsy ! j'marche qu'au borjolais ! (père craquelin)altération phonétique.

borme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

borme s. f.pus, sanie. j'ai z'un clou au cotivet que jette de borme ! (puitspelu)

borniclasse, borgniclasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

borniclasse, borgniclasse adj.borgne, qui y voit mal. y a-t-il pas moyen de trouver de l'eau au rhône ou mêmement en saône? mais les inspéteurs de la compagnie sont si borniclasses que l'ont pas encore reluquée. (vachet)patois borgniqui, latin brunna.

bornicler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.

borniquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.

borriau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

borriau s. m.apprenti du canut. de bourreau car il brutalise l'ouvrage ?synonymie: miché.

se faire de bosses

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bosses (se faire de) loc. v.s'amuser. j'entre... dans un coin je vois de jeunesses, je me dis : là on se fait de bosses, ben sûr, faut que j'en soye. (vachet)il ne semble pourtant pas que de se faire des bosses soit particulièrement amusant !synonymie: gigauder, gondiveler.

boucharde, boucharle, boucherle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.

bouffaret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bouffaret adj.joufflu, bouffi. un ange bouffaret. un joli petit besson de cinq ans, bouffaret comme l'enfant jésus. ( amis dans salmon)onomatopée buff- français bouffer, bouffi.

bougeon -ne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bougeon -ne adj.individu remuant, enfant qui ne tient pas en place. ma femme est tellement bougeonne que je n'est ren pi dormir. (puitspelu)de bouger, latin bullicare.synonymie : bouligant, tarabâte.

bougrasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bougrasser v. intr.s'agiter sans résultat. être vain. où est le jules ? il est après bougrasser dans son moteur, ça ne veut pas démarrer !de bougre de bulgare.synonymie: bouliguer, grabotter.

bouillon pointu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouillon pointu s. m.lavement, traitement principal du canut contre toutes sortes de maux. le glaude n'aime pas le bouillon pointu, mais aque sa crève, i faut qu'i n'y passe !

bouquin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bouquin s. m.bouc. le père arsouille n'a pas rien dû s'laver depuis longtemps : i sent l'bouquin !patois, gaulois bucco bouc.

bourdifaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourdifaille s. f.

  1. bombance et plus généralement prodigalité. c'était une vraie bourdifaille à n'en faire peter la basane !
  2. partir à la bourdifaille, être en désordre. ranges-moi un peu c'te maison, tout part à la bourdifaille !
  3. figure, visage. elle ramassa un poron dans la bourdifaille. (cl. renaud)
  4. assemblée remuante et cofuse, cohue. ma chère comtesse, êtes-vous allée au bal de la préfecture ? ma chère baronne, je ne vais pas à ces bourdifailles. (puitspelu)
de boustifaille.

bourle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourle s. f.bosse provenant d'un coup. t'est encore plein de bourle ! tu as encore fait une batture ?synonymie: croque.

bourrée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourrée s. f.bruine, crachin, petite pluie. pleut-i ? oh non ren qu'une bourrée ! rég. sém. patois bourrosynonymie: radée, singotte.

bourrenfle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bourrenfle adj.enflé. il avait l'épaule toute bourrenfle. non accentué et ne prends pas la marque du féminin.synonymie : enfle, gonfle.

bourrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bourrer v. tr.

  1. rabrouer. le glaude est colère, il bourre méchamment sa fenotte.
  2. tricher en avançant le bras pour lancer la bille. t'as vu ? i bourre, c'est de la frouille !
synonymie: 2 frouiller.

se bourrer le fusil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fusil (se bourrer le) loc. v.le fusil étant l'estomac, c'est faire un bon mâchon. a la noce, i s'est bourré le fusil à n'en faire péter la culasse. synonymie: bien faire.

bourron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bourron s. m.

  1. petite boule de fils de soie ou de tissu quelconque. tiens tiens ! le victor qu'esse allé chez les dévideuses : il a tout plein de bourron après les culottes. (puitspelu)
  2. boule de papier froissé. de rage, le justin a fait un bourron de son exercice de calcul !
latin burra étoffe grossière.

bourru

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bourru adj.qualifie un ouvrier de la mine qui n'avait pas travaillé le temps minimum et donc gagné le salaire minimum. il était sanctionné par un avertissement. dans le cahier de punitions de st pierre-la-palud : "4 mai 1934 : x et y, 8 jours à pied. grands bourrus; ont déjà été grands bourrus en mars et avertis". rég. sém. viendrait du mot bourre qui désignait un jeu d'argent interdit.

boutasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boutasse s. f.réserve d'eau pour recueillir les eaux de pluies et courantes. au fond du jardin, il y a une boutasse : on s'en sert pour arroser. (vurpas)patois boutache, latin buttis tonneau.synonymie : pêchure, serve.

boute-feu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

boute-feu s. m.proposé au tir de mines.rég. sém. et archaïsme remplacé par dynamiteur dés l'utilisation de la dynamite.boute-feu

boutiffe, boutif, boutifle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boutiffe, boutif, boutifle adj.bouffi, enflé. la pauvre mélanie est toute boutiffe, je crois que c'est le sien qui l'a battue !synonymie: enfle.

boyes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

boyes s. f. pl.boyaux. il a les boyes tout bouffées par l'riquiqui. j'essayais ben d'y envoyer du côté de l'estome, mais ça voulait même pas passer dans les boyes ! et la v'la qui part ! - tant pis, qu'elle dit, mon homme ! je vais chercher le merdecin !(père craquelin)patois, latin botellus boyau.synonymie: boyasse, ventraille.

braise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

braise s. f.miettes. veux-tu encore du pain ? oui, je n'est eu que des braises.rég. sém. patois braiza, latin brisiare briser.

brame, bràme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brame, brâme s. f.brême, poisson d'eau douce. a la guiche, on a même pas pris une brame.rég. phon.synonymie: brêmiôlle.

brandigoler, brandicoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brandigoler, brandicoler v. intr.

  1. vaciller, branler. a la vogue, le mât s'est mis à brandigoler avant de s'abouser.
  2. pendouiller. ses marmets se brandigolaient à sa jupe.
patois brandigolo, germanique brand tison, épée.synonymie: 1 gueniveler, trampaler, 2 pandigoler.

brandouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brandouille adj.se dit d'un mauvais cuisinier. cuisinier brandouille,qui fait sa sauce à la grenouille. (vachet)

bras-neuf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bras-neuf adj.paresseux et par extension les politiciens. et tous ces bras-neufs d'impolitiques qui lichent à notre santé !synonymes : bambane.

brasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brasser v. tr.

  1. agiter, remuer. le vent fouilleret brassait les amples jupes de nos grandes.
  2. etre brassé, être ému. le gustave était tout brassé à l'idée d'aller à la guiche avec son père.
rég. fréq. pour le 1. en 2 rég. sém.synonymie : 1 bouliguer, 2 émué.

brasse-roquets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brasse-roquets s. m.manoeuvre de la canuserie taillable et corvéable à merci ; par extension os quelconque. le questin n'est pas à sa place et y'a plein de bourrons ! y'a pas de brasse-roquets ici ?.

bredin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bredin adj.niais, simple d'esprit. t'es pas aussi bredin qu'i paraît, te fais semblant d'pas comprendre.patois, de bredouiller, latin britto breton.synonymie: babian, cuit, gnioche, gnougne.

bredouille, bredouillette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bredouille, bredouillette s. f.ventre, bedaine. regarde ma bredouillette, elle n'esse plate comme un cent de punaises. (vachet)rég. sém. vieux français bredaille entrailles.synonymie: menillon, panserotte, questin.

bredouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bredouillon s. m.personne qui mélange tout, qui ne sait pas ce qu'elle fait, qui n'a pas de parole. ce vieux-là est un vrai bredouillon il faut tout refaire derrière lui. (vurpas)glissement sémantique de bredouiller.synonymie: broubrou.

brignoles (arrapés comme de)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brignoles (arrapés comme de) loc. adj.serrés comme des sardines. ici il y a en plus la notion de collés. i se faisiont mimi, i z'étiont arrapés comme de brignoles. de brignoles, pruneaux de brignoles et arraper.

brillaudi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brillaudi s. m. et adj.garçon agité, évaporé. mon brillaudi de glaudius n'a n'idée dans la tête. (mère cotivet par salmon)synonymie: lève-groin.

briques

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

briques s. f. pl.morceaux, débris. fais attention de tomber, sinon tu casses le tupin en mille briques !rég. sém.

faire briscaille

Traduction possible : rafler les mises d'un jeu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

briscaille, brisquaille (faire) loc. v.rafler les mises d'un jeu. - que don' que t'as joseph ? - y a le grand charlot qu'a fait briscaille avec nos gobilles !

brisebille, brisbille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brisebille, brisbille s. f.querelle sans importance, bisbille. elles étiont un peu en brisbille et se faisiont de grimaces que vouliont dire que ça leur z'allait pas... (vachet)rég. phon. altération de bisbille.

brocanter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brocanter v. tr.

  1. acheter et revendre à la brocante. oui, il est ben démenet, i vit en brocantant.
  2. faire, bricoler. que don' que te brocantes là ?
rég. fréq. pour le 1 et sém. pour le 2. de brocante.

brochet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brochet s. m.écart important entre la boule à tirer et le point de chute de la boule du tireur. quel gâchis ! il a fait un brochet de plus d'un mètre !rég. sém. latin broccus.

bronçon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bronçon s. m.bec verseur. j'veux plus voir cette berthe, son bronçon pisse mal.synonymie : conche.

bronquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bronquer v. tr.cogner, buter, heurter. j'ai bronqué un rocher et avec mes agacins... j'ai cru mourir !patois bronco, latin bruncus bloc.synonymie: embugner, poquer, roquer, sarabouler.

sur les brouillards du rhone

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

brouillards (sur les * du rhône) loc. adv.locution négative.

  1. manger sur les brouillards du rhône. jeûner, sauter un repas, se serrer la ceinture. si tu n'aimes pas ta soupe, t'as qu'à aller manger sur les brouillards du rhône !
  2. habiter sur les brouillards du rhône. etre sans domicile. c'est un pasrien qui habite sur les brouillards du rhône.
  3. une hypothèque sur les brouillards du rhône. hypothèque peu sure. i n'a donné sa cambuse comme caution, mais c'est une hypothèque sur les brouillards du rhône.

brouillasseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

brouillasseux adj.se dit d'un temps de brouillard. du verbe brouillasser.

brulot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

brulot s. m.batailleur, noceur. malgré ses airs de demoiselle, c'est un brulot fini. (vachet)rég. sém.

bucler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bucler v. tr.brûler les soies d'un cayon. ces couennes ne sont pas propres, elles n'ont pas été buclées. - mais j'vais chercher une bougie ! oh ! ben i manquait plus que ça ! tu veux don' me bucler la couâne comme à un cayon !(père craquelin)patois buclio, latin bustulare brûler.

buffalo

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

buffalo s. f.remorque de tramway. vient du cirque de buffalo bill. a l'arrivée du cirque de buffalo bill à lyon, pour assurer les liaisons il fallut ajouter des remorques qui devinrent des buffalos.rég. sém. et arch.un buffalo

bugnasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bugnasse s. f. ou adj.benêt, grande fille bête. c'est l'insulte la plus anodine. quelle grande bugnasse tu fais !péjoratif de bugne, féminin de bugnon.synonymie: babian, basile, bazut, benatru, benazet, bête, bugne, bugnon, caquenano, couâne, cuit, foutraud, grobe, gnognot, patoire.

bugne

Traduction possible : beignet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bugne s. f.

  1. beignet en forme de tortillon. tiens ! mets moi donc de la farine... et de l'huile ! on f'ra des bugnes ! avec la glaudia ! tu viendras manger si tu veux !(père craquelin)
  2. benét, personne maladroite. injure anodine. et si jamais le monde d'ici venait à étre si benoni que de ne plus manger de bugnes, tant qu'ils seraient ils ne seraient tous que de grandes bugnes.
  3. s. m. vieux chapeau.
  4. droit comme une bugne, droit comme un "i".
patois bugni, du préroman bunia tronc d'arbre.synonymie: 1 grobon, 2 bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugnon, caquenano.

des bugnes à revendre...

droit comme une bugne

Traduction possible : droit comme un "i"

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bugne s. f.

  1. beignet en forme de tortillon. tiens ! mets moi donc de la farine... et de l'huile ! on f'ra des bugnes ! avec la glaudia ! tu viendras manger si tu veux !(père craquelin)
  2. benét, personne maladroite. injure anodine. et si jamais le monde d'ici venait à étre si benoni que de ne plus manger de bugnes, tant qu'ils seraient ils ne seraient tous que de grandes bugnes.
  3. s. m. vieux chapeau.
  4. droit comme une bugne, droit comme un "i".
patois bugni, du préroman bunia tronc d'arbre.synonymie: 1 grobon, 2 bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugnon, caquenano.

des bugnes à revendre...

bugnon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

bugnon s. m.benêt. c'est l'insulte la plus anodine. sapré p'tit bugnon, toujours à faire que des bêtises !de bugne, masculin de bugnasse.synonymie: bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugne, caquenano.

buvanvin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

buvanvin s. m.ivrogne. si tu crois que je'n sais pas que tu vas au bistrot plus souvent qu'à ton tour, vieux buvanvin !de buveur et de vin.

buyandiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

buyandiére s. f.femme chargée de faire la buye et par extension simple lavandiére. les buyandiéres japillaient et accessoirement relavaient le linge !de buye.buyandiéres sur l'yseron.

ça de, ça ça

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

çà adj. dém.

  1. ca de, explétif mettant en relief le substantif qui suit. c'est çà de la josette qui le bouligue ! (puitspelu)
  2. ca ça, explétif également. ... ça ça qui est dans la coquelle. (truchet)
  3. ca que, explétif. ca que le gégé a dit est bien dit. - vous savez, ça que c'est ! et alors moi, vous savez çà que c'est ! nous autres les vieux ! on nous dit d'y faire, on y fait !(père craquelin)
  4. pron. dém. ca mien, ce qui m'appartient. a ma mort, ça mien je le donnerai aux bonnes œuvres.
rég. gram.

ça-bas, ça-haut

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ça-bas, ça-haut adv.expriment les notions de bas et de haut proches, comme là-haut et là-bas expriment les mêmes notions mais au loin. - viens don ça-bas ! non, j'préfère rester ça-haut !

cabéche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cabèche, caboche s. f.tête. gn'a pu de gnaques, vieille et triste caboche !rég. fréq. latin caput tête.synonymie: casaquin, coqueluchon, melon, questin.

cabelot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cabelot s. m.petit escabeau. quand j'ai eu bajafflé mes gognandises, j'ai descendu du cabelot. (vachet)

cabiotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cabiotte s. f.

  1. chambre souvent louée en garni. elle avait besoin de pécuniaux, alors elle a loué sa cabiotte.
  2. maison individuelle mais aussi immeuble. moî que ne suis pipelette que d'une cabiotte de quatre étages. (mère cotivet chez salmon)
synonymie: 1 jacobine, suspente, 2 carré.

caborne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

caborne s. f.

  1. petite hutte, abri de champs. les pattis que sont dans le pays dorment dans les cabornes.
  2. réduit obscur. c'est un vrai capharnaüm dans la caborne, sous l'escalier.
patois, latin capanna cabane, germanique born trou.synonymie: 2 tabagnon.

cabrion, cabrillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cabrion, cabrillon s. m.petite tomme de lait de chèvre, à manger mi-frais. te vas aux champignons ? ben amène un p'tit cabrion pour ton casse-croûte !occitan cabri chèvre.synonymie: cervelle de canut, claqueret, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme.

se cacabugner

Traduction possible : se blottir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cacabugner (se) v. pr.se blottir. le buvanvin grimpe dans la suspente, se cacabugne dans le lit. (mère cottivet chez salmon)de cacaboson.synonymie : s'agrober, se capier.

à cacasson

Traduction possible : à cacaboson

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cacasson (à) loc. adv.a croupetons, à cacaboson. il vaut mieux se cacher, viens te mettre à cacasson derrière le balai !de s'accasser.synonymie: cacaboson (à).

cache-guenilles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cache-guenilles s. m.tout vêtement enfilé par-dessus. ten on chapote ! c'est du monde que vient, met ton cache-guenilles avant d'ouvrir.

cachette, cache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cachette, cache s. f.jeu de cache-cache. si vous vous ennuyez, les gones, n'avaient qu'à jouer à la cachette !

cachon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cachon s. m.

  1. noyau de fruit. les gones s'amusaient à lancer des cachons dans les cornets de descente.
  2. a cachon, en cachette. je vois la simone à cachon car nos familles sont fâchées.
latin coacticare serrer.

cacou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cacou s. m.oeuf. les p'tits gàteaux au beurre et aux cacous, on s'en liche les babouines.latin coccum œuf.cacou au plat garni

cadavre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cadavre s. m.corps, en particulier dans l'expression beau cadavre de femme. tous les gones de l'assemblée renuclaient le beau cadavre de femme de la bélonie qui te vous avait de fiers biberons.

sirop de cadavre

Traduction possible : sirop de calabre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sirop de cadavre s. m.sirop de calabre, réalisé à partir d'un alcoolat de zestes de citron. aque du sirop de cadavre t'es tranquille pour passer l'hiver !rég. phon.

mes cadets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cadets (mes) loc. s.locution de politesse comme mes enfants. mes cadets je vous la coque de tout coeur ! ah mes cadets ! il vient de m'en arriver une bien bonne et que vaut son pesant de grattons ! c'est-y pas dieu poss ! tenez, j'en suis encore tout benoni, mes z'enfants !(père craquelin)

cadette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cadette s. f.

  1. degrè de pierre assez étroit, remplaçant les trottoirs autrefois. eh oui ! j'ai un propriétaire, pisqu'i me loge, je peux pas roupiller sur la cadette. (vachet)
  2. pierre plate de dallage. on fera un beau mur, ave de cadettes par dessus !
rég. fréq. et arch. origine franco-provençale.sur la cadette.

café-chantant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

café-chantant s. m.café-concert appelé ailleurs beuglant. le josé dépense gros d'argent avé de canantes dans les cafés-chantant : i sera bientôt à l'abri du bien-être.

cafi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cafi, caffi adj.

  1. se dit d'un pain ayant peu levé. boulanger ! ton pain est ben cafi aujourd'hui.
  2. bourré, rempli à l'excès. la place bellecour est si tellement cafie de monde que c'est miracle si on est pas écramaillé.
latin clavo figere fixer avec un clou

cafuron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cafuron s. m.

  1. petite fenêtre, fenestron. on voit rien ! t'as mis un géranium devant le cafuron.
  2. réduit, alcôve. pierrot ! si t'es pas sage t'iras dans l'cafuron !
franco-provençal foron trou, latin deforare creuser et préfixe ca-.synonymie: fenestron, jacobine.

cagne

Traduction possible : paresse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cagne s. f.paresse. le glaude, dès que l'travail lui semble dur, il se prend la cagne.en français femme paresseuse. latin canis chien.

étre en caisse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caisse (étre en) loc. v.étre en arrét maladie. maintenant quand vous ètes malade, vous ètes en caisse !de caisse d'assurance maladie.imprimé de la caisse de sécu

caissetin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caissetin, questin s. m.

  1. petite caisse près du métier à tisser. le piéton m'a remis de missives de quoi remplir mon questin. (roquet dans vachet)
  2. petite boite quelconque. il a rangé tous ses jouets dans son questin.
  3. ventre. il n'a rien dans le questin depuis ce matin.
  4. tête. je ne sais pas ce qu'il a derrière le questin mais ça doit pas être bien joli !
synonymie: 3 bredouille, menillon, panserotte, 4 cabèche, casaquin, coqueluchon, melon.

calade

Traduction possible : parvis dallé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

calade s. f.parvis dallé. le dimanche on s'retrouve sur la calade, avant d'aller au bistrot.latin calada sentier, trottoir

càle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

câle s. f.mine, allure. le père bauches a mauvaise câle, j'ai peur qu'il ne défunte !germanique skalla coiffure de soldat.synonymie : biais, bonne façon.

de cambre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cambre (de) loc. adv.de travers. tout marchera de cambre ou s'en ira de bizangoin. synonymes : de bisangoin, de gaviole.

cambuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cambuse s. f.petit logement en plus ou moins bon état. faut s'prendre du souci, ma borgeoise m'attends à la cambuse ! faut vous dire que elle sort quasiment jamais ! non ! heu... juste descendre les équevilles aux âniers le matin, et hop ! la v'la qui remonte les degrés et pis dans notre cambuse, ben, elle reste toute la journée quoi ! (craquelin)terme de marine utilisé de manière populaire.

camion

Traduction possible : brouette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

camion s. m.espèce de brouette à deux roues. on mettra les bros dans l'camion.rég. sém.synonymie: barotte, barouette.

cancorne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cancorne s. f.radoteuse qui rabâche. cette femme, c'est une cancorne, elle gongonne tout le temps la même chose. (vurpas)forézien cancorna hanneton, qui bourdonne comme une cancorne rabâche !

cancorner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cancorner v.

  1. tr. radoter. elle cancorne des ragots, des mensonges et soit-disant c'est pas pour de mal ?
  2. intr. bavarder. a force de cancorner elle finit toujours par médire.
de cancorne.synonymie : bajafler, cancorner, patrigoter, piapiater.

caneçon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caneçon s. m.caleçon. de c't'affaire, nous serons quasiment comme les azors sur les trottoirs, ou de sauvages sans caneçon. (vachet)régionalisme phonétique, latin calceus.

canequié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

canequié s. m.ouvrier remplissant les canettes, par extension canut. gn'a un matru canequié que z'a eu le toupet de m'insurter. (vachet)rég. phon. français caneteur.

caner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caner, escaner (s'), escanner (s') v. intr., pr.fuire, reculer ou céder devant une menace, une difficulté. i faut être cogne-mou pour s'escaner devant sa femme.pop. patois s'escano, latin canna roseau.synonymie: abader.

canon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

canon s. m.verre de vin d'un quart de pot (11,5 cl). un p'tit canon, allons disons quat', n'ont jamais fait d'mal à personne !de canon unité de contenance.

canuserie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

canuserie s. f.l'ensemble des métiers de la soie, réalisés par des canuts. la canuserie représentait l'état ouvrier le plus important de lyon et le plus apprécié.de canne, vieux terme de canuserie.

capier, capiyer (se)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

capier, capiyer (se) v. tr. ou pr.

  1. tr. agglutiner, coller. le lendemain d'une buvaison, les gones i z'ont la chavasse capiée !
  2. pr. se blottir, se cacher. pauv' vieux, comment que t'as fait pour te capier avec une sampille pareille !
patois capilli.synonymie: 2 capier.

caquerelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

caquerelle s. f.diarrhée. il y avait autrefois une rue caquerelle dans laquelle il n'était pas indiqué de mettre les pieds sous peine de glisser. du latin cacare chier.synonymie: caquette, ricle, vasivite.

caquette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

caquette s. f.

  1. excrément, caca. les mamis à l'âge du pipi-caquette.
  2. diarrhée. i z'ont mangé des pommes vertes et i z'ont pris une de ces caquettes !
latin cacare.synonymie: 2 caquerelle, ricle, vasivite.

vendre la carabasse

Traduction possible : trahir un secret

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

carabasse (vendre la) loc. v.trahir un secret, manger le morceau. les chauffeurs du lyonnais étaient nombreux, il a suffi qu'un seul vende la carabasse et tous furent arrêtés. viendrait d'une locution oc : trumpa la carabassa, frauder la gabelle.

carcaillat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

carcaillat, carcaillot s. m.crachat de personne malade. le mathurin n'a pas bonne câle et i fait de ces carcaillats !de cracher et de l'onomatopée krakk-synonymie: cramiot, margaillat.

carcasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

carcasser v. intr.tousser sans fin. le lyonnais se reconnaît à l'oreille, car passé un âge grâce au brouillard, il carcasse.chanteclair ou l'effet du brouillard...patois carcassi, français carcasse.synonymie: carcaveler, raqueter.

carcaveler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

carcaveler v. intr.

  1. tousser. a force de carcaveler, il a le corgnolon tout échauffé.
  2. hésiter. i carcavelle toujours et i n'arrive pas à se décider.
patois carcavelar, latin cascabellus.synonymie: 1 carcasser 2 être en balan.

carotte, carotte rouge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

carotte, carotte rouge s. f.betterave, beta vulgaris, dite aussi carotte rouge alors que la carotte française est appelée racine jaune. une salade de carottes avec peu de carottes mais beaucoup, beaucoup de truffes noires, c'est point mauvais. (puitspelu)rég. sém. latin carota.carotte rouge à salade.

carré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

carré s. m.

  1. palier d'étage. les cancornes passent leur temps sur le carré à japiller.
  2. petite maison attenant à l'étable. i disait qu'il avait une caborne vers vaugneray, en fait c'est une écurie avèque son carré.
rég. fréq. patois carâ, latin quadratus.synonymie: 2 cabiotte.

faire un carreau

Traduction possible : tirer une boule

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

carreau (faire un) loc. v.tirer une boule de telle manière que votre boule prenne sa place. baucher en place. il a fait trois touches, tiré cinq boules dont un carreau. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !puisque le jeu de boules "est lyonnais".

carrichon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

carrichon s. m.un gros morceau en parlant du pain. pour bien pidancer, i faut prendre un bon carrichon de pain !patois caruchi motte de terre, latin quadrus carré.synonymie : troc d'arton.

castelet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

castelet s. m.scéne du théâtre de guignol. lorsque guignol apparut dans le castelet il portait le costume marron à bouton d'or du père coquard.mais aussi pour n'importe quelle marionnette. latin castellum. castelet du musée gadagne. théâtres de marionnette à gaine

castille (chercher)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

castille (chercher) loc. v.chercher noise, rrovoquer la dispute. le jeanjean i peux pas s'empêcher, i faut qu'i cherche castille à tout le monde.d'un ancien jeu de vogue, la castille, où on simulait l'attaque d'un château.

cataplàme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cataplâme s. m.cataplasme. te gêne pas, si t'es malade, on peut t'appliquer un cataplâme. (vachet) - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplâmes ?(père craquelin)régionalisme phonétique.

cati

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cati, cuti adj. svt. pl.se dit des cheveux lorsqu'ils sont emmêlés son gone n'est pas très propre, il a toujours les cheveux catis.patois cati, latin coactire presser ensemble.

catoller, catoler

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

catoler, catollerhésiter, barguigner. dites-moi v'oui z'ou non, sans catoler !de catolle.synonymie: être en balan.

catonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

catonner v. intr.faire des grumeaux. si te fait une soupe ce soir tâche moyen qu'elle ne catonne pas !de caton.

à cause

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cause

  1. interr. a cause ?, pourquoi ? je dois élargir les robes de mélanie. - a cause ? - elle m'a ramené un ventre en pâté de vogue !
  2. loc. prep. a cause que, à cause de. c'est à cause que la mort de sa femme qu'il boit.
synonymie: 1 raison pourquoi

cavais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cavais, cavet adj.mou, sans énergie. après la mort de sa fenotte, i n'a pas su remonter la pente, i n'est devenu tout cavet. synonymie : acuti.

cavet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cavais, cavet adj.mou, sans énergie. après la mort de sa fenotte, i n'a pas su remonter la pente, i n'est devenu tout cavet. synonymie : acuti.

celui-lé là

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

c'tui, celui-là là adj. dem.

  1. celui. c'tui qu'a éventé la vapeur, n'était pas rien la moitié d'une bête ! (puitspelu)
  2. c'tui-là, celui-là.
  3. celui-là là, celui-là. je vas vous raconter l'histoire et vous m'direz si n'y en a des cuchons comme celle-là là. (almanach)
rég. gram. et phon. vieux français cestui-là.

cemitiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cemitière s. m.cimetière. a l'enterrement de françois, mort d'un accident, le cemitière était tout cafi de monde.variation phonétique.

cempote, centpote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

centpote ou cempote s. f.tonneau de 105-110 litres. et non de 100 pots actuels ! faut d'abord remplir sa centpote avant de prendre soif. (bugnard)sur cent et pot.synonymie: bareille, feuillette.

céne bénite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cène bénite s. f.patisserie safranée, sans oeuf ni beurre du jeudi-saint. les cènes-bénites n'étaient appréciées que par les petits gones.

étre à ses cerises

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cerises (être à ses) loc. v.etre à son compte. i me souvient que quand j'étais à mes cerises;c'est-à-dire quand j'étais à mon compte, ou à mes pièces. (j. roquet)

cermille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cermille s. f.cerfeuil (anthricus cerefolium) ou persil (carum petroselinum). gn'a pas de bonne tête de veau sans cermille. latin caerefolium cerfeuil et suffixe millium.

ceusses

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ceusses pr. dem. pl.ceux. que ceusses que z'ont rien à dire parlent les premiers ! des congelés ? en sachets ? ca doit être pour les ceusses qui n'en ont pas chez eusses !(père craquelin)régionalisme phonétique.

ceux de rien (infinitif)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ceux de rien (infinitif) loc. pron.abréviation pour ceux qui ne veulent rien (infinitif). i gn'a de pires sourds que ceux de rien entendre.

chaillée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chaillée s. f.multitude confuse et en désordre. dans une seule chambre, j'ai trouvé le père, la mère, le grand, et une chaillée d'enfants; je sais pas où tout ça peut coucher. (vachet)

chaillotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chaillotte s. f.

  1. �chalote, alium escalonicum. philomàne as-tu pensé à mettre une bonne gousse de chaillotte dans le gigot ?
  2. dent déchaussée ou dent de lait. quand on est vioque, on n'a mème plus de chaillottes.
patois chaillotte, latin ascalonia.synonymie: 2 gnaque, jailles.chaillotes rouges.

chaintre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chaîntre s. f.bande de terre non labourée pour faire tourner l'attelage ou le tracteur. c'est plus une chaîntre, c'est une charolaise ! t'aurais pu la faire plus étroite, t'aurais pu semer davantage !fr. agric. patois.

chale

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

challe, chale s. f.chapeau de taille, pièce de bois placée en couronne et horizontalement, de longueur importante.de l'allemand schalle, schalholz.challe

chalée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chalée s. f.passage ou trace dans la neige. quand nous étions petits, nous nous amusions à faire dans la neige, au moyen d'un liquide tiède, des chalées minces et longues ! (puitspelu)patois chalo, latin callem sentier.

challe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

challe, chale s. f.chapeau de taille, pièce de bois placée en couronne et horizontalement, de longueur importante.de l'allemand schalle, schalholz.challe

champétre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

champêtre adj.agréable, joli, chic, gai. cela n'a donc plus rien à voir avec la campagne. l'été, le soir après souper, après une bonne journée de travail, fumer tranquillement sa pipe à sa fenêtre, c'est champêtre tout plein. (vachet)synonymes : agriâble.

chanée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chanée s. f.chéneau, gouttière. avez-vous été saucé mr. faganat ? - ah madame, la raie du c...dos m'en faisait chanée. (puitspelu)latin canalem chenal.

chànes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chanes s. f. pl.fleurs de vin. lorsque les chanes apparaissent, c'est que l'on a pas visité assez souvent la centpote.latin cana, chose blanche.

chanin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chanin adj.aigre, piquant en parlant du temps. temps de chien. il avait pris un chaud et froid ce tantôt que l'air était si chanin... (almanach)patois, latin caninus chien.

chapeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chapeau s. m.

  1. masse de marc au sommet de la cuve. lorsque le chapeau se forme c'est que la fermentation est sur la fin.
  2. pièce du pressoir se trouvant sous la vis. le chapeau du pressoir coiffe les madriers de presse proprement dits.
  3. pièce de boiserie dans la mine de dt pierre-la-palud.
rég. sém.chapeau de boiserie.

chapon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chapon s. m.sarment de vigne pour le bouturage. j'ai pas assez de chapons pour la nouvelle passée.

chaponniére, chaponiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chaponnière, chaponière s. f.rangée de ceps de vigne. c'est pas bien simple de faire des chaponnières bien droites, dans les côteaux.de chapon.synonymes : passée.

chapuser, chapuiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chapuser, chapuiser v.

  1. intr. faire du travail de menuiserie ou de charpente. il est maladroit mais il est toujours après chapuser ; manquablement il s'est taillé le gros-det.
  2. tr. tailler du bois en menus morceaux. tintin ! arrête de chapuser cette canne, va plutôt remplir le bachat d'eau.
arch. patois chapuisi.synonymie: 2 chapoter.

char

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

char s. m.charrette. sort le char, faut aller à ste foy !latin carrus.

src="images/icocharron.gif" border="no" width="100" height="68"> rèparation de la roued'un char.

charassement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

charassement s. m.chute drôle d'une histoire ou d'une pièce de théatre. chez guignol les charassements sont souvent de bons coups de tavelle.

charasson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

écharasson, charasson s. m.échelle triangulaire, permettant de monter facilement dans les arbres fruitiers. quand on va chez le père picolet cueillir les cerises, on amène un écharasson ça va ben mieux qu'une échelle !patois, latin charax échalas.

charipe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

charipe s. f.terme très injurieux. charogne : c'te charipe, pis que l'diable !patois charopa, latin caro chair.

étre charitable

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

charitable (être) loc. v.se dit lorsque l'on veut remercier une personne pour un service. mme battandier rentre dans son allée avec son mami dans les bras, sa concierge lui tient la porte : - ah mâme pipelet, vous êtes ben charitâble !

charolaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

charolaise s. f.chemin de terre en bordure d'un champ, parfois créé pour permettre aux tracteurs de faire demi-tour. je vais demander au père faganat le jour qu'il veut pour nettoyer la charolaise entre deux. origine peu claire. s

charpenne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

charpenne s. f.bois de charme. a donné son nom au quartier des charpennes. puis voilà-t-i pas que j'ai retrouvé des petites vieilles que, dans les temps, nous étions allés manger ensemble aux charpennes ! (puitspelu)latin carpinum.

charpiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

charpiller, écharpiller, décharpiller v. tr.déchirer en morceaux, mettre en charpie. il m'est revenu avec sa culotte toute charpillée.de charpie.synonymie: sampiller.

charri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

charri s. m.drap grossier et vaste. t'as vu les mouchoirs du ambroise ? de vrais charris !grec catharos propre.

chassi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chassi s. m.

  1. petite fenêtre, fenêtron à papier huilé. ces maudis gones m'ont encore crevé le chassi avec un gadin.
  2. yeux. nous ont tous ouvert les chassis au même endroit. (vachet)
régionalisme sémantique.synonymie: agnolet, chelu, quinquet.

chatille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chatille s. f.charbon en petits morceaux. quand le feu sera pris, n'oublie pas de mettre un peu de chatille. (vurpas)patois catilli chatouiller.synonymie: charbonnaille, grésillons.

chaucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chaucher (se) v. tr. ou pr.

  1. tr. fouler la vendange. quand la vindême a été bonne, quel plaisir de la chaucher !
  2. pr. se battre. p'tits galapians ! toujours après se chaucher !
patois chauchi, latin calcare.synonymie: 2 sampiller.

chaussinette

Traduction possible : chaussette d'enfant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chaussinette s. f.chaussette d'enfant. les chaussinettes étaient en fil de soie chez les riches et de lin chez les autres.

cheftaine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cheftaine s. f.soeur infirmiére en chef d'un service. la cheftaine était rien renfrognée ce matin !rég. sém. vieux français cheftain.cheftaine

chelu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chelu s. m.

  1. lampe à huile en fer-blanc. le chelu était le soleil du canut.
  2. au figuré l'œil. vous n'avez de beaux chelus mam'zelle antho !
latin caliculus petite coupe.synonymie: 2 agnolet, quinquet.

chenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ch'ni, chenille s. f. ou adj.esprit retors. le glaude est une saprée chenille, toujours une idée derrière la tête pour rouler son monde !rég. sém.

chenu, chenuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chenu, chenuse adj.qualifie tout ce qui est beau, agréable. chenuses colombes. nous ons dîné à la méson de ville. y avait ... de petits potets de soupe de pape, qu'était douce comme de mélasse. c'était un dîner chenu. (vachet)pop. et arch. latin canutus, vieux français.synonymes : chenuret, canant.

chetit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chetit, ch'ti adj.chétif, petit et anémié. l'amour, ce dieu friponque morfose en n'hardi le plus cheti capon. (vachet)rég. phon. patois, de chétif.synonymie: grelet, grignet, matru.

cheval de bronze

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cheval de bronze loc. s.la statue de louis xiv sur la place bellecour. dans les autrefois, on descendait le cheval de bronze pour le faire pis... ! vous pensez bien que je suis descendu ! eh ben y a pas plus de beaujolais sous les pavés de lyon qu'il y a de groin d'àne sous les sabots du cheval de bronze ! (père craquelin)parade devant le cheval de bronze.

chevau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chevau, cheviau s. m.cheval. en quoi donc qu'il est fait ce grand chevau de bronze ? (vachet)régularisation du pluriel.

chevilliére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chevillière s. f.

  1. petit lacet, ruban. les plus belles chevillières sont celles que l'on met pour nouer les cheveux.
  2. décamètre d'architecte.
patois chavelliéri, latin capillus cheveu.

chévreton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chèvreton s. m.fromage de chèvre du forez. i faudra pas oublier de mettre quelques chèvretons dans l'huile. rég. fréq.synonymes : picodon.

chiailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chiailler v. intr.pleurer, chialer. t'as qu'à chiailler, comme ça te pisseras moins !synonymie: chougner.

étre chiasse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chiasse (être) loc. v.être pénible, être chiant. cette grande mique ce qu'elle peut être chiasse !synonymie: avoir la ronfle.

chibreli

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chibreli s. m.danse. danser le chibreli, danser. pour danser le chibreli, i s'y connaissait le père fumeron !

chiée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chiée s. f.chiure de mouches. quand on fera de l'essence, fait laver le pare-brise, il est plein de chiées.

chier dans ma malle

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chier dans ma malle loc. v.chier dans ma malle jusqu'au cadenas, exagérer. se dit lorsque quelqu'un vous a fait un tour pendable de trop. je ne suis pas certain que cette expression soit lyonnaise et je la soupçonne d'être puitspelesque, mais je la donne car elle m'a fait beaucoup rire. synonymie: aquiger.

chiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chiner v. tr.porter, transporter, mais avec peine. lorsqu'i z'ont débagagé, i z'ont chiné tout leurs mobilier. d'échiner.

chiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chiquer v. tr.manger. chiquer un claqueret le dimanche avé de z'ail autour, pour se parfumer la z'hélène, v'là qui fait le bonheur. (vachet)pop. patois chiqui nourriture.synonymie: mâchonner.

chirat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chirat s. m.tas, amoncellement de pierres. les pierres vont toujours au chirat, l'argent va toujours au riche. (proverbe)gaulois cairn tas de pierre.

ch'ni

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ch'ni, chenille s. f. ou adj.esprit retors. le glaude est une saprée chenille, toujours une idée derrière la tête pour rouler son monde !rég. sém.

choisir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

choisir v. tr.éplucher, monder les légumes et en particulier la salade. il faut bien choisir les haricots verts pour enlever tous les fils.glissement sémantique.synonymie: plucher.

chose de dire (ce n'est pas pour la)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chose de dire (ce n'est pas pour la) loc. v.précaution oratoire, ce n'est pas pour dire. ce n'est pas pour la chose de dire, mais je crois bien que mme cussonard elle en fait porter à son mari. (puitspelu)

chou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

chou, chou à huile s. m.colza. le chou est bien en fleurs, gn'aura beaucoup d'huile cette année.rég. sém.

chougner, chouigner, chouiner

Traduction possible : pleurnicher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

chougner ou chouiner, chouigner v. intr.pleurer en reniflant, pleurnicher. surtout pour les enfants. que que t'as don à chougner, grand caquenano ? (puitspelu) et la glaudia qu'était là, sur ses deux fumerons, qui commençait à chougner ! mais j'y dis qu'est-ce que t'as déjà à te chougner ? j'suis quand même pas encore crevogné ! elle a dit : quand même i faut qu'on fasse venir un merdecin docteur !(père craquelin)patois chouinô, provençal choun porcelet.synonymie: chiailler.

christaudinos

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

christaudinos s. m.individu au visage de christ, long et émacié. un grand déviandé, qu'a z'une figure de christaudinos.(marais dans salmon)

ch'tit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

chetit, ch'ti adj.chétif, petit et anémié. l'amour, ce dieu friponque morfose en n'hardi le plus cheti capon. (vachet)rég. phon. patois, de chétif.synonymie: grelet, grignet, matru.

cigroler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigroler ou sigroler. v. tr.

  1. secouer en tout sens. quand le vent fouilleret cigrolait vos jupons. (bugnard) si j'me rappelle bien, ça commençait à cigroler par dihors. je dis : oh ben mon vieux ! dépêche toi ! i en a qu'attendent !(père craquelin)
  2. traîner. te vas encore cigroler acque tes copains ?
latin corrotulare avec le préfixe ci-.synonymie: 2 grolasser, traîner la grole..

cime

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cime, cîme s. f.partie supérieure d'un gros objet. la cîme du poulailler. (salmon)synonymes : chapiron.

cinquante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cinquante s. m.cercle de cinquante centimètres pour valider le tir d'une boule. attends pour tirer ! i faut tracer le cinquante.

cintiéme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cintième ord.cinquième. le père claqueposse vivait dans une suspente au cintième d'une cabiotte à la croix-rousse. régionalisme phonétique.

cireux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cireux adj.se dit des yeux chassieux, qui ont la blépharite. i n'y voit goutte, i n'a les yeux cireux. de cire.synonymie: bagagneux.

clapotons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

clapotons s. m. pl.

  1. pieds de mouton, terme de cuisine. une salade de clapotons et un petit verre : quel régal !
  2. par extension les pieds. c'est dimanche, on va aller se laver les clapotons !
de clapoter.synonymie: 2 agottiau, arpion, piotte.

claqueposse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

claqueposse s. m. et adj.paresseux, propre à rien. elle a commencé à l'agoniser de sottises, le traitant de claqueposse. (salmon)de posses.synonymie: bambane, gognand.

claqueret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

claqueret s. m.fromage blanc battu. si on y met des herbes cela devient de la cervelle de canut. pour finir un bon mâchon, rien de tel qu'un claqueret !onomatopée klakk- .synonymie: cabrion, cervelle de canut, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme.

classe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

classe s. f.

  1. jeu de marelle. pour jouer à la classe, à la jamberote, on doit faire entrer et sortir un morceau de brique ou un caillou sans qu'il s'arréte sur les raies de séparation . (vachet)
  2. année d'incorporation ou de naissance. le glaude est de la classe avé moi et cette année les bargeois vont s'en rappeller ! (vachet)
rég. sém. pour 1.synonymie: caniche.la classe 26

clavette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

clavette s. f.

  1. sing. pièce du métier à tisser.
  2. plur. articulation chez l'homme. avoir les clavettes enrouillées par la vieillerie.
fr. tech.

clergeon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

clergeon s. m.

  1. enfant de chœur. n'est pas péjoratif.
  2. laitue frisée (lactuca sativa), variété blonde, cueillie lorsqu'elle n'a encore que trois ou quatre feuilles. ne pas manger de clergeons, c'est un péché, mème pour le curé !
rég. sém. pour 2.une belle collection de clergeons

clincaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

clincaille, quinquaille, quincaille s. f.

  1. objets sans valeur. et te vas me jeter toute cette quincaille !
  2. terme de mépris. tous ces communisses c'est bien de clincaille. (puitspelu)
  3. faillite. il a été assez malin pour faire quinquaille quatre ou cinq fois en fichant la griffe sur le pognon. (vachet)
altération populaire de quincaillerie.synonymie: 1 barafûtes, 3 pied-failli.

clinquettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

clinquettes s. f. pl.

  1. morceau de côte de bœuf , os en forme de clenche que l'on met à bouillir. des clinquettes dans le bouilli, c'est fameux et ça ne vous coûte pas des argents !
  2. côtes de l'homme, par analogie. toinou n'a pas bonne mine, d'ailleurs on lui voit les clinquettes.
  3. castagnettes des gones ou cliquettes, faites de deux os.
  4. pièces de bois du métier de canut en forme de castagnettes.
vieux français cliquettes, étym. klink.découpe des clinquettes.

clos

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

clos s. m.

  1. petit vignoble clôturé. acception française.
  2. jardin consacré aux bals amusements ou jeux de boules. figurez-vous les gones ! comme tous les samedis matins, sur le coup des neuf heures, je m'en vais me bambaner du côté du clos jouve ! oui ! oh ben manière de... de faire prendre l'air à mes agottiaux quoi !
archaïsme fréquent en lyonnais.

cocassier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coquetier, cocassier, -ière s. m., f.marchand d'oeufs s'approvisionnant dans les fermes. prépares les oeufs, le coquetier ne va pas tarder.rég. sém.

cochon de cave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cochon de cave. s. m.cloporte. félicien ! faut chasser les cochons de cave, c'est pas propre ! de cave peut-être mais pourquoi cochon ?

cochon de mer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cochon de mer s. m.cochon d'inde. le cochon de mer n'est ni un mammifère marin ni originaire des indes !origine inconnue

cochon salé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cochon-salé s. m.jeu d'enfants de plein air. les gones sont après jouer au cochon-salé dans la cour.

coco

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coco s. m.boisson, d'origine lyonnaise selon puitspelu et rèpandue dans toute la france, faite d'eau, de réglisse, de tranches de citron, et de quelques gouttes d'anisette. aujourd'hui disparu, le coco se trouvait dans les pieds-humides et chez les marchands de coco ambulants. aech.marchand de coco.

cocodrille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cocodrille s. m.crocodile. arréte tes larmes de cocodrille sinon j'vais te faire chiailler pour de bon. patois.cocodrille.

cocoler, cocoller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cocoler, cocoller v. tr. ou pr.

  1. tr. choyer, coconner. i m'cocole tout le temps et pourtant j'veux pas l'marier.
  2. pr. se blottir, s'embrasser. viens près de ta grande mon fifi, viens te cocoler !
latin coccum.synonymie: 2 capier, biquer, coquer, se faire peter la miaille, peter.

cocote, cocotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cocote, cocotte s. f.inflammation des yeux, conjonctivite ou blépharite. il avait la cocote, les yeux rouges et les paupières collantes. fam.

cocu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cocu s. m.primevéres, primavera officinalis, encore appelée coucou. c'tantôt nous irons aux cocus ! - taches moyen que ce soyent ceusses des champs !régionalisme phonétique de coucou, latin cuculus.cocu.

cogne-mou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cogne-mou s. m.personne indécise. si te veux pas être pris pour un cogne-mou, quand t'as voulu, ne va pas rien dévouloir. (bugnard)synonymie: panaman

cogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cogner v. tr.outre les acceptions françaises, presser, serrer. la malle est-elle faite? tout y a tenu? - oh ! oui, m'sieur, j'ai bien cogné. - tiens, cogne z'y ce bouquin par-dessus. (vachet)rég. sém.

cognon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cognon s. m.

  1. coup. si tu ne me laisses pas, j'te mets un cognon dont tu te souviendras.
  2. ecchymose. eugène, t'as vu le gone ? i n'est encore plein de cognons !
  3. bourrelet. t'as attrapé des ampoules parce que tes chaussettes font des cognons.
  4. pelote, poignée. on s'amusait à se lancer des cognons de neige.
latin cuneus.synonymie: atout, pochon.

coiffe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coiffe, coîffe s. f.

  1. péritoine du porc. ...une platelée de boudins avec de la coiffe. (almanach)
  2. peau du ventre, basane. la coiffe de son bedon recouvre sa ceinture !
de coiffer, à cause de l'impression de dentelle.

mettre de coin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

coin (mettre de) loc. v.mettre de côté de l'argent. tiens, cadet, v'là cent sous. amuse-toi avec et les dépense pas. n'en dis rien à ton père ; il ne sait rien, parce que c'est à cachon et à cha sou que je les ai mis de coin pour toi. (vachet)

coire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coire, couare s. f.morceau de boucherie dans cuisse de bœuf près de la queue, proche du rumsteck. a midi, m'man a prévu un bon morceau de coire !patois, latin coda queue.

à la coite

Traduction possible : a la hâte

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

coite (à la) adv.a la hâte. il fait tout à la coite, il n'est pas sérieux.patois, latin coctare presser, hâter .

étre colére

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

colère (être) loc. v. intr.être en colère. il était si colère qu'il fallait pas rien dire.rég. gram.synonymie: être en dare

colidor, colideur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

colidor, collidor, colideur s. m.corridor. son épouse était dans l'estupeur,assise sur un banc, au bout du colideur.(vachet) et ben maintenant, dans le tgv, i z'ont fait tomber tous les galandages. y a pu qu'un grand colidor... au mitan avec de chaque côté de grands fauteuils voltaire roses et louis xiv. tout en cenunoïde !(père craquelin)rég. phon. par remplacement du r par un l.

de collagne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

collagne (de) loc. adv.ensemble, en association. quand on s'accommode pas ensemble, faut pas marcher de collagne. (almanach)patois quelogne, probablement de colle.

colle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

colle s. f.mensonge, en général grossier, que l'on démasque facilement. 0h bringand !... c'est une colle que tu me contes là pour me cajoler ? (vachet)régionalisme sémantique.

collidor

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

colidor, collidor, colideur s. m.corridor. son épouse était dans l'estupeur,assise sur un banc, au bout du colideur.(vachet) et ben maintenant, dans le tgv, i z'ont fait tomber tous les galandages. y a pu qu'un grand colidor... au mitan avec de chaque côté de grands fauteuils voltaire roses et louis xiv. tout en cenunoïde !(père craquelin)rég. phon. par remplacement du r par un l.

colombe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

colombe s. f.mot aimable pour femme, petite amie, épouse. une chenuse colombe qu'avait marié un espèce de basile. (almanach)rég. fréq.synonymie: boye, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

à dieu command

Traduction possible : a la grâce de dieu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dieu command (à)a la grâce de dieu. aller, on s'en va ! a dieu command !

de bon command

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

command (de bon) loc. adj.facile à vivre, à gouverner on dit que les gens de bon command sont un peu mollasses. (puitspelu)de commander.synonymie: aise, être fait à la commission, bonne mène.

comme bien s'accorde

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

comme (de) bien s'accorde loc. adv.tout naturellement. comme de bien s'accorde, il avait beaucoup de monde devant le castelet. un soir que j'attendais le tramevet en place du pont, le n° 6 comme de bien s'accorde, pour grimper à la croix rousse, j'étais là que j'faisais le pique-plante à l'arrêt !(père craquelin)

comme que comme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

comme que comme conj.rég. gram. tournure explétive de comme, en tant que. comme que comme doyen d'âge, c'est à vous de faire le discours d'usage.

comprenette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

comprenette, comprenotte s. f.esprit, intelligence. nom d'un rat ! v'là z'une manigance qui me bousille la comprenette. (vachet)pop. latin comprehendere.synonymie: connaissance.

concert

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

concert s. m.cancer. a lyon le concert n'est pas toujours une réjouissance.rég. phon.

conche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

conche s. f.bec verseur d'ustensile divers, casseroles, table de pressoir. c'te casserole à une mauvaise conche, elle bave.patois conchi.synonymie : bronçon.

connaissance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

connaissance s. f.intelligence, esprit vif. ce p'tit gone a déjà bien de la connaissance, il lit et compte mieux que son grand !glissement sémantique.synonymie: comprenette.

connaitre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

connaître v. tr.

  1. ca se connaît, ça se voit, ça se remarque. elle est enceinte et ça se connaît déjà !
  2. c'est pas de connaître, ça ne se remarque pas. je vais te rapetasser ta culotte, ça ne seras pas de connaître.
régionalisme sémantique.

conscrit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

conscrit s. m.grappe encore verte au cours des vendanges. la vindôme est bonne, i gn'a pas beaucoup de conscrits.régionalisme sémantique.synonymie : aigrat.conscrits.

conséquent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

conséquent adj.important, considérable. mon vieux, que je me suis dit, faut changer de plan... t'as entrepris quéque chose de trop conséquent... t'as voulu cracher plus haut que ta casquette... (vachet)fr. pop.

consister en rien

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

consister en rien loc. v.n'avoir aucune signification, ne rien vouloir dire. tout ce qui se dit, à c'te chambre de députés, ça ne consiste en rien. (puitspelu)etonnant, car consister appelle un contenu autre que rien.

consulte, consurte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

consulte, consurte s. f.

  1. consultation. si c'était un effet de votre bonté de me donner une consurte pour que ces saloperies de mal me débaroulent pas su le casaquin... je paierai ça qui faut.
  2. ordonnance de médecin. va vite chez le potringueur chercher les drogues et n'oublie pas la consulte !
rég. phon. et simplification populaire de consultation avec éventuellement remplacement du l en r.

contracer, contrasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.

contre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

contre prep.vers. te vois don pas qu'en allant de ce côté on va contre lyon ? (puitspelu)rég. phon. altération de à l'encontre.

contrepasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

contrepasser v. tr.croiser quelqu'un, sur un trottoir par exemple. i se sont contrepassés mais i n'ont fait comme si n'étaient de z'étrangers !

contrevention

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

contrevention s. f.contravention. les z'aubergines te vous mettent des contreventions à regonfle !régionalisme phonétique.

conviendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

conviendre v. tr.convenir. i faut conviendre que le père boulachat n'est pas rien aimable. rég. phon. par régularisation de la racine venir.

coquard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coquard s. m.homme à femme. c'est également un personnage classique de la crèche lyonnaise et du guignol.synonymie: couratier.

coque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coque s. f.

  1. chérie, terme de tendresse. viens antho, il est temps de se coucher, ma coque ! latin cocum, cf. le français poule.
  2. sorte de pain perdu trempé dans du lait et frit dans l'huile. les coques, c'est pas cher, on y fait avec du pain rassis.
patois, germanique koek gâteau. synonymie: 2 socane.

coquelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coquelle s. f.cocotte ou sorte de casserole en fonte, à anses. glaë ! je ne sais pas ce qui mijote dans la coquelle, mais c'est tout arrapé !patois coquella, latin cucuma chaudron.

coqueluchon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coqueluchon, coquelichon s. m.tête. nous n'avions bu que onze pots à deux, mais ces vins drogués ça vous tape sur le coqueluchon.vieux français coqueluchon capuchon de moine.synonymie: cabèche, casaquin, melon, questin.

coquemar, coquemard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coquemard, coquemar s. f.sorte de bouilloire du xviième siècle. sur le coin du fourneau, elle laisse toujours à côté du coquemar, la dubelloire. oui ! manière que si quelqu'un i vient à l'improviste, qu'on s'attendait pas, ben on lui paiera toujours une petite tasse de café ! savez ça que c'est !arch.

coquetier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coquetier, cocassier, -ière s. m., f.marchand d'oeufs s'approvisionnant dans les fermes. prépares les oeufs, le coquetier ne va pas tarder.rég. sém.

corce, corse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corce, corse s. f.écorce, voire cosse de petit pois. il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et la corse. rég. phon.

corée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corée s. f.abats, principalement poumons et plus généralement ceux qui sont au-dessus du diaphragme. jules pour une fois que faisait un effort, i s'est dépondu la corée !patois coro, latin coratum fraise.

corgnole, corgnolon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corgnole, corgnolon s.f., s. m.gosier. c'est en buvant de la gnole que l'on se brûle la corgnole. et on emmenait une bouteille de borjolais et pis on s'en rinçait le corgnolon chacun notre tour ! on se passait la bouteille quoi ! elle faisait le tour du compartiment !(père craquelin)patois corniola, latin corneolus cartilagineux.synonymie: avaloir, gargagnole, gargamelle.

cornet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cornet s. m.tuyau. un cornet de poêle. cornet de descente, dauphin. bélonie ! t'as trop poussé le fourneau, le cornet rougeoie ! de corne.

corporance, corporence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.

cortiaud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cortiaud, courtiaud, -de adj., s. m.

  1. tout petit. je veux pas me marier avec un gone si tellement courtiaud.
  2. auriculaire. mon cortiaud m'a dit que te n'avait pas été sage !
les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.synonymie: 2 quinquin.une histoire de doigts en patois :le cortiaud et les autres...

couàme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

couame, couême adj.timide, embarrassé si t'avais vu, comme i z'avions l'air couame ! (puitspelu)latin cutina, de couenne.synonymie: bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano.

couàne, couànne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

couàne, couanne, couenne s. f. et adj.

  1. couenne, peau du porc. la couàne lyonnaise se reconnait à sa couleur car elle est buclée et non raclée, c'est elle qui fait les bons paquets de couàne.
  2. niais, béta, imbécile heureux. il est resté tout couàne, il ne savait plus que bajafler. et ben, les gones, les parisiens i sont vraiment couànes ! parce qu'aux champs elysées y'a pas plus de dent-de-lion que vous en trouv'riez sur la place bellecour ! heureusement que nous à lyon on a chaponost et brindas, pour aller en ramasser une de salade, le dimanche !(père craquelin)
synonymie: 2 bugnasse, gnognot.couàne.

paquet de couànne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couânes, couannes, (paquet de) s. m. pl.

  1. couennes de porc, mais à lyon elles sont buclées et non raclées. ah oui ! lyon ! les couanes, les grattons, le sauc' ! (mère cotivet dans salmon)
  2. paquet de couânes, couennes attachées ensemble comme un nœud papillon et préparées à la lyonnaise. une platelée de paquets de couânes et un pot de bon beaujolais v'là d'quoi rendre le gone heureux. elle nous avait fait quelques grattons, quelques paquets de couânes... ensuite un bon saucisson avec des pommes vapeur, vous savez quèque chose de bon ! oh ! a s'en licher les cinq doigts et l'pouce !(père craquelin)

couare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coire, couare s. f.morceau de boucherie dans cuisse de bœuf près de la queue, proche du rumsteck. a midi, m'man a prévu un bon morceau de coire !patois, latin coda queue.

couble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couble s. m.couple de bêtes de somme. les deux bœufs on les met en couble en espérant qu'il n'y aura point de scène de ménage.rég. phon. patois, du latin copula lien, chaîne.

couette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

couette s. f.

  1. couverture. tire pas toute la couette à toi !
  2. anse, poignée. la tâsse n'a point de couette. (salmon)
  3. queue. n'oublie pas de mettre une couette de veau avec le rôti, ça donne bien de goût !
rég. fréq. car la couette est très utilisée comme moyen de couchage en domaine franco-provençal. latin cauda.synonymie : 1 couverte, 2 manette.

couéve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couève s. m.balai. mon dieu ! i a ben longtemps qu'il n'y a pas eu de coup de couève ici !patois coivo, latin scapiare balayer.

coufle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coufle, confle s. f. ou adj.

  1. s. f. bulle, de savon entre autres. oh ! la belle coufle ! tu me montreras comment on les fait ? dis ?
  2. s. f. vache météorisée.
  3. adj. gonflé, repus. j'ai trop mangé de fiageôles, je suis tout coufle.
latin conflare.synonymie: 2 bardelle, gorre, 3 gonfle, tube.

cougne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cougne s. m.mendiant. avise le cougne, i n'est franc fiolé.déverbal de cougner, mendier.

coulant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coulant s. m.rond de serviette. vous n'êtes pas au restaurant, mettez vos coulants !

couler de l'eau au rhone

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

couler de l'eau au rhône loc. v.passer de l'eau sous les ponts. il coulera de l'eau au rhône quand es-ce-que t'arrêt'ra de boire !

coulisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

coulisse s. f.partie inclinée se trouvant à la base des cheminées verticales d'accumulation du minerai. va chercher la mine sur la coulisse !

coup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

coup s. m. et loc.

  1. s. m. fois. j'ai été trois coups chez le médecin, mais je ne veux pas me droguasser. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !
  2. loc. adv. tout par un coup, subitement. tout par un coup, il a attrapé un mauvais froid ! (almanach)
  3. loc. v. faire les cent dix neuf coups, faire les quatre cents coups. pourquoi le nombre de coups est-il différent d'une région à l'autre ? joseph est revenu d'ardèche, je crois qu'il y a fait les cent dix neuf coups.

courate, couratte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

courate, couratte s. f.

  1. se dit d'une femme qui ne reste pas en place. sa femme est une courate, elle arrête pas ! (vurpas)
  2. avoir la courate, avoir la manie de bouger sans cesse. je ne sais pourquoi mais la berthe a la courate depuis quelque temps.
  3. a la courate, à la va-vite. toujours à la courate, comment veux-tu bien y faire ?
deverbal de courater.synonymie: 3 de course, à la galope, rondo, à toute éreinte.

courater

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

courater v. intr.

  1. fréquentatif de courir. elle courate, elle courate, avec son labeur, elle n'a plus le temps à rien.
  2. courir après les femmes. il est toujours après courater après quelque fenotte.
fréquentatif et péjoratif de courir.synonymie: 1 pataler, 2 courir la guillerie.

couratier -ére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

couratier -ère s. m., s. f.

  1. coureur (euse). la fine est une couratière ! elle fait le tour de la ville pour trouver une tomme moins chère.
  2. celui qui courate. péjoratif. mathurin, c'te couratier, i sait plus ou il en est.
de courater.synonymie: coquard.

courge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

courge s. f.potiron cucurbita maxima, ou courgette c. pepo, et plus généralement toutes les cucurbitacées comestibles. léon, vise c'te courge si elle est grosse !patois cucurbica, latin cucurbita.courgettepotiron

court-bouillonné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

court-bouillonné adj.congestionné. le père buve est défunté, avec sa trogne court-bouillonnée c'est pas étonnant !

couvet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couvet s. m.pot de terre dans lequel on met des cendres chaudes pour servir de chaufferette. avé c'te froid, i faudrai ben un couvet !de chauffer ou de couver selon les auteurs.

couyon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couyon s. m.simplet, peureux. aque son air de couyon borgnasson, i n'avait pas l'air ben cuit.couyon de la lune. même acception mais avec la notion de rêvasser en plus.rég. sém. n'a pas le sens trivial du français.synonymie: babian, basile, bazut, bredin, bugnasse, pas bien cuit, foutraud, gnioche, gnougne, grobe, patoire.

craindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

craindre v. tr.avoir du mal à digérer, provoquer des renvois. les oignons, j'y crains un peu. (salmon)synonymes : reprocher.

cramiau, cramiot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cramiot, cramiau s. m.crachat. il est toujours après cracher : ces cramiots, c'est pas appétissant et c'est pas bon signe. (vurpas)patois, latin crama.synonymie: carcaillat, margaillat.

cramioter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cramioter, cramiauter v. intr.cracher. il cramiaute toute la journée et ben sûr ça lui donne la soif, c'est pas étonnant qu'i soit toujours buve. de cramiot.

crapaud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

crapaud s. m.défaut de tissage dans une pièce de soie. j'vas rappondre les fils de ta pièce que n'a de z'arbalètes et de crapauds. (vachet)le français ne connait de crapaud comme défaut que pour les diamants. c'est donc un régionalisme par extension.synonymie: pied-failli.

craquelin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

craquelin s. m.

  1. pli formé par des chaussettes ou des bas qui glissent. la mère tabard a toujours les bas en craquelins, elle n'est pas soignée.
  2. pâtisserie pour le petit déjeuner ou le goûter.
rég. sém. pour le 1. germanique craken craquer.

craques

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

craques s. f. pl.

  1. fissures qui se produisaient dans le sol par suite des affaissements au-dessus des zones exploitées de la mine de st-pierre-la-palud, et qui servaient ensuite de décharge. les craques se sont agrandies : i z'ont foudroyé.
  2. décharge publique. la mère jugon n'est rien artisonnée : elle est bonne à mettre aux craques.
de l'allemand krach.

crase

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crase s. f.creux de terrain, ravin. dans la crase gn'a un pré avec plein de cocus. patois crasa.

crét, crest, cri

Traduction possible : crête

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

crêt, crest, cri s. m.sommet de montagne, fréquent en toponymie. il est allé chercher des champignons là-haut sur le crest. (vurpas)les 3 formes se rencontrent, seule la première est française. latin crista crête.

crevogné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

crevogné adj.fatigué, abattu. je me sens toute crevognée : il faut que je me repose. et la glaudia qu'était là, sur ses deux fumerons, qui commençait à chougner ! mais j'y dis qu'est-ce que t'as déjà à te chougner ? j'suis quand même pas encore crevogné ! elle a dit : quand même i faut qu'on fasse venir un merdecin docteur !(père craquelin)de crevé, latin crepare craquer.synonymie: ringue.

crier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

crier v. tr.annoncer par le crieur public. ah ! qu'il est bon ! non, pas de vin de brindas, mais un bon beaujolais, comme disait le père berlingard, quand il criait le vin du cabaretier. (vachet)

crimer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

crimer v. tr.brûler sans flamme. i a crimé sa chavasse en s'approchant trop de la chandelle !synonymie: crincer

crinser, crinsir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

crinser, crincer, crinsir v. tr.brûler lentement, sans flamme. fais don attention, te vas te crinser les bamboches en te chauffant les clapotons ! (puispelu)gaulois crienta balle d'avoine.synonymie: crimer

cropion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cropion s. m.croupion. le cropion, s'est pas onéreux et s'est ben bon !rég. phon.

croque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

croque s. f.bosse obtenue par contusion. il s'est fait une croque au front.synonymie: bourle.

avoir que la croustendelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

croustendelle s. f.

  1. cartilage bien gratiné et craquant. le pipa péju aime bien la croustendelle de l'oreillon, dans la tête de veau.
  2. avoir que la croustendelle. n'avoir que la peau sur les os.
de croûte.

étre aux croutes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

croûtes (être aux)vivre aux dépens de quelqu'un. c'est égal, à vingt-huit ans, être encore aux croûtes de son père, ce n'est pas brillant. (vachet)

c'tui, c'tui-là

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

c'tui, celui-là là adj. dem.

  1. celui. c'tui qu'a éventé la vapeur, n'était pas rien la moitié d'une bête ! (puitspelu)
  2. c'tui-là, celui-là.
  3. celui-là là, celui-là. je vas vous raconter l'histoire et vous m'direz si n'y en a des cuchons comme celle-là là. (almanach)
rég. gram. et phon. vieux français cestui-là.

cuchon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cuchon s. m.tas de forme plus ou moins cônique. dans tout cuchon de monde, que ce soye à la chambre ou à la vogue, y a toujours plus de pieds que de cervelles. (bugnard) ben des canuts, i n'en reste quand même pas à cuchon ! alors euh... si des fois i prennent la ficelle et pi qu'la ficelle, à force de tirer d'ssus ça s'use, ben automatiquement ça va aller tout faire patacul devant l'grospéra ! tandis que si on y met des dents, ben au moins si ça r'cule ça n'ira pas plus loin !(père craquelin)patois, gaulois kukka sommet.

cueillere, cueillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cueillère, cueillé, cuiller s. f.cuillère. tais-toi ! prends ta cueillère et mange ta soupe !la variante cuiller est au masculin, c'est un régionalisme grammatical.

cuiné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cuiné adj.ruiné. se dit surtout quand on a tout perdu au jeu. j'y suis allé avec quarante sous; j'en suis sorti complètement cuiné.altération phon. .

pas bien cuit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cuit (pas bien) loc. adj.simplet. guiguite n'est pas bien cuite aussi tout le monde en profite ben un p'tit peu.latin cocgnere.synonymie: babian, basile, bazut, bredin, bugnasse, couyon, foutraud, gnioche, gnougne, grobe, patoire.

cul de piau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cul de piau s. m.marinier. le père melachon qu'était cul d' piau su la saàne avait sauvé ben des gones, ça se voyait à son médaillier, mais i s'fiolait à regonfle !sans doute lié aux fonds de culottes en peau.synonymie : modére.

src="images/icomarinier.gif" border="no" width="94" height="100"> le cul de piau.

culot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

culot s. m.dernier né. son culot est un bien joli mami, mais qu'est-ce qu'il miaille !rég. fréq.

culuit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

culuit s. m.

  1. ver luisant. les gones aiment bien aller chasser les culuits les nuits d'été.
  2. lampe qui n'éclaire pas suffisamment. ton chelu c'est un vrai culuit, on n'y voit goutte.
patois culu, latin culus.synonymie: chiron, magnons, moutons, veson.

cupelette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cupelette s. f.

  1. culbute, chute. la bélonie s'est déclavetée l'épaule en faisant une cupelette dans les édegrés.
  2. faire la cupelette, faire faillite. i z'ont mangé leur bénéfice, i z'ont fait la cupelette !
synonymie: 1 platcul, trébuchet.

curaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

curaille s. f.trognon de fruit, détritus. pour servir un cantaloup, i faut d'abord tirer la curaille et y mettre un peu de quina. rég. sém. patois curailli, de l'action de curer.

cuti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

cati, cuti adj. svt. pl.se dit des cheveux lorsqu'ils sont emmêlés son gone n'est pas très propre, il a toujours les cheveux catis.patois cati, latin coactire presser ensemble.

dada

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

dada s. m.jeune homme à intelligence un peu courte, dadais. le jeanjean n'est pas méchant, c'est un dada. altération de dadais.synonymie: babian.

daille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

daille s. f.faux. la daille est encore utilisée pour faucher les toutes petites surfaces difficiles d'accès.patois dailli, latin dacula faux.

damoche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

damoche s. f.femme du peuple qui veut qu'on la prenne pour une dame. la terminaison fait penser à moche : est-ce la dame ou la prétention qui n'est pas belle ? elle s'en croit, mais ce n'est qu'une damoche. (vurpas)

damotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

damotte s. f.

  1. femme. les damottes et les damoches avaient sorti leurs plus beaux atours.
  2. epouse. le gone avait bien d'infection pour sa damotte. (mère cottivet dans salmon)
synonymie : 1 canante, fenotte.

étre en dare

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dare (être en) loc. v.etre en colère. il n'est pas à prendre avec des pincettes, il est en dare. synonymie: être colère

darnié, dargnié, dernier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

darnié, dargnié, dernier s. m., adv.

  1. s. m. derrière, arrière. il a une cambuse au cintième sur le darnié.
  2. s. m. derrière, fondement. l'affaire était si grosse qu'il en est tombé sur son darnié. oh ben c'te température, moi vous pensez, j'osais même pas y rebiquer. j'arrivais déjà tout juste à r'poser mon darnier sur mon bardanier, alors... (père craquelin)
  3. adv. derrière. a l'arrivée du mari, il s'est caché darnié le sofa.
rég. phon.

daube

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

daube s. f.

  1. mauvaise viande, carne. tu appelles ça de la couare ? moi j'appelle ça de la daube !
  2. tout matériel de mauvaise qualité. c'est pas cher mais leur matériel c'est de la daube.

dauber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dauber v. tr.détériorer, abîmer. p'pa ! i m'a tout daubé ma voiture téléguidée !de daube.synonymie: abistrogner, briffer, marpailler, petafiner, sandrouiller.

davantque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

davant que loc. prep.avant. il faut toujours aller chez son marchand davant que d'aller chez les canantes. (puitspelu)

de

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

de det. ou prep.

  1. det. du, de la, de les et ...de. elle rote de fiageolles et se parpe le cropion. (vachet)
  2. a, devant un verbe. c'est du bon monde qui travaillent comme des massacres et sur lesquels il n'y a rien de dire. (almanach)
synonymie: 2 en.

débagager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

débagager (se) v. pr.déménager, déguerpir, partir. on doit de l'argent partout, il est temps de se débagager. synonymie: décabaner, décaniller, moder, prendre du souci, remuer.

débelloire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dubelloire ou débelloire. s. f.cafetière en terre de grès, avec passoire de même nature, inventée par du belloy. le café qui est dans la dubelloire est ben meilleur que celui de la cafetière ! sur le coin du fourneau, elle laisse toujours à côté du coquemar, la dubelloire. oui ! manière que si quelqu'un i vient à l'improviste, qu'on s'attendait pas, ben on lui paiera toujours une petite tasse de café ! savez ça que c'est !vient de du belloy.

débuter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

débuter, débutter v. tr.dégager les tiges d'une plante de la butte de terre que l'on y a mise. il va être temps de débutter les pommes de terre.

se décabaner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décabaner (se) v. pr.déménager ou changer de place. toine s' trouve benaise à francheville, i veut pas se décabaner.synonymie: débagager, remuer.

décamoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décamotter, décamoter v. tr.démêler, désagréger et par extension perdre en intensité. t'as bien décalé mais ton rhume se décamotte !patois décamotto, latin squama écaille.synonymie: décatonner.

décancaner, décancanner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décancaner. décancanner, ou détrancaner, détrancanner. v. intr.

  1. détraquer une machine, dérégler. j'te dis que c'est tout détrancanné ! - oh ! si on y met une petite goutte d'huile et pis un coup de manivelle !(père craquelin)
  2. avoir l'esprit qui se dérange. utilisé surtout au part. passé. la grande est tout décancanée, il faudra se décider à l'envoyer au vinatier.tu sais, y a le melachon qu'on va mener à l'antiquaille, il est tout détrancané ! (puitspelu)
de trancaner ou dévider sur le trancanoir en terme de soierie, éventuellement base onomatopéique kank.synonymie: décoconner.

décaniller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décaniller v. intr.partir, s'en aller. et tu leur z'y a cogné ? oh ! non, mais je te les ai fait décaniller un peu vite ! (puitspelu)arg. latin canna roseausynonymie: se débagager, moder, prendre du souci.

décapiller, décapiyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décapiller, décapiyer v. tr.débarrasser, défaire. j'ai la conscience décapillée de toutes les z'équevilles que j'y avais fourrées. (vachet)synonymie: démarpailler.

décarronné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

décarronné adj.se dit d'un sol d'où les carreaux de terre cuite s'en vont. il veut trop de cette maison, le sol est tout décarronné !de carron.

décatoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décatoler, décatoller v. tr.déniaiser, dégourdir, cesser d'être catolle. gn'a rien comme l'uniforme pour décatoler un jeune gone. de catolle.

décesser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décesser v. tr.ne pas cesser, ne pas s'arrêter. en fait s'utilise surtout à la forme négative. quel avocat ! trois heures sans décesser de dégobiller ! (puitspelu)de cesser.

décharpiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

charpiller, écharpiller, décharpiller v. tr.déchirer en morceaux, mettre en charpie. il m'est revenu avec sa culotte toute charpillée.de charpie.synonymie: sampiller.

décheté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

décheté adj.se dit de quelqu'un qui a dépéri, qui a décalé. le pov' matthieu n'a plus une vie bien plan plan qu'est-ce qu'il est décheté !de déchet.

décheter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décheter v. intr.dépérir, s'affaiblir. au figuré perdre la face. qu'est-ce que louis a décheté depuis qu'il est malade ! (vurpas)de déchet.synonymie: mouler.

décize

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

décize s. f.descente d'un bateau sur le rhône. par extension toute descente. je me souviens d'une formidable décize exécutée, un certain 14 août 1862, par quelques francs gones de la guille, de miribel à lyon. (vachet)patois décizi, latin descendere, decidere.

déclaveter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déclaveter v. tr.être malade, se démettre une articulation. le compagnon tombe sur son contrepoids de dargnié, en disant: je me suis déclaveté l'échine. (vachet)synonymie : détrancané.

décoré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

décoré adj.barbouillé, dégoûté. elle n'est pas rien décorée la fine avé le josé !de écoeuré.synonymie: faire regret.

décrassoir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

décrassoir s. m.linge de maison pour se laver, gant de toilette, essuie-main. les titres, les honneurs, les décorations, c'est souvent le décrasssoir des vilains. (vachet)rég. sém. et fr. pop.synonymie: panaman

dédela

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dèdelalà-bas, à l'écart. tu me déranges ! pousse-toi dèdela !

dédite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dédite s. f.congé, résiliation de bail, dédit d'un contrat. le regrettier m'a donné notre dédite, i dit que les voisins se plaignent du sicoti que font les gones.patois dédita, variante grammaticale de dédit.

en définitif

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

définitif (en) loc. adv.en définitive. en définitif, après avoir hurlé, il s'est tu.

définition

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

définition s. f.fin. ca n'allait pas bien avec le vieux bugnard, i n'était sur la définition : i gongonait plus. patois defignition extermination, latin finire finir.synonymie: retinton.

défunter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

défunter v. intr.mourir. le père tadey était en train de défunter. (almanach)de défunt.synonymie: partir à loyasse, virer de l'oeil.

dégoiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégoiser v. intr. et tr.dire, parler d'abondance. i dégoise, i dégoise mais i fais rien ! ben savez pas z'enfants ! depuis le temps que j'vous dégoise sur ma fenotte, ben je sais bien que vous aimeriez, tout le cuchon de gones que vous êtes, pouvoir la reluquer, rien qu'une fois ! (craquelin)pop. latin gueusiae gosier.synonymie: bagasser.

dégourdi de la rue de la plume

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dégourdi de la rue de la plume loc. s. et adj.pas dégourdi du tout ! le mami de la mère battandier n'est pas ben tarabâte, i n'est plutôt du genre dégourdi de la rue de la plume. dégourdi est français populaire, mais pas celui de la rue de la plume !synonymie: babian, basile, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano, pas bien cuit, foutraud, grobe, patoire.

dégrenée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dégrenée. adj. f.se dit d'une pompe qui est désamorcée. la pompe est dégrenée, il faut l'engrener en y mettant de l'eau.patois dégranô, latin crena cran.

dégrober

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dégrober (se) v. pr.se bouger, s'arracher à sa paresse. i s'était bien accagnardé mais i fallait bien se dégrober pour gagner sa croûte !de grobe qui est le symbole de l'immobilité.

déhors

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déhors, dihors adv.dehors. va voir déhors, si j'y suis !régionalisme phonétique.

déjeuner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

déjeuner s. m.petit déjeuner, le repas de midi étant le dîner. tu dois prendre du pain au déjeuner, i faut pas aller à l'école, le ventre vide. pop.

délapider

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lapider, délapider v. tr.importuner. i me lapide du depuis qu'i sais que j'ai quèques escalins : i veut que je lui en prête !rég. sém.

délavorer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

délavorer v. tr.dévorer. j'ai sentu un feu que me délaverait depuis la râtelle jusqu'aux clapotons. (vachet)patois delavora, latin devorare.

délicat-foireux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

délicat-foireux, délicafoireuxs. m. et adj.se dit d'un enfant qui est difficile et ne mange que du bout des dents. veux-tu bien manger tout de suite tes fiageoles ? qui est-ce qui m'a fait un délicafoireux comme-ça ? (puitspelu)synonymie: pignochon.

démachurer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démachurer (se) v. pr.se débarbouiller. vous êtes sales comme des cayons ! allez vous démachurer avant de souper !de machuron.

se démangogner ,se démangonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démangoner (se), démangogner (se) v. pr.se disloquer. au cirque, on a vu de z'artistes que se démangonaient !patois demangoni, grec manganon mauvais tour.

démarcourer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démarcourer (se) v. pr.se faire du mauvais sang, se désespérer. c'est pas juste que je soye si malhureuse et que la zélie soye si n'hureuse ! - allons faut pas te démarcourer comme ça, te feras la connaissance de se n'homme ! (puitspelu)patois se demarcoro.

se démarpailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

démarpailler (se) v. pr.

  1. se débarrasser. obligé de se bouliguer de droite et de gauche pour se démarpailler de tout ce cuchon de gones... (almanach dans salmon)
  2. se dépêtrer d'un ennui. malgré tous ses ennuis i s'est bien démarpaillé !
  3. restaurer, réparer. le fauteuil du grand est tout abîmé il faudrait le démarpailler.
de marpailler.synonymie: 1 décapiller, 2 désarraper, 3 rabistoquer, rabobillonner, raposticher, rapsoder, reclaveter, remonder.

démenet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

démenet adj.qui s'agite beaucoup, dégourdi. un gone doit être démenet, tarabâte. (almanach)de démener, latin minare.synonymie : bouligant, bougeon, désacuti, tarabâte.

dans demi-heure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

demi-heure (dans) loc. prep.dans une demi-heure. dans demi-heure le spectacle de guignol commence ! prenez vite vos billets !suppression de l'article une.

dent de lion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dent de lion s. f.pissenlit, taraxacum dens leonis. la variété sauvage est le baraban. la dent de lion est la partie comestible tandis que le pissenlit est plutôt la fleur. une bonne salade de dents de lion, avec des truffes et des z'harengs, je ne vous dit que ça ! prends un sac un plastique et ton opinel, i nous amàne aux champs elysées, on va pouvoir aller ramasser une salade de dents de lion !(père craquelin)mot français spècialement usité à lyon.synonymie: baraban, groin d'àne.la dent de lion.

dent de l'oeil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dent de l'oeil s. f.incisive. il a les dents de l'oeil aussi grandes qu'un lapin.

déparler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déparler v. intr.parler sans retenue, inconsidérément. c'te cancorne, elle est toujours après déparler !de parler avec préfixe dé-.synonymie: japiller.

se dépatrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépatrouiller (se) v. pr.se débrouiller, se tirer d'embarras, se dépatouiller. le pothin s'est enfin dépatrouillé de la catherine, c'est pas trop tôt ! (puitspelu)patois patrolli boue.

dépicoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépicoler v. tr.équeuter, arracher le picou d'un fruit. on va dépicoler les cerises, pour faire la tisane du grand !de picou.

déplumé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

déplumé adj.se dit d'un arbre qui a perdu ses feuilles ou d'un homme qui a perdu ses cheveux. le père grumelard n'est rien artisonné : il est tout déplumé.

dépondre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépondre v. tr.détacher. contraire de appondre. tiens, on va se dépondre un jésus et l'accompagner d'un pot.de pendre avec préfixe dé-.

dépontelé, déponté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

déponté, dépontelé adj.déglingué, délabré, disloqué. faut que les z'harnais de ta comprenette soient dépontelés en plein. (vachet)de ponteaux cadres du métier jacquard.

déponteler, déponter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déponteler, déponter v. tr. ou pr.

  1. démolir. tenons conseil secret; choisissons maintenant pour le déponteler quelqu'un d'entreprenant. (vachet)
  2. décliner. avé l'âge, à cha peu on se dépontèle, on devient des affligés.
  3. rire. penser que c'est bientôt le mâchon et qu'on va pouvoir se déponteler... (salmon)
de ponteau.

se dépotenter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépotenter (se) v. pr.s'épuiser en efforts. je m'suis dépotenté pour faire plaisir à la bargeoise.latin potens puissant.

se dépouponner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dépouponner (se)devenir grand garçon, perdre son visage de bébé. le gone a ben grandi, i s'est dépouponné.de poupon.

depuis vous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

depuis prep.

  1. depuis vous, ellipse pour depuis que je ne vous ai vu. depuis lui, il a bien décâlé.
  2. du dépuis, loc. prep. pour depuis lors. du dépuis il changea bien. (almanach)
rég. gram.

déranger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déranger v.

  1. tr. inciter quelqu'un à sortir de ses devoirs, à se deshonorer. y a le guiyaume qu'a dérangé la demoiselle aux pouillon ! (puitspelu)
  2. pr. mal se conduire. le fils du glaude se dérange, alors comme de bien s'accorde il a entrainé la fine !

dérocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dérocher (se) v. pr.tomber d'un rocher ou plus généralement d'un endroit élevé. quand ils partent à la chasse en montagne, j'ai toujours peur qu'ils se dérochent.rég. fréq. patois dérochi, latin rocca rocher.

derriére de l'homme trés mince

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

derrière de l'homme très mince loc. s.delirium tremens, délire alcoolique avec hallucinations. le derrière de l'homme très mince c'est pas bien beau à voir !

désarraper, désaraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

désarraper, désaraper v. tr. ou pr.

  1. décoller, mobiliser. a lui tout seul, il désarrapait une rame de wagons. (lavarenne dans salmon)
  2. se dépêtrer, se bouger. si le démon venait se cogner à vous, vous embouâmer, désarrapez-vous-en vite.
antithèse de arraper.synonymie: démarpailler.

descendre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

descendresi vous descendez, montez don ! le régionalisme de cette expression est très discutée : est-ce un simple jeu de mots ou une véritable expression lyonnaise ? sa signification est également l'objet de polémiques : faut-il comprendre qu'elle se dit à quelqu'un qui descend du plateau de la croix-rousse et qui est invité à monter au troisième étage de l'immeuble où réside la locutrice ou est-ce la pipelette de l'entresol qui demande à la locataire du cinquième de monter à sa loge ?

désampiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

désampiller, déssampiller, v. tr.déchirer ses vêtements, les mettre en lambeaux. te va faire la polisse sur le port avec les pas-rien et te reviens tout désampillé ! attattends ! c'est moi que je vas te désampiller les fesses ! (puitspelu)de sampille.

dessinandier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

dessinandier s. m.dessinateur et en particulier les cartons pour les canuts. battandiers, dessinandiers et canuts n'étaient pas bien riches. même suffixe que dans dinandier.

dessorceler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dessorceler v. tr.désensorceler. quand un sorcier vous a jeté un sort, gn'a qu'un remède, c'est d'en trouver un plus fort pour vous dessorceler. (vachet)altération.

détrancané

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

détrancané, détrancanné adj. ou s.

  1. adj. détraqué, disloqué, brisé. cet engin est tout détrancané.
  2. s. m. fou, écervelé. le glaude est détrancané, faudra se résigner à le mettre à l'asile.
de détrancaner.synonymie : 1 déclaveté, 2 traque.

détrancaner, détrancanner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

décancaner. décancanner, ou détrancaner, détrancanner. v. intr.

  1. détraquer une machine, dérégler. j'te dis que c'est tout détrancanné ! - oh ! si on y met une petite goutte d'huile et pis un coup de manivelle !(père craquelin)
  2. avoir l'esprit qui se dérange. utilisé surtout au part. passé. la grande est tout décancanée, il faudra se décider à l'envoyer au vinatier.tu sais, y a le melachon qu'on va mener à l'antiquaille, il est tout détrancané ! (puitspelu)
de trancaner ou dévider sur le trancanoir en terme de soierie, éventuellement base onomatopéique kank.synonymie: décoconner.

déviandé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

déviandé adj.amaigri. le père fumeron est tout crevogné et n'est ben déviandé.viens de viande.synonymie: carimentran.

dévouloir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dévouloir v. tr.ne pas vouloir. si te veux pas être pris pour un cogne-mou, quand t'as voulu ne va pas rien dévouloir. (bugnard)

différent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

différent adj.indifférent. le popaul i ne bique pas, i n'est différent !altération apportant la confusion.

différer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

différer v. tr.

  1. disconvenir. d'accord, je n'en diffère pas.
  2. ne pas différer, ne pas refuser. je ne diffère pas d'aller faire mon régiment.
rég. sém.

dihors

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

déhors, dihors adv.dehors. va voir déhors, si j'y suis !régionalisme phonétique.

dinde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

dinde s. m.dinde. i me faudrait un beau dinde, mme battandier, c'est pour noêl.changement de genre. dinde était masculin en vieux français.synonymie: alouette de crèmieux.un dinde.

donner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

donner v. intr.

  1. s'élargir, se déformer. prenez vos bamboches un peu justes, elles donnent toujours !
  2. suppurer. essuies-toi ! tes postumes donnent !
rég. sém.

se donner peur

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

donner peur (se) loc. v.avoir, prendre peur. hier, je m'suis donné peur ! un grand gognand en vélo s'est abousé devant ma voiture !

dormille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dormille s. f.goujon qui donne l'impression de dormir. les gones sont après pêcher des dormilles !de dormir.synonymie: goifon.

doucette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

doucette s. f.nom courant de la màche, valerianella olitoria, à lyon. une salade de doucette ne doit pas étre relevée : un rien de sel et de poivre, bien d'huile et un soupçon de vinaigre !rég. fréq.synonymie: levrette, poule-grasse.doucette

se draper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

draper (se) v. pr.feutrer pour les lainages. malgré ta nouvelle lessive, ton pull s'est tout drapé. glissement sémantique.

se droguasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

drogasser (se) v. pr.prendre des médicaments de manière abusive, inutilement. par extension on désigne ainsi les produits alimentaires falsifiés. ces vins droguassés vous tapent sur le coqueluchon.de drogue.synonymie: potringuer.

drogue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

drogue s. f.

  1. saleté, tout ce qui est mal. il m'a donné en héritage son potrait. - ah! ben, v'là une belle drogue.., grande bête, va... tu n'as su te faire donner que cette saleté ? (vachet)
  2. produit chimique, médicament, remède. aujourd'hui, i mettent des saloperies de drogues dans leur vin !
glissement sémantique pour le 1, et vieux français pour le 2.

drouilles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

drouilles s. f. pl.vieux objets ou vieux vêtements. va au grenier chercher les drouilles, demain emmaüs passe !patois, germanique drollen déféquer.

druge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

druge s. f.pousse luxuriante. le jardin a été fumé, résultat : c'est une vraie druge.déverbal de druger.

druger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

druger v. intr.pousser rapidement, avec exubérance (au figuré). le gone de la ambroisine s'est ben dèpouponné, faut dire qu'il a drugé tout c't'hiver !de dru, gaulois druto fort.le blé a bien drugé, il faut le battre.

dubelloire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

dubelloire ou débelloire. s. f.cafetière en terre de grès, avec passoire de même nature, inventée par du belloy. le café qui est dans la dubelloire est ben meilleur que celui de la cafetière ! sur le coin du fourneau, elle laisse toujours à côté du coquemar, la dubelloire. oui ! manière que si quelqu'un i vient à l'improviste, qu'on s'attendait pas, ben on lui paiera toujours une petite tasse de café ! savez ça que c'est !vient de du belloy.

dus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

dus s. m. pl.dettes. le fils bouchard a renversé un cycliste, il n'était pas assuré : il s'est mis dans des dus astronomiques. régionalisme sémantique.

eau blanche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

eau blanche s. f.anisette bue étendue d'eau. vous prendrez bien quèque chose ? oui ! un p'tit coup d'eau blanche !

eau d'ànon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

eau d'ânon s. f.laudanum de sydenham. avec une telle ricle le merdecin lui a fait une consurte pour de l'eau d'ânon.

eau de couyonne

Traduction possible : eau de couyonne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

eau de couyonne s. f.eau de cologne. dans les autrefois, dans les rues il y avait des marchandes d'eau de couyonne.altération.

eau misérable

Traduction possible : eau minérale

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

eau misérable s. f.eau minérale. le français est le plus grand buveur d'eau misérable, mais le lyonnais est le plus grand buveur de beaujolais !rég. phon.

s'éboyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éboyer (s') v. pr.s'éventrer, crever de rire. a tant que faire, vaut mieux s'éboyer de rire que se manger les sangs. (almanach)patois ébolli, latin botulus boyau.synonymie: s'éclaper.

ébronder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ébronder v. tr.elaguer un arbre, réduire la bronde. le fayard a besoin d'être ébrondé. patois ébrondo.synonymes : tondre.

écarter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

écarter v. tr.étendre les éléments d'un tas. on va écarter les cuchons de foin, maintenant que le soleil est revenu. glissement sémantique.

échappe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

échappe adj.sauvé d'un péril. le père pugnet est resté coincé sous un pin qu'il coupait, mais il est échappe.

écharasson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

écharasson, charasson s. m.échelle triangulaire, permettant de monter facilement dans les arbres fruitiers. quand on va chez le père picolet cueillir les cerises, on amène un écharasson ça va ben mieux qu'une échelle !patois, latin charax échalas.

écharpiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

charpiller, écharpiller, décharpiller v. tr.déchirer en morceaux, mettre en charpie. il m'est revenu avec sa culotte toute charpillée.de charpie.synonymie: sampiller.

échavasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

échavasser v. tr.

  1. enlever les fanes des légumes (radis, rave...). quand tu arraches des raves, échavassent les tout de suite !
  2. tirer les cheveux. les deux sœurs se chamaillent et s'échavassent toujours.
de chavasse.

éclairer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éclairer v. tr.allumer. glaudius ! éclaire don' la lampe, on y voit goutte !rég. sém.

éclaper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éclaper v. intr. et pr.

  1. intr. éclater sous l'effet du gel. i fait froid ! le gel a éclapé le cornet de descente !
  2. intr. fendre du bois. demande au grand d'éclaper des picarlats !
  3. pr. se briser, s'éclater. le bateau est allé s'éclaper sur la pile. (almanach dans salmon)
  4. pr. éclater de rire. avé le jules on est allé au thiâtre et on s'est éclapé les boyes ! (almanach dans salmon)
de éclapes.synonymie: 4 s'éboyer.

s'éclener

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éclener (s') v. pr.se dit d'un tonneau qui se disjoint. dans la vinification à la grecque, on laisse les tonneaux au soleil et au gel, mais il arrive qu'ils s'éclènent.patois éclèno.

écommuns

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

écommuns s. m. pl.les toilettes communes aux locataires d'un même palier. c'est une cambuse avé tout le confort, avé les écommuns à mi-étage. et ben ça voulait ni trabouler de par en-bas, ni trabouler de par en-haut ! r'marquez, vous savez ben ça que c'est, si c'était déjà tout r'parti aux écommuns, ben ça aurait pas rien fait de profit ! alors faut quand même pas gâcher de marchandises ! (père craquelin)rég. phon. de commun avec préfixe é.

économer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

économer v. intr.économiser. donner des leçons pour ce qui est d'économer. (mère cotivet dans salmon)rég. phon.

s'économiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

économiser (s') v. pr.travailler très modérement, en épargnant sa peine. le père est en pleine forme, faut dire qu'il s'est économisé toute sa vie.

écopeaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

écopeaux s. m. pl.copeaux de bois. crève l'avarice ! ... j'ai encore une couverture... zou ! au mont de piété... je me couvrirai c'te nuit avé de z'écopeaux. (vachet)synonymie: éclape, frisons.

écurie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

écurie s. f.etable. t'iras dans l'écurie à vaches panser les bêtes. régionalisme sémantique.

édegrés

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

édegrés s. m. pl.marches d'escalier. il y a une heure que je t'appelle. - fallait ben le temps de monter les édegrés. (vachet)régionalisme phonétique.

éducance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

éducance s. f.instruction. crois-tu que tu as été le seul à recevoir de l'éducance ? (vachet)altération de éducation.

égalisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

régalisse, égalisse s. f.réglisse, glycyrrhiza glabra. les bétons de régalisse sont d'un bon secours pour arréter de fumer.variante phonétique.synonymie: jus noir.régalisse.

égledon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

égledon, aigledon s. m.edredon. i faudra mettre l'égledon ce soir : i fait froid. régionalisme phonétique.

égraffigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graffiner, graffigner, égraffiner, égraffigner v. tr.égratigner. la mélie était hors d'elle : elle a graffiné le glaude qui voulait l'embrasser.patois graffigni, germanique krafla gratter.

égraffiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graffiner, graffigner, égraffiner, égraffigner v. tr.égratigner. la mélie était hors d'elle : elle a graffiné le glaude qui voulait l'embrasser.patois graffigni, germanique krafla gratter.

égraffinure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

graffignure, égraffinure s. f.égratignure. il a la gaugne pleine d'égraffinures, et je te parie que c'est pas les ronces qui lui ont fait çà !de graffiner.

élancée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

élancée, lancée s. f.lancement dû à un abcès ou une infection. j'ai de postumes au cou et avant qu'elles z'y donnent ça me fait de lancées. latin lanceare.

embarlificoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embarlificoter (s') v. tr. ou pr.s'emberlificoter, s'emmêler. i sait si bien dire, le bouàme !... i sait joliment embarlificoter son monde.rég. phon. altération d'un mot ancien embirelicoquier.

ec'est pas l'mbarras

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

embarras (c'est pas l') expr.précaution oratoire signifiant en gros : ça ne fait rien. c'est pas l'embarras, mais je crois que dans tous ces montages par actions, y a bien des filous. (puitspelu)

emboconner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emboconner v. tr.

  1. sentir mauvais. rien qu'un seul œuf gâte, emboconne toute l'omelette. (almanach)
  2. empoisonner. depuis qu'on nous emboconne des miasmes varmineux de ces fossés d'enceinte que cornent davantage que de tonneaux de vidange, toutes les maladies encombrent d'esquelettes loyasse et la madeleine... (vachet) parce que j'ai été tout emboconné des intérieurs ! ca m'a pris, comme qui dirait entre le gigier et le corgnolon !(père craquelin)
  3. ennuyer. elle bajafle, elle bajafle, elle nous emboconne.
de bocon.

emboire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emboire v. tr.

  1. absorber. le plat est un peu sec, les fiageoles ont embu la sauce.
  2. loc. v. faire emboire donner de l'aisance en couture. j'ai demandé à la couturière de ne pas oublier de faire emboire les jupes des filles !
de boire.

emboquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emboquer v. tr.gaver. elle emboque si tellement son mami qu'il est gras comme un cayon.latin bucca bouche.

embosser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embosser v. tr.fabriquer du boudin, de la saucisse... à l'embossu. embosse-y bien la farce des sabodets pour qu'i soyent bien tendus et dodus ! de embossu.

embosseur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

embossu, embosseur s. m.entonnoir y compris l'entonnoir à boudin ou à saucisse. prends l'embossu pour mettre le vin de la dame-jeanne en bouteilles !un embossu de charcutier.

embossu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

embossu, embosseur s. m.entonnoir y compris l'entonnoir à boudin ou à saucisse. prends l'embossu pour mettre le vin de la dame-jeanne en bouteilles !un embossu de charcutier.

embotter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embotter v. intr.s'enfoncer dans la boue ou dans la neige. il a neigé cette nuit, mettez vos après-ski on va embotter. patois imbotto, germanique butt émoussé.

embroncher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embroncher v. tr.gêner, faire obstacle. j'aime pas ces grandes capotes pour les dames, ça leur embronche tout le groin ! (puitspelu)patois embronchi.

embugner

Traduction possible : heurter avec violence

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

embugner v. tr.heurter avec violence, abîmer par un choc. ils ont encore embugné leur voiture, z'avaient dû tâter quèques pots.populaire bugne bosse.synonymie: bronquer, roquer.

embuni

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ambuni, ambouni, embuni s. m.

  1. nombril. au vêlage, il faut affranchir l'ambuni pour éviter l'infection.
  2. ventre. pendant que vous êtes en train de faire de la place dans l'ambuni, et ben i z'éclairent une lanterne rouge ! vous y croyez correct, vous ? (père craquelin)
patois ambuni, latin umbilicus, nombril .

emmalicer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emmalicer v. tr.exciter et mettre en colère. t'as encore emmalicé ton n'homme et i t'a mis une gifle et te trouves drôle ?

emmargailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emmargailler v. intr. et pr.souiller, couvrir de boue, de margagne. nous étions pigleux de partout et on s'emmargaillait rien qu'en nous touchant. (almanach dans salmon)patois emmargailli, embargailli, de margagne, gaulois marge marne.synonymie: machurer.

émouvé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

émouvé adj.emu. ses mouvements n'étaient pas francs, tant il était émouvé. (salmon)altération et régularisation de émouvoir.synonymie: émué

empailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

empailler v. tr.faire la litière des animaux. as-tu empaillé les bêtes ? non ? alors qu'est-ce que t'attends ?rég. sém. de paille.

s'empatrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

empatrouiller (s') v. pr.s'enliser. gn'avait une telle margagne qu'on s'est empatrouillé jusqu'aux dents !de patrouille.

empire, empi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

empire, empi s. m.terme de batellerie, (comme riaume) depuis le xie siècle, pour désigner la rive gauche des fleuves, côté st empire romain germanique. le chenal de décize est plutôt côté empire.

emplàtrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

emplâtrer v. tr.gifler. si te continues à m'emplâtrer, je l'dirais à mon pipa.rég. fréq. de emplâtre.synonymie: mettre une atousée.

émué

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

émué adj.emu. pensez voir si j'étais émuée de me voir achâtir comme ça. (salmon)rég. gram. par altération de ému.synonymie: émouvé, brassé.

en

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

en prep.

  1. introduction dans le verbe : s'en retourner devient s'enretourner.
  2. a, devant certains noms de quartiers: aller en vaise. sauf quand le nom comporte un article : aller aux brotteaux. nous sommes allés en vaise chez le potringueur.
  3. dans, devant un nom de rue. ce soir on va se faire un p'tit mâchon en rue mercière.
  4. explétif très commun. sa corgnôle n'en sèche et le fège li cuit. (vachet)
  5. en pas + gérondif. négation de en + gérondif, en ne gérondif pas, vient du patois. il est parti en pas gongonnant.
synonymie: 2 de, 3 par.

enaller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enaller v. intr.partir. le père faganat emboconait si tellement qu'il faisait enaller tout le monde. synonymie: ensauver

en-bas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

en-bas s. m.bas. il lui a mis un coup de grolle dans l'en-bas du dos. ah ! ca gagne leur vie les merdecins docteurs ! ca vient pour vous déboucher les en-hauts et ça vous bouche les en-bas !(père craquelin)

enchapler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enchapler v. tr.battre la faux. j'ai encore oublié d'enchapler la faux, pas étonnant qu'elle ne coupe pas !patois inchaplo, latin cappulare châtrer.

encouche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

encouche s. f.parturiente. maintenant les encouches on les envoie faire leurs mamis dans des usines alors qu'avant elles faisaient ça chez elles.

encrenillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

encrenillé adj.tordu, crispé. le groin de matthieu était tout encrenillé, il était colère de s'être fait rouler !patois increnilli, latin crinis cheveu.synonymie: bancane.

encroire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

encroire v. tr. ou pr.

  1. tr. croire. y s'en passent des choses dedans les ménages qui s'entendent pas ! quéquefois c'est des hommes qui battent leurs femmes, quéquefois c'est des femmes qui battent leurs hommes. dedans la rue, on les voit passer bras dessus bras dessous, y z'ont l'air ben content... pis, c'est pas vrai, c'est pour faire encroire au monde. quand c'est qu'y sont chez eusses, y s'envoient par la tète tout ce qui leur tombe sous la main. (vachet)
  2. pr. se croire, se gonfler de suffisance. c'est un homme qui s'encroit si tellement qu'y monte toujours sur le bout de ses pieds pour vous arregarder par-dessus votre tête, quand c'est que vous le rencontrez. (vachet)

en-dessous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

en-dessous s. m.le dessous. on fourgonnait je ne sais quoi dans l'en-dessous. (salmon)

enfilocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enfilocher v. tr.prendre au filet, des bandits ou des poissons. y n'ont pas encore été tous enfilochés. (mère cotivetdans salmon)de filoche.

enfle

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enfle adj. v.enflé. il a la gaugne toute enfle.perte de l'accent aigu.rég. phon.synonymie : bourrenfle, boutiffe, gonfle.

engin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

engin s. m.ingéniosité. mon mami, il se fait un jouet de n'importe quoi : un cheval avec une baliette, un traineau avec une grolle, une trompette avec une seringue, il a bien de l'engin ! (puitspelu)rég. sém. latin ingenium, ruse.

engrain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

engrain s. m.appât pour la pêche. les vesons permettent de faire de z'engrains ben comme i faut.

s'engreger , s'engregier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

engreger (s'), engregier (s') v. pr.s'accrocher, s'ancrer. les malheurs se sont engregiés chez nous comme la pedouille dans une chavasse.

engueuler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

engueuler v. tr.faire une entaille en gueule de loup pour l'assemblage du boisage des galeries.régionalisme sémantique, de gueule.

enguiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enguiller v. tr.fixer un robinet sur le fausset d'un tonneau. il ne faut pas enguiller un trop petit robinet. de guille.

en-haut

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

en-haut s. m.haut. il gueulait depuis l'en-haut des escayers sur la pipelette qui gueulait elle aussi ! ah ! ca gagne leur vie les merdecins docteurs ! ca vient pour vous déboucher les en-hauts et ça vous bouche les en-bas !(père craquelin)

enquelin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

enquelin s. m.voisin, habitant du même immeuble. par extension ami. qu'on se soûle avé de z'enquelins, je le comprends, mais tout seul ! (puitspelu)latin inquilinus locataire.

enrayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enrayer v. intr.démarrer le travail. comme disait un canut, le plus dur c'est d'enrayer.patois enreyi faire le premier sillon.

s'ensauver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ensauver (s') v. pr.se sauver. on s'ensauve tous vers le quai, en courant tant qu'on avait de jambes. (almanach)variation régionale.synonymie: enaller

entendoir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

entendoir s. m.esprit, ême. l'entendoir amène le pain à la mâchoire. (proverbe)synonymie: ême.

enter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

enter des bas loc. v.remplacer les pieds des bas en conservant les jambes. les bourgeoises coupent les pieds et en tricotent d'autres ; elles entent des bas, elles greffent des pieds jeunes sur de vieilles jambes. (vachet)patois enter et français enter greffer.synonymie: pétasser, rabistoquer, rapetasser.

entétation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

entêtation s. m.entêtement. nous étions sur le point d'être ablagés de tous côtés par l'entêtation de ces z'hargneux de fédérés. (vachet)

s'entrabucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

entrabucher (s') v. pr.trébucher. il s'est entrabuché et s'est fait sauter un nerf.altération de trébucher.

entremi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

entremi prep.au milieu de, entre nous. entremi glaudius, j'ai du mal à supporter le bourgeois...patois, latin intermedius au milieu.

s'envenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

envenir (s') v. pr.venir. envenez-vous donc, on fera un petit mâchon.synonymie: amèner sa viande

épaissir les sanques

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

épaissir les sanques loc. v.une maladie typiquement féminine et croix-roussienne à la nosologie mal définie. quand ta fenotte s'épaissit les sanques, faut l'airer pour lui fouetter les sanques.

épatrouillant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

épatrouillant adj.étonnant, fantastique, formidable. c'est épatrouillant comme le glaude est capable d'engloutir dans une bourdifaille !

épiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

épiller v. intr.éclore. les cacous sont prêts d'épiller, va donc voir !patois épulli, latin expellere expulser.

épinards

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

épinards s. m. pl.

  1. raccomoder les épinards, rattraper une gaffe. a un ami dont la femme est volage : - y'a plein de cocus cet'année... je parle des fleurs bien sûr... c'est ce qu'on appelle raccomoder les épinards.
  2. gâter les épinards, après une première gaffe, faire une gaffe encore plus grosse en essayant de rattraper la première. a un ami dont la femme est volage : - y'a plein de cocus cet'année... et je parle pas pour toi mon pauvre vieux !... c'est ce qu'on appelle gâter les épinards.

équevilleur

Traduction possible : éboeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

équevilleur s. m.éboueur. marie, les équevilleurs sont là pour les étrennes ! - dis-y que moi je n'en ai pas !de équevilles.synonymie: ânier.

éreins

Traduction possible : reins

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

éreins s. m. pl.

  1. reins. ses éreins fonctionnent ! i n'est toujours après pancher d'eau !
  2. dos. j'en ai plein les éreins !

éreinte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ereinte s. f.a toute éreinte, avec la dernière énergie, rapidement. mais de vomissements qu'ailliont à toute ereinteannoncèrent bientôt qu'elle en était enceinte.de éreins.synonymie: à la courate, à la galope.

s'escaner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caner, escaner (s'), escanner (s') v. intr., pr.fuire, reculer ou céder devant une menace, une difficulté. i faut être cogne-mou pour s'escaner devant sa femme.pop. patois s'escano, latin canna roseau.synonymie: abader.

escargot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

escargot s. m.limace. chez les canuts le sirop d'escargots était un remède bien connu contre toutes les maladies.

escayer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

escayer s. m.

  1. sing. marche d'escalier. il a raté l'escayer et a débaroulé jusqu'à l'en-bas.
  2. plur. escalier. les escayers sont sales, il est temps de les nettoyer.
regionalisme phonétique propre aux mots de cette forme : ateyer, escayer, travayer, etc..

escoffier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

escoffier v. intr.assassiner, tuer un homme, l'égorger. les chauffeurs sont entrés dans la ferme des arnaud, i leur ont brûlé les pieds pour les faire parler et i les ont escoffié. rég. fréq. et arch.synonymie: estourber.

espicier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

espicier s. m.epicier. ben sûr que je ne veux pas du vin qui se fait dans la boutique de l'espicier. (vachet)régionalisme phonétique.

esprité

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

esprité adj.spirituel, avoir de l'ême. le jules est le plus esprité des frères gripardin. (théâtre guignol)

esquelette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

esquelette, esquilette s. m.squelette. des tas d'esquelettes qui encombrent loyasse et la madeleine.régionalisme phonétique.

l'ésqueprés

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

esqueprès (à l') loc. adv.exprès. la parnette est de si bon command qu'on dirait qu'elle a le caractère fait à l'esqueprès pour s'n'homme. (puitspelu)variation phonétique. le x est souvent prononcé esque.

essements

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

essements s. m. pl.semences. les fiageoles n'ont pas bien données, pour moi c'est les essements. patois, latin sementis semence.

estamper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

étamper, tamper, estamper v.

  1. tr. étayer, consolider avec des étampes, des poutres de bois. utilisé dans les mines de st pierre-la-palud et st bel. sur les pentes de fourvière, il y a encore des maisons qui risquent de s'effondrer, elles sont étampées.
  2. pr. s'estamper, bien se camper sur ses deux jambes. hé ! le victor ! estampe-toi bien sur le tabagnon, sinon te vas te gourder !
rég. sém. patois etampo, germanique stampôn écraser.

estatue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

estatue s. f.statue. l'estatue de bellecour s'appelle le cheval de bronze. rég. phon.

estome

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

estôme s. m.

  1. estomac. la couâre devait pas être ben fraîche : elle lui est restée sur l'estôme.
  2. j'essayais ben d'y envoyer du côté de l'estome, mais ça voulait même pas passer dans les boyes ! et la v'la qui part ! - tant pis, qu'elle dit, mon homme ! je vais chercher le merdecin !(père craquelin)
  3. tout autre organe de la corée. les yonnais pur-sanque n'ont z'étaient touchés en plein dans l'estôme. (mère cotivet dans salmon)
rég. phon.synonymie : pître.

estracle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

estracle, estrâcle s. m.avorton, individu chétif. une confle de savon s'envole d'un air orguyeux, un estrâcle de moucheron vient la pocher et la fait tomber z'en bave. (vachet)du vieux français, germanique strack raide.

estrangouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

estrangouiller v. tr.étrangler. fanny, as-tu bientôt fini de tiripiller ma cravate, te m'estrangouilles ! (puitspelu)de étrangler.

étampe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

étampes. f.etai. place une étampe pour empêcher la muraille de s'abouser.rég. sém.

étamper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

étamper, tamper, estamper v.

  1. tr. étayer, consolider avec des étampes, des poutres de bois. utilisé dans les mines de st pierre-la-palud et st bel. sur les pentes de fourvière, il y a encore des maisons qui risquent de s'effondrer, elles sont étampées.
  2. pr. s'estamper, bien se camper sur ses deux jambes. hé ! le victor ! estampe-toi bien sur le tabagnon, sinon te vas te gourder !
rég. sém. patois etampo, germanique stampôn écraser.

éteinte de voix

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

atteinte, éteinte s. f.extinction et en particulier de voix. a force de beugler avec tous ces artignoles, i n'a attrapé une éteinte de voix !synonymie : ne pas pouvoir piouler.

étre été

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

être été loc. v.etre allé. je suis été travailler à vaugneray pendant tout l'hiver. rég. gram.

eusses

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

eusses pron.eux. quand i z'ont pris le train pour trévoux, i z'ont emmenés avec eusses de quoi manger un rien : sauc', grattons etc... des congelés ? en sachets ? ca doit être pour les ceusses qui n'en ont pas chez eusses !(père craquelin)rég. phon. et pop.

eux z'autres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

autresexplétif employé très fréquement avec les pronoms, nous, vous et eux. te ferais mieux de rentrer avéqu'eux z'autres, sinon aveque nous autres te devra t'ascensionner en haut du crest.

évier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

évier s. m.pièce où se trouve l'évier : cuisine ou souillarde. pierre a passé son dimanche à bougrasser dans l'évier, soit disant pour mettre des étagères.rég. sém.synonymie: souillarde.

éviter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éviter v. tr.inviter. engendre de nombreux contre-sens. nous l'ons évité à la noce du ambroise.rég. phon.

fabricant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fabricant s. m.c'est le soyeux qui donne le travail au canut. dès que le coupon sera fini, i faudra le mener au fabricant, et prendre une autre commande.rég. sém. de fabrique.synonymie: soyeux.

fabrique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fabrique s. f.industrie de la soie à lyon. le fabricant donnait le travail à domicile au canut. la fabrique ne va pas ben fort ces temps-ci. pov' de nous !rég. sém.

façon (avoir bonne [mauvaise])

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

façon (avoir bonne ou mauvaise) loc. v.présenter bien (ou mal), avoir bonne apparence. si c'est pas malheureux ! il avait bonne façon et ce n'était qu'un malhonnête !arch.synonymie : cale, biais.

façure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

façure s. f.partie de l'étoffe devant le canut. la façure est la partie la plus fragile de l'étoffe car on peut la tacher.latin factio façon.

fagoti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fagoti s. m.hangar à fagots, bois. va chercher une grobe et n'oublies pas de refermer le fagoti.patois fagoti.

faire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

faire v. tr. et intr.

  1. avoir pour faire, avoir à suffisance. les canessons sont pas fabricants mais ils ont de quoi pour faire !
  2. bien faire, être à table. i faut pas déranger les patrons, ils sont après bien faire !
  3. ça ne veut pas faire, ça ne marche pas. j'ai beau tirer sur l'démarreur, ça n'veut pas faire !
  4. ne pas faire, ne pas aller, pour la santé par exemple. les drogues du glaude ne font pas, il carcasse toujours méchamment.
  5. faire bien de profit, prendre du poids. quand la bélonie mange, même un rien, ça lui fait bien de profit.
  6. faire bien de souvenances, se remémorer. le pépé, quand on lui parlait de bauches caminantes, ça lui faisait bien de souvenances.
  7. fait pour faire, étudié pour. pour vous rincer le corgnolon, gn'a rien comme le borjolais, c'est fait pour faire !
  8. faire faute, manquer. j'lui ai prêté mon vélo pour aujourd'hui, mais i m'fait faute.
  9. pas de faire, pas à faire. mon mari fait des choses qui ne sont pas de faire.
  10. faire rien que de, ne pas arrêter de. i fais ren que d'm'embêter !
  11. faire contre, gêner, vouloir du mal. je voulais être quelqu'un, je voulais étudier, mais c'est mes copains qui m'ont fait contre !
  12. faire dans, travailler dans (un domaine). - vous faites dans quoi ? - dans les draps !

fantôme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fantôme s. f.grande femme sèche et dégingandée. la jeanne c'te grande fantôme coiffe ste catherine c't'année !rég. gram. et fréq.synonymie: colombe, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

faret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

faret s. m.langue. la glaudia n'a pas son faret dans sa poche et pas pour dire que des amabilités sur le pov' monde !synonymie: battillon, lichette, panosse.

farettes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

farette s. f.farces, fredaines, amusements. i se brandigollait comme s'il allait faire ses farettes. (vachet)de petites affaires.

farfottement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

farfottement, farfotement s. m.râle, ronflement. oh ! le pauvre, on entend le farfottement de la rue, c'est la fin.de farfotter.synonymie: gorgosson.

farfoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

farfotter, farfoter v. intr.

  1. faire du bruit en soufflant. un bon barboton farfotte.
  2. râler, être à l'agonie. bonnes gens, il est à l'agonie, il farfotte ! (puitspelu)
  3. farfouiller.
patois farfato, germanique raffen enlever vivement.

fatigué

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fatigué adj.être fatigué, être très gravement malade. son mari est bien fatigué, je ne crois pas qu'il verra pâques. rég. sém. italien faticato malade.synonymie: potringue.

fatiguer la salade

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fatiguer la salade loc. v.brasser longuement la salade. la salade que l'on fatiguait bien avant de la servir. (puitspelu)rég. fréq.

fausse-logue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fausse-logue s. f.accessoire de boisage pour bloquer les assemblages, propre à la mine de sain bel. les fausses-logues soutenaient les boiseries du haut. de l'allemand vorschlage, premier coup.fausses-logues

faute (faire ou avoir)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

faute s. f.dans les locutions suivantes :

  1. faire faute , manquer. j'ai prêté ma goyarde, elle va me faire faute demain.
  2. avoir faute de, avoir besoin de. je vais à lyon, j'ai faute d'acheter une vagnotte.
  3. prendre faute ou avoir faute, avoir envie d'aller aux wc. v'la qu'j' prends faute ! m'sieur ! m'sieur ! j'peux y aller ?tout par un coup ! oh ! je sais pas ce qui m'arrive ! ca m'bassouille des intérieurs ! oh ! velà qu'je prends faute ! - ben va falloir qu'tu y ailles mon homme !(père craquelin)
le 1 est un rég. fréq.synonymie: être de manque.

favette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

favette s. f.peur, frayeur. ah ! j'ai eu une fière favette, tout de même. (théâtre guignol)de fève.

fayard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fayard s. m.hétre, fagus sylvatica. c'est ben dommage mais i va falloir abattre le fayard.latin fagus hétre.feuilles et fruits de fayard.

fége

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fège s.

  1. s. m. foie, l'organe. le chagrin lui a délavoré le fège. (puitspelu)
  2. s. f. tranches de foie. de la fège en tranches cuites mises en salade chaude, voilà un programme de gone.
patois, latin fidica.

fendu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fendu s. m.hache de chevillard. donne un coup de fendu au crâne de cheval manière de voir s'il a la morve !synonymie : parteret.

fenétron, fenestron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenestron, fenêtron s. m.petite fenêtre, œil de bœuf, lucarne. dans cet escalier, i serait bon de mettre un fenêtron, on y voit rien.rég. sém. (terme aeronautique en français). de fenêtre.synonymie: cafuron, jacobine.

feniére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fenière s. f.fenil, grange à foin. j'ai vu la stéphanie et le jeanjean qui se drigeaient vers la fenière... patois, latin fenum.

fenon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fenon s. m.diminutif affectueux de fenotte. mon p'tit fenon ! levez don votre peton ! (almanach dans salmon)patois fena latin femina femme.synonymes : canante.

feta

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feta s. f.brebis es-tu sure que c'est de la feta et non pas une vieille bique ? la viande est ben dure !latin feta brebis.synonymie: faye.

feuille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

feuille s. f.minces planches de bois utilisées en plafond pour protéger des infiltrations d'eau. rég. sém.

fiance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiance s. f.confiance. n'ayez aucune fiance en ces gens-là.

fiarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiarde s. f.

  1. toupie courante ou fuyarde, opposée à la ronfle ou grosse toupie ronflante. tout gone bien élevé doit avoir trois fiardes... jouer très bien à la fiarde est difficile. (almanach)
  2. jean la fiarde, benêt. leurs jean la fiarde de gones. (mère cotivet dans salmon)
  3. avoir les tétons en pointe de fiarde, avoir des seins pointus. la philo acque ses tétons en pointe de fiarde n'est rien aguichante.... (mère cotivet dans salmon)
patois, latin ferire frapper.synonymie: 1 ronfle, 2 benoni.

ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ficelle s. f.

  1. filou. il est esprité mais il faut s'en méfier, c'est une ficelle.
  2. loc. v. faire ficelle, se dépêcher. si on veut finir avant la nuit, il faudra faire ficelle. (vurpas)
  3. funiculaire. même s'il est à crémaillère.aller à fourvière est un vrai plaisir, on prie, on a le coup d'œil et on prend la ficelle ! c'est un peu le tunnel de la ficelle de fourvière, en moins long et en plus haut ! mais dessous ça traboule vous savez !(père craquelin)
rég. sém.

fifi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifi s. m.favori, chouchou, chéri. le maître lui donne des bonnes notes parce que c'est son fifi.doublement de l'interjection de mépris fi.

fifre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifre s. m.

  1. lamproie. il nageait comme un fifre. (salmon)
  2. pénis. ces grands galavards panchaient d'eau, le fifre à l'air et bien évident.
  3. habitant de mornant. les ceusses de mornant ? ah oui ! les fifres !
rég. sém.

fifrelot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fifrelot, frifrelot s. m.grand, chétif et niais. arregarde ce grand fifrelot de jean-jean ! i n'a l'air de rien, mais i sait encore baucher une boule en place !de fifre.

fifrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fifrer v. tr.

  1. boire. il a fifré tout son bien et ensuite celui de sa femme.
  2. avoir des relations sexuelles. le grand jo ? i n'a ben dû fifrer toutes les filles du village !
  3. jouer du fifre. de z'uns fesiont la vasse, et d'autres se branliont, pendant que dans les coins de z'autres fifriont. (vachet)
de fifre.synonymie: 1 licher.

fillasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fillasse s. f.fille avec un sens péjoratif. avec toutes ces fillasses, on ne s'entend plus !de fille et suffixe -asse.synonymie: mique, moutarde, partusole.

filochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

filochon s. m.

  1. epuisette à poissons. ma canne et mon filochon et zou ! à la guiche !
  2. filet à papillon. pour la chasse des parpillons de nuit, le filochon n'est pas nécessaire.
de filoche.

finassu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

finassu s. m.homme rusé, qui utilise des subterfuges. le père viollet est un finassu, il faut s'en méfier. de finasseur.synonymie: artet.

pour finir le plat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

finir le plat (pour) loc. v.pour compléter une série de malheurs, pour couronner le tout. ne me parles pas de notre sortie : on n'a pas trouvé d'airelles, j'ai perdu mes clés et pour finir le plat il y a eu une de ces singottes !

fiôle

Traduction possible : saoûl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiôle adj.saoûl. y se dépêche de boire avant d'être fiole. (salmon)de se fioler.synonymes : buve.

se fioler

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fioler (se)s'enivrer. quèque t'as ? si on peut plus se fioler avec les copains ?patois fiolo, latin phiala coupe à vin.synonymie: s'ivrogner, faire la tamponne.

fion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fion s. m.

  1. lancer des fions. remarques blessantes, traits acerbes. la bélonie est pénible, elle fait rien que de lancer des fions.
  2. coup de fion. touche finale, fioriture. j'ai fini mon travail, un p'tit coup de fion et ce sera parfait !
1 est un rég. sém. et 2 un rég. fréq. de fignoler, latin finis.synonymes : compliment à l'ail.

flape

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flape adj.mou, sans ressort. j'arrive pas à labourer aujourd'hui, j'suis tout flape !passé en français. rég. phon. patois flapi , vx. fr. flapir, flétrir.

flat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

flat s. m.haleine. un flat punais, une haleine fétide. le moindre flat d'un canequié peut éteindre le chelu qui a le plus de luisance. (vachet)latin flatus.

fléne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flène s. f.taie d'oreiller. marion ! demain je fais la buye, va changer les flènes !patois flaina, latin fluxina taie.

faire flique

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

flique (faire) loc. v.agacer, importuner. arrête de m'lancer des fions, te commences à me faire flique !onomatopée flick.

floquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

floquet s. m.nœud de ruban. as-tu vu la mélie qu'a mis de floquets à son bonnet ? (puitspelu)régionalisme sémantique.synonymie : kiki.

floupé, flouppé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

floupé, flouppé adj.élégant, bien habillé. que t'esses ben flouppé ! c'est y que te vas à la noce ? (vachet)

flûte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

flûte s. f.genre de baguette de pain. te prendras une miche, et si le boulanger n'en a plus, te prendras une flûte.pop.synonymie: grotte, miche.

une fois quand autre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fois quand autre (une) loc. adv.de temps en temps. je n'y vais pas tous les jours, mais une fois quant autre.

à la forcée

Traduction possible : à la force

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

forcée (à la) loc. adv.par la force, contraint et forcé. quoi ! y se sont reconciliés ? - a la forcée, la tante l'exigeait et il s'agissait d'un héritage conséquent. (vachet)

forçure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

forçure s. f.entorse, foulure ou élongation d'un muscle. je peux pas marcher, je sais pas si c'est un rhumatisme ou une forçure. (vachet)

forgetter, forjetter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

forgetter, forjeter v. intr.surplomber. cette enseigne ... bombée comme une moitié de bareille ... forgettait donc sur la rue. (salmon)rég. fréq.

forgeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

forgeur s. m.ancien nom des forgerons dans la mine de st pierre-la-palud. le foreur était l'ouvrier qui travaillait à la forge pour fabriquer les divers outils nécessaires à la mine. archaïsme.

formes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

formes s. f. pl.inflorescence de la vigne, en grappe avant épanouissement. les formes sont prometteuses c't'année !rég. sém. patois formes.

fortification

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fortification s. f.fortifiant. c'est à coups de fortification et de borjolais que l'grand s'est requinquillé.

fouetter les sanques

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fouetter les sanques loc. v.acte thérapeutique croix-roussien indiqué dans bon nombre d'affections. pour se fouetter les sanques rien de tel qu'un viron de ramasser des groins d'âne et de s'en faire une petite salade z'au retour.

passer devant le four d'anse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

four d'anse (passer devant le) loc. v.ne plus rougir, être effronté. autrefois les femmes qui étaient au four à anse étaient fortes en gueule et pour passer devant, il fallait ne pas être timide. la suzon est bien délurée, elle est passée devant le four d'anse.

fourachaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fourachaux s. m.tête brûlée, vaurien. un certain jour de vogue, des fourachaux qu'aviont l'air d'être en drogue. (vachet)sdf qui allait dormir au chaud près des fours à chaux.synonymie: artignole, artoupan, pasrien, pillandre, pillandrin.

foutimasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

foutimasser v. tr.défigurer un nom en le prononçant, l'estropier. en annonçant les ceusses qui entreront au salon, tachez moyen de faire en sorte de pas trop les foutimasser. (vachet)

foutraque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

foutraque adj.excentrique. ils organisent la vogue cette année, on s'amusera : faut dire qu'ils sont un peu foutraques.de fou.

foutraud, foutro

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

foutraud, foutro s. m.

  1. simplet, benêt, un peu caquenano. pourquoi as-tu emmené jeannot faire les provisions ? tu sais bien que c'est un foutraud !
  2. prendre le foutraud, piquer une colère intense subite.
patois foutrauda, latin futuere honorer une dame.synonymie: 1 babian, basile, bazut, bredin, bugnasse, pas bien cuit, gnioche, gnougne, grobe, patoire.

franc

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

franc adv.

  1. tout à fait, complètement. vise arthur sur son vélo ! il est franc fiolé !
  2. franc pareil, identique. te peux mettre les deux frères dans la même filoche : i sont franc pareils.
  3. c'est franc lui, c'est tout lui. je suis allé voir le mami du gus, c'est franc lui.
rég. fréq.

frande

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frande s. f.liens pour assurer le chargement d'une charrette. y a un de ces chargements sur le char ! va me chercher une frande. de fronde latin funda.synonymie: riote, villon.

frémissure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frémissure s. f.frémissement. ca m'a fait des frémissures de tout partout.altération populaire.

fresille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fresille s. f.petits branchages de bois mort. comme je n'ai rien à faire je vais aller ramasser de la fresille !patois fresilli, latin fresum briser.

friseur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

friseur, friteur s. m.friturier. philomène, va m'acheter pour deux sous de merluche chez le friseur. il semble que l'on soit passé avec le temps de friseur à friteur.

frisons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

frisons s. m. pl.copeaux. c'est bien joli de raboter mais il faut ranger les frisons. rég. sém.

friteur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

friseur, friteur s. m.friturier. philomène, va m'acheter pour deux sous de merluche chez le friseur. il semble que l'on soit passé avec le temps de friseur à friteur.

frixion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frixion s. f.fluxion. c'est une frixion de poitrine que n'a emporté le grand.rég. phon.

froid

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

froid s. f.froid. la froid arrive, il faut rentrer les géraniums. genre féminin du patois.

fromage fort

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fromage fort s. m.préparation faite de fromages divers et de beurre, arrosée de vin blanc voire d'eau de vie. sorte de concoyotte (bourgogne). le bouchon du père gras est renommé grâce à son fromage fort. même moi des fois j'amenais un fromage fort, alors là ! là ! si vous aviez pas de la place... c'était radical !(père craquelin)synonymie: cabrion, cervelle de canut, claqueret, petafine, picodon, rigotte, tomme.

frouille

Traduction possible : triche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

frouille s. f.triche. c'est pas du jeu, c'est de la frouille !de frouiller.

frouillon

Traduction possible : tricheur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

frouillon s. m.tricheur. joue don' pas avè le philibert, c'est rien qu'un frouillon !de frouille et suffixe -on.

fumelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fumelle s. f.femme de mauvaise vie, gourgandine. avé toutes ces poutrônes, ces fumelles on ne s'entend plus parler !patois fumella.

fumeron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

fumeron s. m.

  1. tison, morceau de bois calciné. le feu est éteint ! i gn'a plus que des fumerons !
  2. noir, mélanoderme. mon maître va se marier avec ce fumeron il va me revenir tout mâchuré. (guignol)
  3. tjs au pluriel. jambes. arg. on a trop marché, j'ai les fumerons que me rentrent dans l'estôme. oh ! j'ai les fumerons... oh ! la, la, la ! je les sens plus ! - ben passe z'y un peu d'arquambuse ! oh ! c'est comme si j'y mettais un emplâtre sur une jambe de bois ! (père craquelin)
synonymie: 1 belu, tisonnasse, 3 canilles.

fusé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fusé adj.usé à l'extrême, jusqu'à la corde. j'ai trouvé dans le grenier les robes de la grand, mais leur tissu était tout fusé. (vurpas)rég. sém. latin fundere.synonymie: use.

se bourrer le fusil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

fusil (se bourrer le) loc. v.le fusil étant l'estomac, c'est faire un bon mâchon. a la noce, i s'est bourré le fusil à n'en faire péter la culasse. synonymie: bien faire.

gabouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gabouille s. f.eau plus ou moins propre. sors pas ma coque, y a de la gabouille, qu'on a beau avoir des grollons neufs, ça humide les clapotons. ! (puitspelu)de gabouiller.

gabouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gabouiller v. intr.jouer avec de l'eau sale, barboter. gabouille pas, te vas te salir !patois gabolli, latin bullare bouillonner et préfixe péjoratif ga-.synonymie: barfouiller, bassouiller, gadrouiller, gaffer, graboter, sandrouiller.

gadrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gadrouiller v. intr.patauger dans boue, gabouiller en plus péjoratif. arrête de gadrouiller ! c'est qui que va laver tes vêtements ?de drouilles et préfixe ga-synonymie: barfouiller, bassouiller, gabouiller, gaffer, graboter, sandrouiller.

gaffer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gaffer v. intr.patauger. t'as vu les mamis qui sont après gaffer dans les gaillots !patois gaffo, germanique wad gué.synonymie: barfouiller, bassouiller, gabouiller, gadrouiller, graboter, sandrouiller.

gaffouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gaffouiller v. intr.patauger, barboter. quand on marche dans l'eau on gaffouille. (puitspelu)germanique wad gué.synonymie: bassouiller, gabouiller, gadrouiller, gaffer, graboter, sandrouiller.

gagne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gagne s. f.victoire. il est fort en affaires, quand il fait quèque chose c'est toujours pour la gagne !pop., vient du jeu de boules.

gaillot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gaillot s. m.flaque d'eau. a donné la rue du puits-gaillot. de gaillot en gaillot, j'ai gaffé jusqu'à toi. (puitspelu)patois, germanique wad gué.synonymie: gassouillat, gouillat,mouille.

galan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galan s. m.cordon qui sert à activer la fiarde. tire sur le galan de la fiarde, si te veux qu'elle tourne !de galon.

galandage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galandage s. m.cloison. dans le tgv, i z'ont enlevé tous les galandages ! (père craquelin) vous savez avant, on montait les deux marches, on arrivait dans un petit colidor, d'un côté on pouvait relicher la vitrine pour voir c'qui y'avait dihors, et puis de l'autre y'avait comme qui dirait des galandages et puis contre les galandages y'avait des... des banquettes.(père craquelin)bien que français technique, il est très utilisé par les lyonnais.

galapian

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galapian s. m.vaurien. c'te gone c'est plus une ficelle c'est un galapian !de galapiat, germ. wala.

galavard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

galavard s. m.garnement, vaurien. y se donnaient d'air à ces grands galavards qui s'engueulent à la bourse, et que veulent toujours se désampiller, même qu'on est obligé de leur z'y mettre un garde-fou pour qui puyent pas s'arraper.(vachet)patois, germanique wata.synonymie: pendrille.

à la galope

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

galope (à la) loc. adv.rapidement, en vitesse. au dernier moment, j'ai eu des visites, mais je les ai expédiées à la galope. (vachet)synonymie: courate, de course, rondo.

gambiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gambiller v. intr.boiter. quèque t'as don à gambiller ? j'ai tombé, faut que j'voie le rhabilleur !régionalisme sémantique. patois gambilli, latin gamba jambe.

ganache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ganache s. f.

  1. mâchoire, tête. il avait la ganache illuminée par le borjolais !
  2. incapable, stupide. a force de traîner ses grollons avé ses copains à ne rien faire, i est devenu une ganache.
  3. terme d'affection fréquent comme charogne. ah ! canaille! ah ! ganache! ah ! vieille sansouille ! c'est comme ça que te me traites quand je sis à deux pas de loyasse ! (vachet)
  4. ancien apéritif composé d'eau de noix et d'arquebuse. i buviont sec, de ganaches et d'eau blanche !
pop. vieilli. grec gnathos.

ganacher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ganacher v.

  1. intr. agir en sot, dire des sottises. te dis que te veux marier la liaude, qu'a huit cent francs à la caisse d'épargne ? allons ganache don pas ! (puitspelu)
  2. pr. se ganacher, faire la noce, boire. on se ganacherait toute la journée pour dire de travailler. (montagnier dans salmon)
de ganache.synonymie: 2 gogailler, faire la tamponne.

gandayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gandayer v. tr.chasser, jeter dehors. adam et ève ont été gandayés du paradis terrestre, où ils z'étiont à bouche que veux-tu. (vachet)patois gandayi, germanique wandjan échapper.

gandin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gandin s. m.tromperie, hâblerie. preuve que cet écrit n'en est pas un gandin, nous l'ons voulu tous deux siner de notre main. (vachet)germanique wandjan échapper.

gandoiser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gandoiser v. intr.faire des bêtises, dire des gandoises. le jules, il aime bien gandoiser sur les autres, mais il n'aime pas qu'on le blague !de gandoise.

gandou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gandou, gandoux s. f.vidangeur. le gandoux ne s'est pâs trop fait tirer l'ireille ! (mère cotivet dans salmon)de gadoue ? germanique wandjan tourner.

gandouse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gandouse s. f.purin, excrément de consistance liquide. i disiont comme ça que c'est pour la bonne air... eh ben! y sont pas difficiles, ça ne sent que la gandouse. (vachet)germanique wandjan tourner.

gapian

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gapian s. f.douanier. attention aux gapians, quand te vas chercher de la blanche, si t'as pas de congé !arabe qabala impôt.

gargagnole

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gargagnole s. f.gosier. se rincer la gargagnole, boire. dans le cou, se trouve l'avaloir ou gargagnôle... (almanach)patois, onomatopée garg, vieux français gargatte gorge.

gari

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gari part. pass.guéri. i s'a droguassé et i n'a gari.

gasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gasser v. tr.secouer, agiter un liquide. apporte le vin sans le faire gasser. oh ! c'est mes boyes qui gassent.patois, germanique wattja humidité

gassouillat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gassouillat s. m.flaque d'eau boueuse, bourbier. ernest ! comble le gassouillat dans le chemin ! on ne peux plus passer quand il pleut !de gassouiller.synonymie: gaillot, gouillat.

gassouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gassouiller v. tr. ou intr.agiter un liquide, jouer avec l'eau mais en plus péjoratif. t'es pas lavé, t'as rien que gassouillé !de gasser, latin solium baquet et préfixe ga- péjoratif.

gassouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gassouillon s. m.

  1. individu sale, souillon. le glaude est devenu un vrai gassouillon depuis que la germaine a défunté !
  2. plongeur, laveur de vaisselle. il a été longtemps gassouillon chez les lazaristes qui l'avaient pris par charité. (vurpas)
de gassouiller.synonymie: 1 sandrouille.

gàte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gâte, gatte adj.gâté. mange don' pas ces poires, elles sont toutes gâtes.de gâter. élision de l'accent aigu du participe passé.synonymie: varot.

gatiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gatiller v. tr.chatouiller. m. fenassu, je vas vous ficher un emplâtre ! d'abô j'aime pas qu'on me gatille ! (puitspelu)patois catilli.

gatillu, -use

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gatillu, -use adj.chatouilleux. mam'zelle fanchette vous êtes si tellement gatilluse ! (puitspelu)du patois catilli chatouiller.

gatte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gatte s. m.chat. je porte mon gatte à l'académie pour le faire châtrer. italien gatto.synonymie: miron.

gaudes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaudes s. f. pl.

  1. graines de mais. mon bon monsu, vélez-vous des gaudes ? nos cochons n'en voulions plus, ils aimiont mieux la m... ! (puitspelu)
  2. pl. soupe ou bouillie de gaudes. alors qu'une anglaise truffait son discours de"oh ! my god !", un lyonnais songea : - elle parle toujours des gaudes.... elle veut m'en faire manger... ça doit étre une bressane... mais elle a un drèle d'accent ! (vachet)
arch. germ. walda.gaudes.

gaugne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaugne, gôgne s. f.

  1. joue. vulgaire, comme gueule. je vois sur vos canantes gaugnes qu'a, manquablement de la bonne humeur. (almanach)
  2. enflure provoquée par un mal de dent. la pauvre avec sa gaugne, on dirait qu'elle a avalé une pantoufle.
  3. tord-la-gôgne, pisse-froid. les lyonnais sont réputés être des tord-la-gôgne, c'est évidement faux.
patois gaugni, latin gabonia gosier.synonymie: 1 jailles, miaille, gonfle.

gauné (mal [bien])

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gauné (mal ou bien) adj.mal habillé, mal fagoté. la pov' mélie, toujours aussi mal gaunée !patois gauno, latin gunna pelisse.synonymie : bâché.

gavagne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gavagne s. f.lambin, trainailleur. notre académicien, c'est pas une gavagne, traîne-savate comme on voit defois. (salmon)synonymes : lanterne.

de gaviole

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gaviole (de) loc. adv.de travers, de traviole. il est rentré en marchant de gaviole. (théâtre de guignol)latin gaba gosier, et influence de traviole.synonymie: de bisangoin, de cambre.

gaviot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gaviot s. m.filtre à râfle, en sarments, posé devant la bonde de la cuve. si t'oublies le gaviot, la râfle viendra boucher la bonde. synonymie: panarette

entrer gendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gendre (entrer) loc. v.habiter chez ses beaux parents. entrer gendre c'est un moyen d'épargner les escalins mais c'est point canant !

gendresse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gendresse s. f.belle fille. tu as de la chance, ta gendresse est bien aimable, la mienne n'est guère intéressante !de gendre. vieux français.

géne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gêne s. m.marc de raisin pressé. dans les autrefois, il arrivait qu'on ajoute de la cassonade au gêne pour faire du vin ! gaulois jésmenom marc de raisin.synonymie: crappe.

gicle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gicle s. m.couleuvre. n'ai pas peur ! c'est pas un vipére, c'est un gicle.patois jicle, latin cisrulare gicler .gicle gobant une grenouille.

gigauder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gigauder v. intr.

  1. folâtrer, s'amuser. sam'di chez le louis, on va bien gigauder.
  2. gigoter. mme potanet n'a fait un mami si tellement vigoret que ne fait que gigauder... (puitspelu)
  3. palpiter. tout mon cœur en gigaude de joie. (almanach dans salmon)
de giguer danser, germ. gîgua cuisse.synonymie: 1 bosses (se faire de), gondiveler (se).

gigier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gigier. s. m.gésier. n'oublie pas de mettre des gigiers chauds dans ta salade ma coque ! ca donne du goût ! parce que j'ai été tout emboconné des intérieurs ! ca m'a pris, comme qui dirait entre le gigier et le corgnolon !(père craquelin)patois, latin gigerium gésier.synonymie: pati, perrier.

gin de

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gin de loc. adv.pas de, aucun, personne. et voyant ben qui n'avait gin d'endroit pour se loger, i chercha un ami avec une belle suspente. patois, latin genus.synonymie: point, rien.

gingive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gingive s. f.gencive. doqueteur, j'ai une gingive toute enfle et une dent gâte !

ginguer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ginguer, jinguer v. intr.

  1. donner des coups de pied, se dit également pour les animaux. quèque t'as ? t'as fait que ginguer cette nuit !
  2. danser. les gones sont partis avé leurs canantes ginguer.
  3. s'agiter, remuer.
patois gingo, de gigue.synonymie : 3 tarabater.

glinche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

glinche s. f.

  1. bille, moins usité que gobille. c'est plus fort que de jouer aux glinches.
  2. valoir la glinche, valoir le coup. ca valait la glinche de voir le père gouillat jouer à la poupée avec sa petite fille et ses grosses mains.
synonymie: gobille, glombe.

gloitre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gloitre s. m.goitre. la mère glinche n'a un gloitre que lui pend sur les posses !rég. phon.

glombe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

glombe s. f.bille. j'ai de gonfles aux pieds grosses comme de glombes.synonymie: gobille, glinche..

gloriette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gloriette s. f.fournil. la gloriette rappelle la fierté des boulangers que font de vrai pain et non ce triste mastic que vous colle les boyes et qu'on vend sous cenophane. rég. sém.

gnafre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gnafre s. m.cordonnier, savetier. on dit aussi regrolleur ou peju. en revenant de l'école, tu passeras chez le gnafre prendre tes chaussures. (vurpas)du parisien gniaf.synonymie: bijoutier sur le genou, grolier, peju,regrolleur .

gnioche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnioche, gnougne s. f.femme niaise, benête. je vous promets qu'elle avait oublié d'être gnioche... (almanach)patois gniouchi, de ignare ?synonymie: babian, bredin, cuit.

gnougne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gnioche, gnougne s. f.femme niaise, benête. je vous promets qu'elle avait oublié d'être gnioche... (almanach)patois gniouchi, de ignare ?synonymie: babian, bredin, cuit.

gobe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gobe adj.se dit de doigts engourdis par le froid. il fait si tellement froid, que je ne peux pas bècher, j'ai les doigts tout gobes.patois gobi, latin gubbus engourdi.

gobeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gobeau s. m.gobelet. ça me fit mai de bien qu'un gobeau de mortavie. (vachet)

donner dans le godan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

godan s. m.piège, panneau.donner dans le godan. tomber dans le panneau. gn'avait pas moyen d'le faire sortir, mais quand on lui a dit que mimile payait pinte, il a donné dans le godan !

godiviau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

godiveau (-velle), godiviau s. m.

  1. saucisse. on a un bon charcutier, ses godiveaux sont excellents.
  2. imbécile, niais. ce grand godiveau de toinou ! il rougit dès qu'il veut parler à la marie !

rég. sém. pour le 2. de gaudebillaux tripes de bœuf.synonymie: 2 basile, benoni, jean la fiarde.

gognand

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gognand, gognant s. m. ou adj.paresseux, incapable, gauche. deux grands gognands qui avaient parié une bareille s'étaient donné le mot pour le cambrioler. (almanach)de gaugne.synonymie: bambane, bambane.

gôgne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaugne, gôgne s. f.

  1. joue. vulgaire, comme gueule. je vois sur vos canantes gaugnes qu'a, manquablement de la bonne humeur. (almanach)
  2. enflure provoquée par un mal de dent. la pauvre avec sa gaugne, on dirait qu'elle a avalé une pantoufle.
  3. tord-la-gôgne, pisse-froid. les lyonnais sont réputés être des tord-la-gôgne, c'est évidement faux.
patois gaugni, latin gabonia gosier.synonymie: 1 jailles, miaille, gonfle.

gogotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gogotte adj.se dit d'une vue basse. avec sa vue gogotte c'est pas possible d'aller aux champignons.

golichinante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

golichinante s. f.aux boules c'est un chemin étroit. tâche moyen de prendre la golichinante pour arriver sur le petit. (puitspelu)

gondiveler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gondiveler (se) v. pr.s'amuser. allons aux bèches nous gondiveler avec les gones de lyon. synonymie: bosses (se faire de), gigauder.

gonfle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gonfle adj. ou s. f.

  1. adj. gonflé, ballonné. j'ai tellement bu et bien mangé que je suis tout gonfle.
  2. s. f. joue enflée, chique. vise le gaby avec sa gaugne toute enfle ! quelle saprée gonfle !
  3. s. f. ampoule. j'peux plus marcher avé mes gonfles.
  4. s. f. vessie de porc.
de gonfler avec perte de l'accent final.synonymie: 1 coufle, bourrenfle, enfle.2 gaugne.

gongon, gongoneur -neuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gongon, gongoneur -neuse adj. et s.ronchonneur, grognon. il est gongon, mais ce n'est pas un mauvais bougre. de gongonner.synonymie: rogne.

gorgeon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gorgeon s. m.

  1. gorgée, rasade. on va s'envoyer un p'tit gorgeon de borjolais derrière la cravate.
  2. avaler le gorgeon, avaler la pilule. la marie lui a dit ses quatre vérités et elle a avalé le gorgeon sans rien rebriquer !

gorgosson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gorgosson s. m.

  1. râle. le pov' vieux, il est bien fatigué, il a le gorgosson !
  2. se prendre le gorgosson, attraper la crève. je me suis pris le gorgosson quand on a tiré les rois !
onomatopée garg-.synonymie: 1 farfottement.

gorre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gorre, gourre s. f.vieille vache et par extension vieille femme. la viande ne vient pas d'un tendron mais d'une vieille gorre.patois gorra.synonymie: bardelle, colombe, fantôme, coufle, fenotte, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

gougne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gougne s. f.goudron d'étanchéité pour les sous-bassements de constructions. avant de reboucher, il faudra passer le sous-sol à la gougne.

gouillat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gouillat s. m.trou d'eau, flaque d'eau sale. j'ai mis mes clapotons au mitan du gouillat. (puitspelu)patois, germanique gullja mare.synonymie: gaillot, gassouillat.

gour

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gour s. m.flaque ou trou d'eau dormante dans une rivière. avec le toine on va aller battre des agottiaux dans le gour.rég. sém. patois gor, du latin gurges trou d'eau.synonymie: partus, potet.

gourder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gourder v. intr.se noyer. le père frachon se gourde dans un cramiau : i sais pas s'expliquer !

gourguillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gourguillon s. m.charanéon, du haricot en particulier. enferme bien les fiageoles dans des boites en fer, sinon ils seront habités par les gourguillons. patois, latin curculio charanéon. la montée du gourguillon n'est pas de mème origine et vient de gurgulio gorge.gourguillon bleu.

gourre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gorre, gourre s. f.vieille vache et par extension vieille femme. la viande ne vient pas d'un tendron mais d'une vieille gorre.patois gorra.synonymie: bardelle, colombe, fantôme, coufle, fenotte, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

sentir un goût

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

goût (sentir un) loc. v.goûter. ben ma fenotte quèque t'as mis dans la soupe de gaudes ? elle sent un drôle de goût !

goutteux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

goutteux adj.se dit d'un terrain qui est très humide. on ne peut rien faire dans ce terrain, il est trop goutteux : il faudrait drainer.rég. sém.

gouttiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gouttière s. f.tuile cassée ou déplacée qui laisse rentrer l'eau de pluie. y a encore une gouttière, il pleut dans la souillarde !glissement sémantique.

grabote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grabote, grabotte s. f.mauvais ouvrier qui fait semblant de travailler. c'est pas un ouvrier que t'as là, c'est une grabotte. (vachet)de grabotter.

graboter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graboter, grabotter v. tr. et intr.

  1. v. tr. gratter, chatouiller. a un conscrit: tâche de bien remuer, de bien graboter dans le benot, et d' arraper un bon nimero. (théâtre de guignol)
  2. fouiller. arrête de grabotter ton nez ! i va devenir gros comme une truffe !.
  3. v. intr. bricoler de manière inefficace, faire semblant de travailler. jean ? i grabote dans son moteur : demain faudra l'envoyer au garage !
patois grabotto, germanique grabbelen gratter.synonymie: 2 barfouiller, 3 bougrasser, bouliguer.

grabotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grabote, grabotte s. f.mauvais ouvrier qui fait semblant de travailler. c'est pas un ouvrier que t'as là, c'est une grabotte. (vachet)de grabotter.

grabotter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graboter, grabotter v. tr. et intr.

  1. v. tr. gratter, chatouiller. a un conscrit: tâche de bien remuer, de bien graboter dans le benot, et d' arraper un bon nimero. (théâtre de guignol)
  2. fouiller. arrête de grabotter ton nez ! i va devenir gros comme une truffe !.
  3. v. intr. bricoler de manière inefficace, faire semblant de travailler. jean ? i grabote dans son moteur : demain faudra l'envoyer au garage !
patois grabotto, germanique grabbelen gratter.synonymie: 2 barfouiller, 3 bougrasser, bouliguer.

graffiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graffiner, graffigner, égraffiner, égraffigner v. tr.égratigner. la mélie était hors d'elle : elle a graffiné le glaude qui voulait l'embrasser.patois graffigni, germanique krafla gratter.

graffignure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

graffignure, égraffinure s. f.égratignure. il a la gaugne pleine d'égraffinures, et je te parie que c'est pas les ronces qui lui ont fait çà !de graffiner.

graffigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

graffiner, graffigner, égraffiner, égraffigner v. tr.égratigner. la mélie était hors d'elle : elle a graffiné le glaude qui voulait l'embrasser.patois graffigni, germanique krafla gratter.

grand -de

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grand -e s. m. s. f.grand-père, grand-mère. pour cette dernière, on dit aussi bien ma grand que ma grande. avé mon grand, on est allé s'amuser à la vogue..

grangeage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grangeage s. m.métayerie, le grangeage en était une forme particulière locale. j'ai arraisonné ma femme, rapport que j'la trouve tous les jours à minuit ave le michel, que c'est pas joli. (puitspelu)

grappin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grappin s. m.

  1. pique-feu. ranimes le feu avé le grappin et de la charbonnaille !
  2. diable. chez les battandier les animaux décalent, pour moi c'est le grappin !
  3. pioche à dent pour débuter les ceps.
  4. croc à fumier.
patois, germanique krappa croc.synonymie: 1 pique-feu, 3 bigue, piochon.

gratonneux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gratonneux adj.se dit d'un terrain de boules plein de petits cailloux de gratons. son terrain de boules est si tellement gratonneux qui faudrait y passer le rouleau !de graton.

gratte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gratte s. f.gale du sarcopte. arrête dont de te grabotter, on dirait que t'as la gratte!

grelu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grelu s. m. et adj.pauvre, misérable. les grelus soufrent l'hiver.

à la grenette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grenette (à la) loc. adv.un mari ou une femme à la grenette, un conjoint sur mesure. provient de l'époque où rue grenette on faisait des objets en bois tourné sur mesure.

gribouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gribouillon s. m.

  1. gribouillis. te vas me faire une lettre pour marion, et tâche moyen de ne pas faire de gribouillons !
  2. notaire. après que le pipa vouillon soye défunté, le gribouillon a fait des tas d'incameaux !
de gribouilli.synonymie: grabottage.

griffarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

griffarder v. tr.ecrire. j'avais ben essayé d'apprendre la coulée, la ronde, la gothique, mais je sis quasiment resté aux barres, et quand ma femme me fait griffarder ses ouches creux de blanchissage, je li allonge de lettres hautes comme le clocher de saint-georges et que s'en vont en zig-zag comme des bataillons scolaires. (vachet)

griffardin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

griffardin s. m.ecrivain public. le griffardin avait le teint pâle et les doigts tâchés d'encre.déverbal de griffarder.

grignet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grignet adj.chétif, étriqué. ce pôvre françois, il a l'air ben grignet !de grignoter, germanique grinan rider.synonymie: chetit, grelet, matru.

grillet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grillet s. m.grillon. avoir des grillons dans la tôte, étre un peu fou. a lyon, nous n'avons pas de cigales, mais des grillets.patois, latin grillus grillon.un grillet lyonnais

à la grispipi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grispipi (à la) loc. adv.jeter à la volée des sous, des dragées aux enfants lors des mariages ou des baptêmes. au mariage du jean-jean, le p'pa a jeté des sous à la grispipi et à la tire-cheveux. (ceux qui n'ont rien ramassé tirent les cheveux à ceux qui ont récupéré des sous)germanique greip, grip.

grobe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grobe s. f.

  1. grosse bûche, vieille souche. la grobe de noël est une énorme bûche qui brûle tout le long de la nuit.
  2. personne stupide. marion ? quelle grobe ! elle veut marier c'te finassu de baptiste !
patois groba, germanique krubba gros morceau de bois.synonymie: babian, basile, bazut, bugnasse, cuit, foutraud, grobon, patoire.

grobon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grobon s. m.

  1. petite bûche d'allumage. vite, mets des grobons avant que le feu ne s'étouffe !
  2. beignet. alors les gones ! que que voulez ? de bugnes ou de grobons ?
patois groba, germanique krubba gros morceau de bois.synonymie: 1 grobe, 2 bugne.

grognon, grougnon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grognon, grougnon s. m.morceau, quignon de pain. moi, dans la miche, c'est le grognon que je préfère.régionalisme sémantique.

groin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

groin s. m.visage, souvent sale mais n'étant pas nécessairement péjoratif. va te laver le groin ! groin de viau. visage allongé et dépité.rég. fréq. patois gruin, latin grunium. contrairement au français populaire, le groin lyonnais peut-être agréable !synonymie: planuse.

groin d'àne

Traduction possible : pissenlit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

groin d'âne s. m.salade, voisine du pissenlit. au mâchon des amis de guignol vous mangerez de la salade de groins d'âne aux z'harengs. (almanach) eusses, dessus les groins d'âne et les dents de lion i z'ont mis du bitume ! pour pas qu'on y use ! i z'y font passer les automaboules attenant. on a jamais pu trabouler de l'aut' côté !(père craquelin)patois qui désigne aussi le bouillon blanc.synonymie: baraban, dent de lion.

grolasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

grolasser v. intr.traîner, flâner. traîner la savate.c'est un fainéant, il est toujours après grolasser !de grolle.synonymie: bambaner, cigroler, lantibardaner, lanticaner.

grolier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

grolier s. m.cordonnier, savetier. au lieu d'aller chez le cordonnier, ressemeler ses grollons, on peut aller chez le grolier.latin grolla chaussure.synonymie:gnafre, peju,regrolleur .

gros d'argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gros d'argent adj.cher. coûter gros d'argent. - ca a dû coûter gros d'argent ! - pour sûr, i ne l'a pas rien acheté pour des mouchons de chandelles !

gros de mur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gros de mur s. m.mur porteur. on n'avait pas, quand même, pu reculer les gros-de-murs. (almanach dans salmon)

se guérir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

guérir (se) v. pr.se mouiller avec précaution avant de plonger dans l'eau des bèches. des galavards faisaient gicler de l'eau sur les baigneurs qui s'étaient pas encore guéris. rég. sém. et phon. pour s'aguerrir.

gueule de loup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gueule de loup s. f.gorge de loup, taille d'assemblage de boisages. les ouvriers engueulent en gueules de loup. entailles en gueule de loup

gueuler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

gueuler v. intr.meugler. va don' panser les vaches : elles gueulent.synonymes : beurler.

gueusard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

gueusard s. m. et adj.gueux, utilisé comme terme injurieux. ... je parie que c'est ce gueusard d'escarpin qui m'aura mis les couverts sur le casaquin... (les couverts volés, théâtre de guignol)de gueux.synonymes : mandrille, mandrin.

guignoche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

guignoche s. f.détente d'une arme à feu. galapian ! je t'ai déjà dit de pas toucher la guignoche même si le fusil n'est pas chargé !patois guignochi, germanique wingjan faire signe.

guignol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

guignol, guignol n. prop. ou s. m.

  1. personnage central du théàtre de marionnettes lyonnais, crèà par laurent mourguet. archètype du canut, bon vivant, spirituel, peu cultivé mais plein de bon sens et avec l'accent...
  2. s. m. par extension un comique. c'est un vrai guignol, c't'oiseau lé !
  3. s. m. barriére métallique de protection pour empècher les wagonnets de descendre les plans inclinés dans la mine de st pierre-la-palud.
guignol de jean-guy mourguet.

guille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

guille s. f.fausset d'un tonneau. ton oncle est descendu à la cave, il est encore après boire à la guille !patois guilli, germanique kegil quille.

hachon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

hachon s. m.petite hache. prends ton hachon et va me couper du petit bois d'allumage.de hache.

hardi denis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

hardi denis loc. interj.hardi les gars. les gars, i faut tenir jusqu'à la fin ! hardi denis !

harnais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

harnais s. m.tout ce qui accompagne le métier de soie : ponteaux, estases, accocas, battant, banquettes, questins, lisses, rouleaux, etc. il faut que les z'harnais de ta comprenette soient dépontelés en plein. (vachet)

hasarde qu'hasarde

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

hasarder v. intr.hasarde qu'hasarde, je m'hasarde, précaution oratoire avant une action importante. le jeanjean s'écrie : - hasarde qu'hasarde, je m'hasarde ! il plonge dans la lône et se noye !le "h" est muet.

hauts goûts

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

hauts-goûts s. m. pl.condiments. tu encore mis des z'hauts-goûts ? te sais bien qu'i m'reprochent !quelques hauts goûts : badiane, anis vert, régalisse....

ariette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

henriette s. f.ariette, petite mélodie plaisante. le ténor te vous sortit une de ces henriettes de son gigier.altération.

petites herbes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

herbes (petites) s. f. pl.ce qu'ailleurs on nomme les fines herbes. guite, te mettras de petites herbes dans la salade.quelques petites herbes.

hôpital

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

hôpital n. prop.l'hôtel-dieu, le seul hôpital important avant la construction de celui de grange blanche. l'antiquaille c'est pour les détrancanés et l'hôpital pour les malades !

horloge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

horloge, reloge s. m.horloge. gustin, va remonter l'horloge : il est arrêterég. gram. et phon. masculin comme en patois reloge, latin horologium.

huile de choux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

huile de choux s. f.huile de colza : la seule de consommation courante. l'huile de choux peut-être utilisée pour la friture mais l'huile de noix est meilleure pour les salades.

huile d'henri v

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

huile d'henri v s. f.huile de ricin (ricinus communis). le toine i fait rien que de bêtises, i faut le purger ! amènes z'y don l'huile d'henri v ! on va le potringuer !altération drole.

humider

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

humider v. tr.mouiller. humide ton doigt et lève-le en l'air pour savoir d'où vient le vent. (vachet)altération populaire.

i, i z'

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

i pr.pronom personnel 3ème personne du singulier et du pluriel. dans ce dernier cas il est suivi de z' pour la consonnance. i z'ont mis un cheval de bronze, i faudra ben le descendre pour le faire p... !rég. gram.

impanissure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

impanissure s. f.salissure sur une pièce de soie pendant le tissage. cette pièce est ben belle, tâche moyen de ne pas y faire d'impanissure !mot français représentant un défaut de couleur. latin pannus torchon.

incameaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

incameaux, incamos s. m. pl.réprimande, criaillerie, bruits. maginez-vous qu'i m'ont fait toute sorte de tarabustements et d'incamos, au chemin de fer, rapport à mon bagage... (vachet)synonymie: piaille, ratichon.

à l'incontraire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

incontraire s. m.contraire. je vois partout anti : anti-mites, anti-cor, anti-juif. sont-y drôles avec leurs z'antis ; parait que dans le patois de l'institut, ça veut dire incontraire. (vachet) parce que les neveux, c'est rare qu'ils les sortent les pécuniaux ! c'est plutôt l'incontraire !(père craquelin)rég. phon. ajout typiquement lyonnais du préfixe in.

indéputé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

indeputé s. m.député. les indéputés ramassent des escalins à faire de l'impolitique et à dégoiser.. altération.

induquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

induquer v. tr.éduquer, élever, instruire. son gone n'est pas très démenet, faut dire qu'il n'a pas été bien induqué.altération phonétique de éduquer.

inquestins

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

inquestins s. f. pl.intestins. i n'a tojors été fragile des inquestins, la vasivite, i connait que ça.rég. phon.synonymie: boyasse, boyes, infestins.

insolenter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

insolenter v. tr.etre insolent. c'est très simple, m l'agent, il m'a insolenté et je lui est mis une atousée !

iragne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

iragne s. f.araignée. avec toutes ces toiles d'iragnes à enlever, cela fait beaucoup de travail.latin araneus.une iragne de type èpeire...

ireille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ireille s. f.oreille. faudrait voir à te nettoyer les ireilles avant d'aller à l'école !

ivrogne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ivrogne s. f.

  1. ivrogne, buvanvin. ivrogne, peut-étre, mais pas ivrognasse !
  2. pivoine. dans le jardin de la guite on trouve pleins d'ivrognes.
de la couleur de l'ivrogne, le vrai, latin ebrionia.ivrognes.

s'ivrogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ivrogner (s') v. pr.s'enivrer, se saoûler. ce sapré josé ! toujours après s'ivrogner !rég. fréq. de ivrogne.

jacques

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jacques, jâcques s. m.geai. le jacques n'est pas noir mais brun clair tâché de noir. rég. sém.

jailles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jailles, jâilles s. f. pl.

  1. dents. i est sûrement d'une âge : i n'a pu de jailles.
  2. joues. on se fait peter la miaille ou les jailles.
synonymie: 1 chaillotes, 2 gaugne, miaille.

janot (battre)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

janot (battre) loc. v.radoter. j'ai été au sermon du p. x... eh ben ! il est très inégal ; ce soir il a battu janot tout le temps. (vachet)janot est l'archétype du caquenano.synonymie: déparler.

japillage, jappiage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

japillage, jappiage s. m.bavardage, racontars. de commérage en japillage, elle n'arrête jamais. de japper.synonymie: parlement.

japiller, jappiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

japiller, jappiller v. intr.parler avec volubilité. t'as fini de jappiller, grande bartavelle ! (vurpas)de japper.synonymie: déparler.

jappe

Traduction possible : parle beaucoup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jappe s. f.facilité de parole. le fidel quelle jappe ! i cause pendant six heures d'affile !pop. déverbal de japper.

jean du siau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jean du siau. s. m.annulaire. tends moi don' ton jean du siau que j'te passes la bague !les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.une histoire de doigts en patois :le jean du siau et les autres...

jean la fiarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fiarde s. f.

  1. toupie courante ou fuyarde, opposée à la ronfle ou grosse toupie ronflante. tout gone bien élevé doit avoir trois fiardes... jouer très bien à la fiarde est difficile. (almanach)
  2. jean la fiarde, benêt. leurs jean la fiarde de gones. (mère cotivet dans salmon)
  3. avoir les tétons en pointe de fiarde, avoir des seins pointus. la philo acque ses tétons en pointe de fiarde n'est rien aguichante.... (mère cotivet dans salmon)
patois, latin ferire frapper.synonymie: 1 ronfle, 2 benoni.

jésus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jésus s. m.saucisson rçalisé avec le cécum du porc. quéques taillons de jésus avé une chopine de vin : j'suis point difficile !synonymie: rosette, sabodet.jesus de lyon.

jinguer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ginguer, jinguer v. intr.

  1. donner des coups de pied, se dit également pour les animaux. quèque t'as ? t'as fait que ginguer cette nuit !
  2. danser. les gones sont partis avé leurs canantes ginguer.
  3. s'agiter, remuer.
patois gingo, de gigue.synonymie : 3 tarabater.

jouerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jouerie s. f.tactique du capitaine de l'équipe au jeu de boules. leur jouerie est simple, ils tirent tout ce qu'ils voient !de jeu.

de jouir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

jouir (de) v. tr.se rendre maître de, diriger. ce sale gone nous fait tourner en bourrique, pas moyen d'en jouir. (puitspelu)glissement sémantique.

jus noir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

jus noir s. m.jus de réglisse. combien de rhumes ont été guéris rien qu'avec du jus noir ?synonymie: régalisse.

jusqu'à temps que

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

jusqu'à temps que prep.explétif de jusqu'à. le père lapinte i s'fiole jusqu'à temps qu'i soye buve.

kastes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

kastes s. m.echafaudages, dans les mines, pour mettre les déblais derrière les mineurs dans les exploitations en gradins descendants. de l'allemand kasten, caisse.

kiess

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

kiess s. m.pyrite friable, riche en soufre. "le puits saint-antoine est continué par deux mineurs, il n'y a que du kiess".de l'allemand schwefelkies, pyrite.

kiki

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

kiki s. m.noeud en ruban que l'on met dans les cheveux des petites filles. elle revenait de l'école, le kiki pendouillant et les nattes défaites.rég. sém.synonymie : floquet.

lacette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lacette s. f.galon pour border les vêtements. bien que les lacettes soient utilisées pour cacher l'usure des bords de manches, elles ont belle allure. de lacet.

lampe à carreau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lampe à carreau s. f.lampe à acétylène des surveillants de la mine de st pierre-la-palud, qui était munie d'un réflecteur.

lancée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

élancée, lancée s. f.lancement dû à un abcès ou une infection. j'ai de postumes au cou et avant qu'elles z'y donnent ça me fait de lancées. latin lanceare.

langue de chat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

langue de chat s. f.pellicule, peau autour des ongles. nettoye bien le z'ongles et enlève bien les langues de chat !rég. sém.synonymie: mensonge.

aller se faire lanlaire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lanlaire (aller se faire) loc. v.

  1. se faire éconduire. il est allé se faire lanlaire lorsqu'il a réclamé son dû.
  2. enlever les illusions. tu peux aller te faire lanlaire ! je ne te rendrai jamais tes gobilles !
vieux français.

lanterne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lanterne s. f. ou adj.personne lente, au travail ou ailleurs, et toujours en retard. si on lui donne un rendez-vous pour deux heures, elle arrive à cinq; si vous lui demandez une infusion le matin, vous êtes sûr de ne l'avoir que le soir ; quelle lanterne! (vachet)de lanterner.synonymie: catolle, gavagne.

lapider

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lapider, délapider v. tr.importuner. i me lapide du depuis qu'i sais que j'ai quèques escalins : i veut que je lui en prête !rég. sém.

laridet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

laridet s. m.index. i m' a montré du laridet pour me faire honte ! les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.patois det doigt et lari dernier.une histoire de doigts en patois :le laridet et les autres...

larmise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

larmise s. f.petit lézard gris. t'as vu toutes ces larmises qui courent sur le mur du jardin ? (vurpas)patois larmisi, latin lacrimusa.larmise.

lavaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lavaille s. f.eau de vaisselle, par extension une soupe trop claire. c'est pas de bouillon que nous a fait la marie c'est de lavaille. (puitspelu)de laver.

lentillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lentillé adj.se dit d'une personne qui a des taches de rousseur. j'avais une cousine qu'était ben jolie, mais que je mettais dans une colère bleue, quand je lui disais qu'elle était toute lentillée. (vachet)de lentille.

levrette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

levrette s. f.mâche, valerianella olitoria, doucette. une bonne salade de levrette avec des petites herbes, c'est bien bon.rég. sém. de lièvre, salade aux lièvres.synonymie: doucette, poule-grasse.

liasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

liasse s. m.ensemble d'objets liés, botte. donnez-moi don une liasse de poreaux.

secret de la liaude

Traduction possible : secret de polichinelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

liaude (secret de la) loc. s.secret de polichinelle. - sais-tu que le joachim va marier la anto ? - pour sûr : c'est le secret de la liaude, toute la plate en parle !

lichailler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

lichailler v. intr.boire et en particulier du vin. après avoir bien lichaillé, i n'est rentré chez lui, le vélo d'un côté et la casquette de l'autre. synonymie :licher.

licher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

licher, relicher v. tr.

  1. boire, surtout du vin. alors, le matin nous à la croix rousse, on va relicher quoi ? i aura plus de blanc casse ? oh, ben vrai ! (père craquelin)
  2. lècher. tiens ! mon pouce à touché la confiture ! si je le lichais ? (vachet)
  3. se licher les cinq doigts et le pouce, se régaler. elle nous avait fait quelques grattons, quelques paquets de couânes... ensuite un bon saucisson avec des pommes vapeur, vous savez quèque chose de bon ! oh ! a s'en licher les cinq doigts et l'pouce !(père craquelin)
  4. regarder avec envie, les vitrines en particulier. elles sont débaroulées de la croix-rousse pour aller licher les vitrines, rue de la ré.
rég. fréq. altération populaire de lécher.

lichet, lichette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lichet, lichette s. m. ou f.

  1. chiffon fixé à un manche et servant à beurrer une poêle. marion ! où as-tu mis le lichet ? si je n'en ai pas je peux pas faire des matefaims !
  2. s. f. lichette, un petit morceau, s'agissant d'une friandise lyonnaise. te m'donneras une p'tite lichette de rondin pour accompagner mon canon.
  3. s. f. lichette, langue d'un(e) gourmand(e). la lichette vorace fait d'une fenotte une vraie lichoire.
de licher, lécher.synonymie: 1 patte, rafataille, 2 bequillon, taillon, 3 battillon, faret, panosse.

lichoire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lichoire s. f.femme qui fait la bombe, la noce. le glaude veut marier la suzon ! i aura des embiernes : c'est une lichoire !de licher lécher mais aussi faire bombance, étym. likkon.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

limoge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

limoge s. m.sorte de coton rouge utilisé pour marquer le linge. tu vas me faire, dis-tu, dîner avec des hommes impolitiques, c'est bien; mais dis-moi au moins de quelle couleur. - rien que du limoge bon teint. (vachet)de limoges ?

linge sale

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

linge sale loc. n.meuble ou endroit où l'on range le linge en attente de lavage. le linge sale est plein, il est temps d'aller à la plate. rég. fréq.

lisses

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lisses s. f. pl.peigne de fils de soie dans lequel passent les fils de chaîne. ce qui caractérise le métier en action, c'est le bistanclaque et le mouvement des lisses. mot français technique.

lissieu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

lissieu s. m.eau de cendres pour la lessive. eau de lessive après que le linge ait bouilli.la catherine est si tellement sale, que le jour de ses noces, sa m'man a été obligée de la laver au lissieu ! (puitspelu)latin lixivium.synonymie: buye.

lône

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lône s. f.bras du rhône ou d'un affluent où l'eau est stagnante. les lônes sont de véritables réserves ornithologiques.patois lona, germanique luhnô trou d'eau

longiole

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

grapignan s. f.chose longue et étroite et par extension femme grande et maigre. as-te vu c'te longiole de berthe ?de long.

longue dame

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

longue dame s. f.doigt majeur. quéque c'est la longue dame ? puisque c'est un doigt, c'est le plus long !les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.une histoire de doigts en patois :la longue-dame et les autres...

tirer ses longueurs

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirer v.

  1. tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
  2. tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
  3. tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
  4. tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie: 1 se marcourer le menillon, faire souci.

loquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

loquet s. f.hoquet. ce sapré buvanvin, il a encore le loquet !altération phonétique de hoquet avec agglutination de l'article.

loquetiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

loquetière s. f.clef de porte palière. allons, bon, me v'là frais! qué polisson de guignon ! j'ai oublié ma loquetière... je vais, comme i disent, perturber la tranquillité publique, en frappant sept coups et un roulement avec le marteau de la porte d'allée...

voir péter le loup

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

peter le loup (voir) loc. v.etre déflorée. la fanchon a vu péter le loup sur la pierre d'évier ! (puitspelu)origine énigmatique !

lourde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lourde s. f.vertige. je peux plus faire de la varappe, j'ai la lourde.

partir à loyasse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

partir à loyasse loc. v.mourir. le père glandu farfote, i va pas rien tarder à partir à loyasse. de loyasse cimetière.synonymie: défunter, virer de l'oeil.

lui le, lui la, lui les

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

lui le, lui la ou lui les pr.le lui, la lui ou les lui. depuis qu'il réclame sa fiarde ! donnez-lui la ! rég. gram. par inversion du français en donnant plus de force.

lune boit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

boire v. intr.

  1. la lune boit, la lune est entourée d'un halo. la lune boit, le temps va changer. (amis dans salmon)
  2. donner à boire, désaltérer. quand y fait chaud, l'eau blanche donne bien à boire.
  3. pour une boule, sortir des limites du jeu. il a trop balmé et sa boule a bu.

luquerne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

luquerne s. f.lucarne. regarde z'y par la luquerne qui c'est-y qui chapote à la porte de la cambuse à c't'heure !régionalisme phonétique.

luxure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

luxure s. f.luxe. j'ai rencontré en rue impériale une dame que conduisait des chevaux de luxure. (puitspelu)

luzerner, luizerner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

luzerner, luizerner v. intr.pour le soleil, apparaître et disparaître entre les nuages. c'était pas le grand beau temps, le soleil n'a fait que luzerner !patois lusarno, latin lucerna lumière.

màché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mâché adj.avoir les yeux mâchés, avoir les yeux cernés. j'ai jamais rien vu de pareil, elle avait les yeux mâchés jusqu'au milieu de la figure; j'ai cru qu'elle avait avalé le bocon. (vachet)de mâcher meurtrir onomatopée makk- signifiant presser.

màchurer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mâchurer v. .

  1. souiller de suie. y avait une espèce de donzelle là, que je n'connaissais ni des lèvres ni des dents, avec les yeux tout machurés à l'anthracite, avec un tas de peinture sur les miailles...(père craquelin)
  2. etre sale, barbouillé. quand le cul de la marquise est machuré, c'est signe d'orage.
  3. rouir le chanvre.
patois machuro.synonymie: emmargailler.

màchuron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mâchuron s. m.dépôt de poussière de charbon. en hiver, n'y a plein de mâchuron sur les meubles.savoyard machurer.

macle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

macle s. m.

  1. coliques, douleurs intestinales avec diarrhée. ta compote de rhubarbe était ben agriâble mais je suis tout tube et j'ai ben peur d'attraper un macle ou la ricle.
  2. par extension coliques néphrétiques.
rég. sém. et gram. vient sans doute des macles (cristaux complexes) de carbonate de calcium à l'origine des coliques que donne la rhubarbe (rheum rhaponticum) quand elle absorbée en quantité.synonymie: 1 ricle.

magnin

Traduction possible : travailleur sale

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

magnin s. m.

  1. chaudronnier, étameur ambulant. le magnin vient d'arriver, y a du matériel à réparer.
  2. gros nuage noir. avec ces gros magnins, il va sûrement pleuvoir. (vurpas)métaphore du nuage noir comme un chaudron.
patois, latin manianus travailleur manuel.

mai

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mai adv.davantage, plus. un savant chinographe qu'écrit mai vite que te japilles. (vachet)rég. sém. latin magis.

maillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

maillé (sang) adj.sang meurtri sous la peau dans une ecchymose. le père françois a débaroulé les édegrès jusqu'à l'en-bas : i n'a du sanque maillé tout partout !patois mailli.

maintes fois et quant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

maintes fois loc. adj.

  1. maintes fois et quand. a chaque fois. il est inadmissible que les mamis ne soient pas polis et les punir maintes fois et quant.
  2. maintes fois et souvent. souvent. maintes flois et souvent, lorsqu'il fait beau, on va chercher des mousserons.

maintes fois et souvent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

maintes fois loc. adj.

  1. maintes fois et quand. a chaque fois. il est inadmissible que les mamis ne soient pas polis et les punir maintes fois et quant.
  2. maintes fois et souvent. souvent. maintes flois et souvent, lorsqu'il fait beau, on va chercher des mousserons.

maire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

maire s. m. ou f.le rôle de solitaire ou de meneur dans les jeux d'enfants. je veux bien jouer à la cachette, mais c'est moi maire.rég. sém. latin major premier.

mairerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mairerie s. f.mairie. monsu le maire ne restera pu ben longtemps dans sa mairerie ! avé c't'histoire avé la m�lie i s'ra battu aux érections !rég. phon.mairerie de lyon.

malade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

malade adj.orageux en parlant du temps. avé c't'enfant jésus, le niño comme i z'y appellent, le temps est ben malade. rég. sém.

malaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

malaise adj.mal portant, indisposé. etre tout malaise. - je suis tout malaise ce matin. - dis plutôt que t'as la gueule de bois !de mal à l'aise.synonymie: potringue.

malandru

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

malandru adj.ulcéreux. il est tout malandru, c'est pas beau à voir.patois malandrous, de malandre maladie de la peau

faire malice

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

malice (faire) loc. v.causer de la peine. ca me fait malice de voir le père pharon qui s'est mis à fioler.

maline

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

malin -e adj.malin. malin de la rue de la plume, tu te crois malin, mais tu ne l'es guère. la bonne amie du jules est bien maline et elle l'amènera devant monsu l'curé. le féminin est un régionalisme populaire et diffusé dans toute la france.synonymes : artet, finassu.

mami

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mami s. m.terme affectif pour un nourrisson ou un petit enfant. la grande, me garde mon mami, il est tellement démenet.de m'ami mon ami.synonymes : miaillon.

mandrin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mandrin s. m.pilleur, maraudeur. c'est plus une ficelle, mais un vrai mandrin.de mandrin.synonymie: mandrille.

avoir du monde à manger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manger (avoir du monde à) loc. v.recevoir quelqu'un à table. ce soir on a du monde à manger, quèques amis et la belle-mère. rég. fréq.

manicle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

manicle s. f.

  1. gant de protection des cordonniers. les regrolleurs avec leur manicle, i z'étions toujours prêts à pousser l'alène.
  2. corporation, métier. c'est un vieux de la manicle, i connait toutes les ficelles.
  3. manigances. te vois don' pas leurs manicles ? i veulent pas rien d'aider, seulement te dépouiller !
rég. fréq. pour le 1. latin manicule.

maniére de, que

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manière de, manière que loc. adv.de manière à ce que. ce que j'en disait c'était manière de dire ! figurez-vous les gones ! comme tous les samedis matins, sur le coup des neuf heures, je m'en vais me bambanner du côté du clos jouve ! oui ! oh ben manière de... de faire prendre l'air à mes agottiaux quoi !synonymie: pour tant qu'à.

manille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

manille, manillon s. f.anse d'un seau ou poignée. i me cogne sur le nez un coup de son manillon de clef. (vachet)rég. sém. latin manus, manette.synonymie: manette.

manillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

manille, manillon s. f.anse d'un seau ou poignée. i me cogne sur le nez un coup de son manillon de clef. (vachet)rég. sém. latin manus, manette.synonymie: manette.

étre de manque

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manque (être de) loc. v.manquer. une colombe écrit à son bon-ami : "depuis ton départ tu m'est de manque".synonymie: faire faute.

se manquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

manquer (se) v. pr.

  1. faire une maladresse. quand tu soudes, i faut pas te manquer, sinon le travail est fichu.
  2. dire quelque chose qui fâche. avec son copain paul, il s'est manqué et ils se sont fâchés.

marchand

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marchand s. m.c'est le négociant qui porte la soie au canut pour faire tisser une pièce. un merchand veut du fort, l'autre veut du léger,l'un vous paye en enquié, l'autre veut partager. (vachet)rég. sém.

marchon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marchon s. m.chantier, support de tonneaux. y a eu un accident chez le toine, un marchon s'est effondré et les centpotes ont débaroulé les unes après les autres.de marche.

se marcourer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marcourer (se) v. pr.se faire du souci, se ronger de chagrin. bah ! s'il fallait se marcourer pour ça !patois se marcouro, oc malcorar mettre en colère.synonymie: chancagner, savoir mal.

margagne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

margagne s. f.boue profonde, épaisse et collante, tout le contraire de la bassouille. la margagne m'a tiré les grollons comme avé un tire-bottes ! (puitspelu)patois margagni, gaulois marga boue.synonymie: bassouille, patrouille, piautre.

margaillat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

margaillat s. m.crachat, gros et gras. c'est dégoûtant, le trottoir est plein de margaillat, tâche moyen de ne pas glisser !de margouillis flaque.synonymie: carcaillat, cramiot.

margaude

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

margaude s. f.femme de mauvaise vie. guite une margaude ? c'est vite dit, bande de cancornes ! de margot, dérivé péjoratif de marguerite.synonymie: colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

se margauder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

margauder (se) v. pr.se compromettre avec des femmes de mauvaise vie. par ainsi, tu seras pas exposé à te margauder avé c'te chipie. (vachet)de margaude.

margouillat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

margouillat s. m.tas d'immondices. du depuis que les équevilleurs ne passent plus, le coin de la rue est un vrai margouillat.variation sémantique sur margaillat.

margoulin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

margoulin s. m.

  1. colporteur. - ousque que t'as acheté cet engin ? - c'est un margoulin qui est passé à la cambuse et que me l'as vendu.
  2. grossier personnage. ce marque-mal, ce margoulin ! tourner autour de ma fille !
régionalisme sémantique.

marie guenillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marie graillon, - guenillon loc. n.jeune fille ou femme sale, négligée. voulez-vous danser marie guenillon ? salopiaut vous demande ! (puitspelu)

marier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marier v. tr.épouser. avant que d'acheter un âne ou de marier une femme prend toujours le temps de te revoir. (almanach)rég. gram. par emploi transitif.

marinage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marinage s. m.mariage. r'marquez, quand on s'est mariné elle en faisait cent quinze. elle fait pas partie du mlf. elle a pris dix-sept kilos en cinquante ans de marinage. c'est qu'elle s'y donne la peine ! oh ! qu'est ce qu'elle y aime tous ces petits trucs yonnais ! (père craquelin)altération de mariage.fenotte avec sa robe noire de marinage.

marion-bombée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

marion-bombée s. f.femme obèse. c'était une marion-bombée et vulgaire avec ça. synonymie : raboulaude.

marquemal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marque-mal s. m.individu qui présente mal. ah ! c'est votre intendant, ce grand marque-mal. (théâtre de guignol )patois morqua-mau, de marquer et mal.

marquer avec une fourchette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

fourchette (marquer avec une)tricher en forçant la marque à un jeu. mais, c'est pas possible, tu as déjà 140 points ? te marques avec une fourchette ? - non, avec un rateau. (vachet)synonymie: frouiller.

marrain, marin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marrain, marin s. m.gravats, déblais. gn'avait rien que du marrain et de la terre. (almanach)patois, latin mater amen bois de construction.

marraire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marraire s. m.terrassier. marraire est un métier plus dur que regrettier, mais c'est moins payé !patois marrairo, latin marre houe.

marronner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marronner v. intr.grommeler, grogner. le père pitre marronne sans décesser, mais il n'est pas mauvais. synonymie: gongonner.

marronnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marronnier s. m.ce n'est pas l'arbre, mais le marchand de marrons. dans les autrefois le marronnier était dans une �choppe et non pas à tout vent comme maintenant. rég. sém.

le marronnier en place des cordeliers !

marteau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

marteau s. m.molaire. j'ai encore mal aux dents, c'est un marteau dont le plombage est parti. rég. sém. patois martiô.synonymie: gnagne, gnaque, rate.

martin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

martin s. m.elève de l'école de la martinière. le papa gontier s'est bien débrouillé dans la vie, faut dire que c'est un martin.

se marubler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

marubler (se) v. pr.se marubler le casaquin, se creuser la tête, réfléchir. le père godailles i n'a beau se marubler le casaquin, i se souvient pas d'avoir vendu son cayon, il était trop buve !synonymie: broger.

masaguin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

masaguin s. m.magasin. les grands masaguins à lyon sont aussi grands qu'à la capitale, mais i sont plus prés de la croix-rousse ! une grande surface, ça a rien à voir ! c'est un grand masaguin ! - un grand masaguin ? oh ! et tu veux don' m'amener à huit heures du soir ? mais c'est ferm� ! - mais non! ceux lé i restent en nocturne !(père craquelin)rég. phon. par métathése de magasin.les grans masaguins

massacre

Traduction possible : travailleur infatigable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

massacre s. m.travailleur infatigable. le petrus sur un chantier est infatiguable, c'est un vrai massacre.

matin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

matin s. m.est, côté du soleil levant. l'orientation de sa maison est plein matin. rég. sém.

matinal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

matinal s. m.vent d'est. le matinal soufflera demain, il va faire beau mais froid. synonymie: foliaret, fouillrt, traverse, vent.

matru

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

matru, motru adj.chétif, grelet. un matru gone, voilà c'que t'es !patois motru, latin male-astrucus qui a mauvaise étoile.synonymie: chetit, grelet, grignet.

fumer les mauves

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mauves (fumer les) loc. v.étre à loyasse, manger les pissenlits par la racine. gn'a longtemps déj� que le père ratichon i fume les mauves. synonymie : étre à quatre jambes le vallin.mauves, pas trés bonnes à fumer !

melachon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

melachon s. m.

  1. tripes de porc. des marchands de melachon pas frais, des pas rien.
  2. au figuré chez l'homme, estomac, ventre. j'en ai le melachon tout retourné !

melette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

melette s. f.

  1. mou pour chat. l'on a fait table nette de ces sales taudis où trônait la melette. (vachet)
  2. comme un chat entre deux melettes, hésiter. te chanteras, te chanteras pas... j'étais comme un chat entre deux melettes... (théâtre de guignol)
de mou.synonymie: balan.

la méme

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

même (la) loc. adv.la même chose, pareil. le grand et la grande n'ont pas changé, ils sont toujours la même. (vurpas)

menillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

menillon s. m.

  1. ventre, estomac ou poitrine. le maire avait son foulard tricolore sur le menillon. (vachet)
  2. grabotter le menillon, faire plaisir. t'as joliment grabotté le menillon de tout le monde en annonçant mon enterrement. (vachet)
  3. se marcourer le menillon, se faire du mauvais sang. a force de désespoir, il se marcoura tant le menillon qu'il devint potringue. (almanach dans salmon)
patois, latin minare pousser vers.synonymie: 1 bredouille, panserotte, questin, 2 faire souci, tirer peine.

menine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

menine s. f.petite main, menotte. a qui sont ces petites menines ? mais au mami à sa m'man !latin manus main.

mensonges

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mensonge s. m.

  1. peau autour des ongles, langue de chat. la bélonie n'est pas très soignée, elle a toujours des mensonges sur ses z'ongles.
  2. tache blanche sur les ongles. pour faire disparaître les mensonges, il faut manger beaucoup de claqueret.
  3. bobine de papier ou de carton assez grosse pour faire croire qu'il y a beaucoup de fil. va me chercher une bobine de fil, mais vérifie si le mensonge n'est pas trop gros.
rég. sém.synonymie: langue de chat.

méquier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

méquier s. m.

  1. métier à tisser, jacquard. le canut, de quinze à dix-huit heures à son méquier, était pâle et ne mangeait pas toujours à sa faim.
  2. profession. gn'a des méquiers que sont pas de méquiers, comme le merdecin juste bon à prendre ses argents au pov' monde.
régionalisme phonétique.

merdaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

merdaille s. f.bande d'enfants en bas âge. avec toute sa merdaille, la guite n'a pas fini de faire la buye.

merdecin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

merdecin s. m.médecin. entre le merdecin et le potringueur qui te tirent tes sous, i vaut mieux être en caisse. j'essayais ben d'y envoyer du côté de l'estome, mais ça voulait même pas passer dans les boyes ! et la v'la qui part ! - tant pis, qu'elle dit, mon homme ! je vais chercher le merdecin !(père craquelin)rég. phon.

metropuritain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

métropuritain s. m.métropolitain. gn'a pas qu'à la cap'tale que gn'a un métropuritain, dans la cap'tale des gaules itou ! oh ben remarquez, quand i z'ont commencé à creuser là, pour le métropuritain, moi je suis débaroulé de ma croix rousse par la grand'côte ! alors j'ai descendu la grand'côte, pi j'ai dis faut bien quand même que t'ailles apincher, ainsi que les travaux !(père craquelin)

se mettre de neuf

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mettre de neuf (se) loc. v.s'habiller de vêtements neuf, étrenner des vêtements. pour le mariage du glaude tu te mettras de neuf, i faut que le monde nous croyent à l'aise.

meuye

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moye, môye, meuye s. f.tourbillon dans l'eau. i jette dedans la môyele corps du défunt qui nôye. (vachet)patois moya.

se faire peter la miaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

miaille s. f.

  1. joue. avise, la bélonie a sa miaille toute rouge, sa mère te lui a mis un de ces atouts ! y avait une espèce de donzelle là, que je n'connaissais ni des lèvres ni des dents, avec les yeux tout machurés à l'anthracite, avec un tas de peinture sur les miailles...(père craquelin)
  2. se faire peter la miaille, s'embrasser bruyamment. vise ces deux, i sont toujours après se faire peter la miaille.
patois miaille de mine et viaille (joue).synonymie: 1 gaugne, jailles 2 biquer, cocoler, coquer, peter.

miche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

miche s. f.s'applique à ce pain qu'à paris, pour l'exiguïté de ses dimensions, on appelle petit. marie, tu iras prendre une petite miche. latin micca miette, germanique mik farine.fam.synonymie: flûte, grotte.

mimero

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

miméro, niméro s. m.numéro. ca s'est passé devant la maison avé les gros mimeros. regionalisme phonétique.

minon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

minon s. m.

  1. fourrure. savez-vous qui a prêché à vêpres? - non, c'est un m'sieu qui avait une pélerine avé de minon tout z'autour.
  2. poils pubiens chez la femme. elle avait un maillot si échancré, à la brésilienne i disent, qu'on te lui voyait tout le minon !
de hermine.

mique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mique s. f.grande fille un peu niaise et dégingandée. lucie n'est pas très attirante, c'est une grande mique.patois mica, occitan amica.synonymie: fillasse, partusole.

miracle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

miracle s. m.bris important de vaisselle ou d'un matériel onéreux. si te fais pas attention, te vas voir le bon dieu ! - pourquoi don ? paceque te vas faire un miracle avé la pile d'assiettes !rég. sém. et fréq.

miron -ne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

miron -nne s. m.chat. les femmes, c'est comme les mironnes : elles vous font miaou, miaou ! puis quand vous les touchez, elles vous graffinent ! (puitspelu)patois.synonymie: gatte.miron.

mise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mise s. f.raccourci pour mise aux enchères des chantiers à la mine de sain bel. c'était un jour chômé.

mitan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mitan s. m.milieu. cales-toi bien au mitan de la route pour l'arrêter ! - ouais ! mais i va me renverser ! ouais mais i s'ra arrête ! et ben maintenant, dans le tgv, i z'ont fait tomber tous les galandages. y a pu qu'un grand colidor... au mitan avec de chaque côté de grands fauteuils voltaire roses et louis xiv. tout en cenunoïde !(père craquelin)arch. et fam. patois mitan, latin mi-tantus.

mites

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mites s. f. pl.mitaines. je ne te mettrai pas en retard, je n'ai que mes mites à aller chercher. (vachet)rég. sém. altération de mitaine.

moder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moder v. intr.partir, s'en aller, fuir, se faire du souci. il faut que je mode ; c'est l'heure de la soupe.latin movitare mouvoir.synonymie: se débagager, décaniller, prendre du souci.

mogne, moigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mogne, moigne s. f.force des biceps puis force musculaire. berthe aime mieux les hommes qui ont de la mogne.patois mogni, de moignon.des hommes à mogne !

mogneux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mogneux adj.fort, costaud. etre d'un mogneux, être d'une force considérable. i vaut mieux pas se battre contre jean-jean, i n'est d'un mogneux ! de mogne.

moins n'un

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

moins n'un num.utilisé avec les grands nombre à partir de 100 pour simplifier. l'an 2000 moins n'un. j'demeure aux pierres plantées, miméro cent moins n'un.

molette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

molette s. f.pain de beurre. la molette de beurre. avoir l'esprit aiguisé comme une molette de beurre, ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre.patois moletta, latin mola meule.

monde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

monde s. m.

  1. les gens, donc logiquement monde doit être suivi d'un verbe au pluriel ! le vrai du vrai, c'est que le monde sont mieux qu'ils sont. (almanach)
  2. tout le monde est encore pluriel. tout le monde peuvent pas être de lyon, il en faut bien d'ailleurs. (bugnard)
rég. gram.

monine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

monine s. f.

  1. gamine, petite fille. demain la monine mettra sa plus belle robe et ira faire mimi à son grand pour ses septantes.
  2. femme méchante, fillasse. jeanne, c'te monine a encore fait pleurer son p'tit neveu.
patois monna, monnina.synonymie: 1 colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse.

monsu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

monsu s. m.monsieur avec un sentiment de respect. le p'tit monsu était le chef des chauffeurs du lyonnais. rég. phon. patois monsu.

montre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

montre s. f.étalage, vitrine. marie a envie d'un chandail qu'elle a vu en montre, rue de la rè. glissement sémantique, fam. et rég. fréq.

nettoyage matinal de la montre

je t'en moque

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moque (je t'en) loc. v.locution de démenti équivalente à je t'en fous, mais nettement plus correcte. je croyais qu'il tiendrait ses promesses, mais je t'en moque.

moribonne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moribonne adj. et s. f.moribonde. y a la toinette qu'est moribonne. féminin régional de moribond par analogie avec bon, bonne.

morjon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

morjon s. m.gland d'un bonnet de nuit. le glaude porte encore un bonnet de nuit ! i n'est ridicule avec son morjon !latin muricare braver.

morsiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

morsiller v. tr. et intr.mordiller. les petits chiots sont toujours après morsiller : i z'aiment ben jouer !latin morsus morsure.

mort

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mort s. f.evanouissement. la semaine dernière j'étais toute crevognée et j'ai eu trois morts.

mortavie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mortavie. s. f.moldavie, c'est une liqueur de ménage. rég. phon.

morvelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

morvelle s. f.morve, formant des cloches chez les mamis. mouches ton nez, i est plein de morvelle qu'on pourrait y sonner les vêpres !germanique worm pus.

motru

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

matru, motru adj.chétif, grelet. un matru gone, voilà c'que t'es !patois motru, latin male-astrucus qui a mauvaise étoile.synonymie: chetit, grelet, grignet.

mouche à miel

Traduction possible : abeille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mouche à miel s. f.abeille. depuis quèque temps, les mouches à miel sont pas bien vaillantes, à cause d'une petite bête sensément.

moucher

Traduction possible : voler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moucher v. tr.

  1. voler. hier, à la vogue je m'suis fait moucher mon porte-escalins.
  2. attraper, prendre. te veux donc moucher le bocon, grande bugne ! (almanach dans salmon)
  3. se moucher à la parisienne, se moucher dans les doigts. le père morvelle n'est pas rien appétissant, il se mouche toujours à la parisienne.
rég. sém.synonymie: 1 passer par vaise, 2 agrapper, arrapper.

se moucher à la parisienne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

moucher v. tr.

  1. voler. hier, à la vogue je m'suis fait moucher mon porte-escalins.
  2. attraper, prendre. te veux donc moucher le bocon, grande bugne ! (almanach dans salmon)
  3. se moucher à la parisienne, se moucher dans les doigts. le père morvelle n'est pas rien appétissant, il se mouche toujours à la parisienne.
rég. sém.synonymie: 1 passer par vaise, 2 agrapper, arrapper.

mouchon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mouchon s. m.mèche consumée d'une bougie ou d'une lampe à pétrole. la mélanie ne mange pas rien de mouchons de chandelle ! (elle se tient bien à table.)altération de moucheron. de moucher.

mouillasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mouillasser v. intr.bruiner. il ne pleut pas, il mouillasse, mais le pique-nique est à l'eau !patois molliassi, de mouiller pleuvoir.synonymie: picasser.

mouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mouille s. f.bourbier. dis-donc ! te m'reviens tout barbouillé ! t'as encore joué dans la mouille !synonymie : gaillot.

mouillé de chaud

Traduction possible : en sueur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

mouillé de chaud loc. adj.en sueur. aux bèches ne vas pas dans l'eau tant que tu es mouillé de chaud !

mouler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

mouler v. intr.faiblir, diminuer d'intensité, dépérir. maintenant je suis vieux, j'ai bien moulé.altération de mollir.synonymie: décheter.

moutatiou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

moutatiou s. m.petit de l'homme comme des animaux. la mironne du petrus a fait cinq magnifiques moutatious. de moutard ?

moutons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

moutons s. m. pl.vers blancs des cerises. les cerisiers n'ont pas été traités, résultat : les cerises sont pleines de moutons.rég. sém. vers blancs comme les moutons, latin multo.synonymie: chiron, culuit, magnons, veson.

moye

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

moye, môye, meuye s. f.tourbillon dans l'eau. i jette dedans la môyele corps du défunt qui nôye. (vachet)patois moya.

muraille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

muraille s. f.mur en pierre qui n'est pas nécessairement gros. dans la vallée de l'yseron on trouve des maisons avec de belles murailles. glissement sémantique.

murette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

murette s. f.matelote de poissons. tout le long du rhône i vous font de murettes avèque de z'anguilles. altération de meurette, matelote bourguignone au vin rouge.

mussy

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

mussy s. m.cageot profond et ovale. avant de partir, prends don le mussy, je l'ai rempli de rates !de mussy lieu de fabrication près de troyes.

nambot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nambot -e s.petit homme, petite femme. eh ben, non! j' veux pas me marier avec un nambot. quand y voudra m'embrasser, y faudra qu'y monte sur une chaise, je lui partirai de rire au nez. (vachet)altération phonétique de nabot.

nano

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nano s. m.petit lit d'enfant, dodo. au nano les mamis, il est temps d'aller sonner les cloches !

naturellement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

naturablement adv.naturellement. naturablement, je compte sur vous.archaïsme.synonymie: comme de bien s'accorde.

naviau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

naviau s. m.navet. j'ai arraché des naviaux : te pourras les mettre dans la soupe !vieux français naviel.

sauter un nerf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nerf s. m.dans les expressions :

  1. se faire sauter un nerf, se faire une entorse, une foulure. je vais chez le rhabilleur, je me suis fait sauter un nerf.
  2. avoir les nerfs croisés sur l'estomac, avoir le trac. anne n'a pas eu son certificat, mais c'est parce qu'elle avait les nerfs croisés sur l'estomac.

neuf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

neuf, 9 s. m.case centrale de l'écu des jouteurs. quand tu es bien campé sur tes fumerons sur le tabagnon, tu vises au neuf.rég. sém.

néyé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nèyé s. m.noyé. le v'là vigouret comme un nèyé que sort de la morgue.rég. phon. du vieux français nèyer, noyé.

niguedandouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

niguedandouille s. m.dadais, nigaud, andouille. i veulent marier ce niguedandouille de clair, c'est bien sa femme qui lui apprendra tout !de nigaud et d'andouille.synonymes : babian.

nimero

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

miméro, niméro s. m.numéro. ca s'est passé devant la maison avé les gros mimeros. regionalisme phonétique.

nonante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nonante num.quatre vingt dix. nonante est plus logique. il n'est pas jeune, il a passé les nonantes. (vurpas) le soir on se reluque dans les quinquets... et pis... ça va, ça vient... pis maintenant qu'on prend de l'âge - elle, elle va sur ses nonante et moi sur mes nonante deux - ben pour sûr qu'on se reluque toujours dans les quinquets... et pis ça va... mais ça ne vient plus ! (père craquelin)arch.et la belgique.

nourrisseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

nourrisseux adj.nourricier. le père nourrisseux du p'tit est venu le voir. (puitspelu)altération de nourricier.

nous autres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

autresexplétif employé très fréquement avec les pronoms, nous, vous et eux. te ferais mieux de rentrer avéqu'eux z'autres, sinon aveque nous autres te devra t'ascensionner en haut du crest.

nouveaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

nouveaux s. m. pl.nouvelles, actualités. passe-moi l'ajournal et voyons les nouveaux. pour les nouveaux évènements.

océan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

océan s. m.séant. l'océan lyonnais n'est pas aussi bleu ni aussi grand que celui de la bretagne !rég. phon.

oeuf cuit dur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

oeuf cuit dur loc. s.oeuf dur. i m'faut des œufs cuits durs pour y mettre dans la salade.

oeuvre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

oeuvre s. f.chanvre. cette année, j'ai pas mal d'oeuvre, je vais la faire filer.

ogne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ogne, oigne, zogne s.

  1. f. coup de poing. je vous colle une zogne su les z'oeils. (vachet)
  2. m. oignon. pour faire un boeuf bien tendre i faut le mijoter avec beaucoup de z'oignes.
synonymie : 1 atout.

oigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ogne, oigne, zogne s.

  1. f. coup de poing. je vous colle une zogne su les z'oeils. (vachet)
  2. m. oignon. pour faire un boeuf bien tendre i faut le mijoter avec beaucoup de z'oignes.
synonymie : 1 atout.

oignon de florence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

oignon de florence s. f.pourette, ciboulette, allium schoenoprasum. les oignons de florence, sur les pommes à l'huile ça donne la couleur et le goût !prov. cebola.synonymie: pourette.oignon de florence

ongle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ongle s. f.ongle. il a pris un coup de massette sur le doigt et il a perdu une ongle.rég. sém. archaïsme, féminin comme dans l'ancien français.

faire ses orges

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

orges (faire ses) loc. v.faire de gros bénéfices, faire son beurre. pendant la guerre il tenait une boutique, au bon beurre je crois, et je peux vous dire qu'il a fait ses orges !

osquiput, osquipue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

osquiput, osquipue s. m.occiput. en fin de machon, la note lui fit le même effet qu'un coup de tavelle sur l'osquipue. produit par métathèse, naturellement lyonnaise, du son qs en sq, osquipue est devenu un jeu de mot éculé.

ouatt (ah !)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ouatt (ah) !, vouatt, wouatt interj.ah ! interjection de dépit. ah ouatt ! gn'a plus rien dans la cachemaille !

ouche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ouche s. f.taille de boulanger qui sert à indiquer le nombre de pains vendus à crèdit. va chercher une fléte, l'ouche n'est pas pleine. arch. patois ouchi, vieux français osce entaille.ouche.

ouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ouiller v. tr.

  1. remplacer le vin évaporé d'un tonneau par un vin de moindre qualité. tâche moyen de me trouver un vin pas trop cher, c'est pour ouiller !
  2. bien ouiller son tonneau, boire jusqu'à l'ivresse. eh ben ! celui-là il a bien ouillé son tonneau, vises-le !
synonymie: 2 licher.

ovrage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ovrage s. m.travail, ouvrage. t'en fais pas ! le gone est plus dur à l'ovrage qu'il n'y paraît !rég. phon..

oxyde de cambronne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

oxyde de cambronne s. m.oxyde de carbone. aque tout l'oxyde de cambronne que se fabrique dans la cambuse, i faut avoir des cornets bien raclés.

paillasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

paillasse s. f.paneton, corbeille où le pain est mis à lever. aux puces, j'ai trouvé de vieilles paillasses de boulanger.patois. de paille.

pain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pain s. m.casse-croûte au milieu du poste dans la mine. dans le cahier de punitions : "insuffisance de travail, n'avait remblayé que 3 bennes le 18 mai avant le pain".rappelle que le pain a été l'aliment par excellence.

paisseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paisseau s. m.échalas, rame. il est temps de mettre les paisseaux aux z'haricots.patois paissiau, latin paxillus échalas.

se palayer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

palayer (se) v. pr.se luxer un membre. en soulevant le benot, je m'suis palayé l'épaule !patois se palayi, latin spatula épaule.

panaman

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panaman s. m.

  1. essuie-mains. chez elle c'est pas ren agriâble... avé tous ces panamans à sécher !
  2. poltron, individu indécis. c'te panaman, i n'est même pas capable de défendre sa fenotte !
patois panna essuyer et man main, latin pannus.synonymie: 1 decrassoir 2 cogne-mou

pancher d'eau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pancher d'eau loc. v.uriner. la sampille se lève au moins dix fois la nuit pour pancher d'eau. (mère cotivet dans salmon)patois panchi, latin pandicare.

pandoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandoler, pandoler v.

  1. intr. pendre, pendouiller. elle n'a la viande du cou que pandole jusqu'à l'estome.
  2. tr. suspendre. j'ai toute suite pendolé un'écriteau à la porte. (cottivet dans salmon)
de pendre.synonymie : 1 brandigoler, pandigoler.

paner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

paner v. tr.essuyer, nettoyer. marion ! prends la patte et pane-moi bien c'te table !patois pano, latin pannus torchon.

panneau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panneau s. m.habit de soirée. vos panneaux m'écarquillent les châssis, et je peux pas les reluquer sans me gonfler le gigier de la joye que me grabotte l'embuny. (vachet)rég. sém.synonymie: vagnotte.

panserotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panserotte s. f.

  1. ventre, bedaine, basane. sa panserotte débaroule toujours sû ses genoux. (mère cottivet dans salmon)
  2. gras-double. la panserotte à la lyonnaise avé de z'ognons, c'est chenu !
de panse.synonymie: bredouille, menillon, questin.

pantalons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pétalons, pantalons s. m. pl.un paire de pétalons, un pantalon. te m'as encore déchiré tes pétalons !régionalisme grammatical et phonétique.

donner son paquet

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

paquet (donner son) loc. v.renvoyer un employé, licencier. les ministres ont z'été si tellement gentils qu'on leur z'y a donné leur paquet à 1'urnanimité. (vachet)

par

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie: 1 en, 4 ainsi, autrement ainsi.

par ainsi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie: 1 en, 4 ainsi, autrement ainsi.

par aprés

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie: 1 en, 4 ainsi, autrement ainsi.

par ensuite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie: 1 en, 4 ainsi, autrement ainsi.

paradis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paradis s. m.

  1. reposoir du jeudi-saint. cette année, on a fait un beau paradis.
  2. poulailler au théàtre. ce soir on va au grand thiàtre, mais on n'a pu se payer que des places au paradis.
  3. vin doux obtenu tout de suite aprés le vin nouveau. ton paradis, i n'est ben doux, n'empéche que le toine i n'était ben fiolé !
rég. sém.&nbp; synonymes : 3 tire, vin doux.

le paradis à vourles.

parepluie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parepluie s. m.parapluie. un parepluie est bien utile lorsqu'il pluvinasse mais pas contre les radées avec beaucoup de vent. régionalisme phonétique.

parlement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parlement s. m.bavardage. as-tu ben fini tes parlements ? on s'entend plus !rég. sém.

parmer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parmer v. intr.muer, changer de toison. elle a t'ayu une mauvaise fièvre, et par après, elle avait parmé complètement.

parpillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parpillon s. m.papillon. les sous volaient en l'air comme des parpillons. (almanach dans salmon)rég. phon.un beau parpillon !

parsécutive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

parsécutive s. f.perspective. voir la prison en parsécutive, c'était pas rien réjouissant !altération importante de perspective.

partus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

partus s. m.trou. te demandera à mathieu de boucher l'partus au fond du placard.vieux français pertus.synonymie: gour, potet.

partusole

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

partusole s. f.

  1. femme, avec une notion péjorative.
  2. petite fille. la viarginie est venue me demander un sou pour acheter un bon. "veux-tu t'ensauver bougre de partusole" que j'y ai dit ! (puitspelu)
diminutif de partus. désigne le vagin et par métonymie les femmes.synonymie: 1 colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, pontiaude, poutrone, trainasse, 2 fillasse, mique.

parviendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parviendre v. intr.parvenir. pour parviendre à me joindre, c'est pas toujours facile.régularisation de venir en viendre.

pas moins

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pas moins adv.néanmoins, cependant. il a une grande fortune, pas moins c'est un pioustre. (puitspelu)

pas rien

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rien adv. neg.

  1. pas. je n'est rien pu venir jouer aux cartes, ma colombe avait d'autres idées !
  2. pas rien, pas, explétif. te peux tout me dire, je ne vais pas rien t'asticoter ! ecoute, mon homme, si tu t'en est servi en semaine... c'est pas rien aque moi ! (père craquelin)
  3. faire rien que de, ne pas arrêter de. i fais ren que d'm'embêter !
synonymie: 1 et 2 gin, point.

pas-failli

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied-failli, pas-failli s. m.

  1. faute de fabrication dans le tissage. ton ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, mais la pièce de bébert est pleine d'impanissures.
  2. faute de conduite. les pieds-faillis chez les canantes ne sont z'honteux que lorsqu'on y voit le ventre en pâté de vogue.
  3. faillite frauduleuse. si ce malheur arrivait, nos marchands mettrions z'à bas et ferions le pied-failli. (vachet)
synonymie : arbalète, clincaille, crapaud.

pasrien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parien, pasrien, -nne s. m.des vauriens, des rien du tout. c'étaient des pas riens, des gens de pas par ici !synonymie: artignole, artoupan, fourachaux, pillandre, pillandrin.

pastenade, pastonade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie: racine.

faire un patacul,faire un patacu (faire un)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patacul, patacu (faire un) loc. v.tomber sur son c... regarde le mami s'il est pataud, il a fait un patacul ! ben des canuts, i n'en reste quand même pas à cuchon ! alors euh... si des fois i prennent la ficelle et pi qu'la ficelle, à force de tirer d'ssus ça s'use, ben automatiquement ça va aller tout faire patacul devant l'gros pérat ! tandis que si on y met des dents, ben au moins si ça r'cule ça n'ira pas plus loin !(père craquelin)préfixe patt- écrasement et de cul.synonymie: s'abouser.

patafioler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patafioler v. tr.que dieu te patafiole ! que dieu te confonde, que le diable t'emporte. préfixe patt- écraser et fioler enivrer.

pataire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pataire s. m.chiffonnier. pataire ! c'est l'pataire ! c'est l'vide grenier !patois patairo, germanique paita morceau d'étoffe.synonymie: pati.

pataler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pataler v. intr.marcher plus ou moins vite. je l'ai vu jeudi dernier qui patalait sur le trottoir. synonymie : courater.

pataraphe, patarafe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pataraphe, patarafe s. m.signature. je sais siner mon nom, et j'y mets une croix pour la patarafe. (vachet)altération de paraphe.

patasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patasser v. tr.

  1. marcher en salissant, là ou il ne faut pas. les gones ! vous avez fini de patasser le carrelage que je viens de laver ?
  2. salir. la suzon, elle croie faire de l'aquarelle alors qu'elle ne fait rien que de patasser du papier !
synonymie : marpailler.

courir la patentaine

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patentaine (courir la) loc. v.courir la prétentaine. angélique court la patentaine ! à son âge ! alors ma fenotte m'avait bien dégoisé, de ne pas courir la patentaine et de rentrer bien pour midi. vous savez, nous autres les hommes, on est jamais bien en retard. (père craquelin)variation phonétique.

patet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patet adj.minutieux, lambin. quel patet que le jules, i finira pas son travail aujourd'hui.de patte.synonymie: patichon, patoire.

pati

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pati, patti s. m.

  1. chiffonnier. aux pattes ! aux vieilles pattes ! velé l'patti !
  2. g�sier. te sauteras les patis pour les mettre chauds dans la salade.
de patte .synonymie: 1 pataire, 2 gigier, perrier.le patti

patoire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patoire s. f.individu lent, sot. te t'empiautres, pauvre patoire... que diable bajaffles-tu ?de patte.synonymie: babian, basile, bazut, bugnasse, cuit, foutraud, grobe, patet, patichon.

patrigot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

patrigot s. m.

  1. ragot, commérage. ces vieilles cancornes n'écoutent que les patrigots.
  2. débobiner son patrigot, faire un discours.
de pratique.

patrigoter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patrigoter v. intr.faire des ragots, commérer. zizine est toujours après patrigoter, pas étonnant qu'on se méfie d'elle.de patrigot.synonymie: bajafler.

patrouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patrouille s. f.boue liquide. ton p'tit jeanjean est encore tout crotté de patrouille !patois patrolli, français patouille.synonymie: bassouille, margagne, piautre.

patte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patte s. f.chiffon ou loque. vient des chiffons servant à faire le papier. marchand de pattes ou pattier, la patte à vaisselle ou patte à relaver ou lavette, la patte mouille avec laquelle on fesse les mamis, ou plus généralement, on repasse. la patte à bleu ou lessive. blanc comme une patte, bien qu'une patte ne soit pas nécessairement blanche ! oui parce qu'i faut que je vous dise, z'enfants, la glaudia, elle a de quoi. c'est pas rien comme avec les petites jeunes, maintenant, qu'on dirait des planches à repasser avec deux pattes-mouilles. (père craquelin)patois. patta, germanique paita morceau d'étoffe.synonymie: lichet, pendrille, rafataille.

grandes utilisatrices de pattes-mouilles.

patti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pati, patti s. m.

  1. chiffonnier. aux pattes ! aux vieilles pattes ! velé l'patti !
  2. g�sier. te sauteras les patis pour les mettre chauds dans la salade.
de patte .synonymie: 1 pataire, 2 gigier, perrier.le patti

payer à la banque du ravin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

payer à la banque du ravin loc. v.ne pas payer, ou payer très mal. et pour le remboursement, je crois qu'il a été payé à la banque du ravin. synonymes : payer par l'homme de la roche.

payer par l'homme de la roche

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

payer par l'homme de la roche loc. v.ne pas payer. i z'ont bien travaillé, mais i z'ont été se faire payer par l'homme de la roche.synonymes payer à la banque du ravin:

payer pinte

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pinte (payer) loc. v.payer un coup à boire. alors josé ? tu payes pinte aujourd'hui ? - ben vouii, la glaudia a fait un beau mami !

péchure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pêchure s. f.mare, pièce d'eau. synonymie : boutasse, serve.

pénurie de pécune

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pénurie de pécune loc. s.manque d'argent, maladie chronique du canut. aque la maladie du grand et la pénurie de pécune, i faudra se rédimer.

pécuniaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pécuniaux s. m. pl.argent. il est notaire et les pécuniaux ne lui manquent pas...(théâtre de guignol - les frères coq) mon neveu, il a sorti ses pécuniaux, et depuis, ben je l'ai jamais r'vu. (père craquelin)latin pecunia richesse.synonymie: escalins, espinchaux, pignoles.

pedouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pedouille s. f.poux, pouillerie. viens là mon boson, que je t'otes toute ta pedouille. du latin pediculus.synonymie : pedous.

pedous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pedous s. m. pl.poux, puoillerie. le clochard de la rue victor hugo, avec tous ses pedous, i vaut mieux pas l'approcher !latin pediculus.synonymie : pedouille.

pége

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pège s. f.poix, colle. v'la encore antho ! quelle pège !patois pégi, latin picidus poix.

tirer peine

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirer v.

  1. tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
  2. tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
  3. tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
  4. tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie: 1 se marcourer le menillon, faire souci.

peinture d'idiote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

peinture d'idiote s. f.teinture d'iode. le glaude s'est coupé avec une vieille ramelle, mets z'y don de la peinture d'idiote.altération.

péju

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

péju s. m.cordonnier, savetier, regrolleur. maintenant te v'là peju en pied, t'as ton avenir dans les mains. (vachet)de pège.synonymie:gnafre, grolier,regrolleur .

pendoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandoler, pandoler v.

  1. intr. pendre, pendouiller. elle n'a la viande du cou que pandole jusqu'à l'estome.
  2. tr. suspendre. j'ai toute suite pendolé un'écriteau à la porte. (cottivet dans salmon)
de pendre.synonymie : 1 brandigoler, pandigoler.

pendrille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pendrille s.

  1. s. f. guenille, loque. t'as vu comment te rentres ? te z'habits ? des pendrilles !
  2. s. m. garnement, individu peu recommandable. je ne veux pas que tu grolasses avec l'jeannot, c'est un pendrille !
de pendre.synonymie: 1 mandrille, patte, sampille, 2 galavard.

penelle, penéle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

penelle, penêle s. f.grande barque à fond plat. mais ça, c'est pas des souliers, ça, c'est des penelles. (vachet)grands pieds par extension.synonymie : sapine.

penon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

penon s. m.capitaine de quartier, îlotier d'autrefois. a le renaissance, les penons assuraient la sécurité dans le vieux lyon. a laissé le nom de la fête des penons à lyon.

pérat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pérat s. m.gros morceau de charbon. dans ce pays-là, la poussière de charbon envahit tout, on le respire avec l'air; quand on crache, on crache des pérats... (vachet)latin petra.

perrier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

perrier s. m.gésier. si te veux garder l'perrier, faut ben l'nettoyer de ces gadins.patois, latin petra pierre.synonymie: gigier, pati.

pesanter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pesanter v. tr.soupeser. elle te vous a de telles posses que c'est un plaisir de les pesanter !altération de peser.

pesette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pesette s. f.vesce, plante fourragère. les pesettes que vos tourterelles n'ont pas mangé. (puitspelu)

petafiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

petafiner v. tr. ou pr.gâter, gaspiller. avec tout le bonheur que se petafine dans le monde, que d'heureux on pourrait faire. (bugnard)patois ptafinô, de putafin mauvaise fin.synonymie: abistrogner, briffer, dauber, marpailler, sandrouiller.

pétalons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pétalons, pantalons s. m. pl.un paire de pétalons, un pantalon. te m'as encore déchiré tes pétalons !régionalisme grammatical et phonétique.

petasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

petasser, pétasser v. tr.raccommoder grossièrement. t'as encore déchiré tes petalons, j'vais juste les pétasser, on verra plus tard !de petas raccommodage.synonymie: enter, rabistoquer, rapetasser, rapsoder.

peter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

peter v.

  1. casser, péter. i n'a encore p'té ses lunettes et ça va coûter cher !
  2. peter la miaille, embrasser. chenuses colombes, pour cette nouvelle année, j'vous pete la miaille. les neveux étaient là, sur le quai, qui nous attendaient... i nous font peter la miaille... i nous disent - allez tonton et tata, vous avez fait bon voyage ? on va vous emmener vous bambanner dans la capitale ! (père craquelin)
  3. peter l'école, faire l'école buissonnière. dans les beaux jours, nous petions l'école pour aller aux bèches.
  4. pete qui a peur, se dit lorsque l'on entreprend une action osée. entendu à charbonnières : pete la peur, j'mise tout sû le noir !
  5. a ... heures pétante, à ... heures exactement. je viendrais prendre mon loyer à cinq heures pétantes et tachez moyen d'y être !
rég. fréq.synonymie: 2 biquer, cocoler, coquer, se faire peter la miaille.

péteux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

péteux adj.prétentieux, excessivement fier. pourquoi auguste i met ses habits de dimanche tous les jours ? parce que c'est rien qu'un péteux !synonymie: bouâme.

pétouge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétouge s. f.

  1. maladie, santé précaire. le pôv' joseph a mauvaise santé ! toujours la pétouge !
  2. ennuis de l'entourage liés à la maladie. rends-toi malade et c'est moi qui aurait la pétouge ! (puitspelu)
patois pétougi, de pétouger faire de l'acharnement thérapeutique du latin peditare piétiner.synonymie: 1 bocon.

pétouger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pétouger v. tr.soigner quelqu'un avec acharnement. elle pétouge son mari, elle lui donne trop de médicaments. (vurpas)patois, latin peditare piétiner.

pétrufiance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétrufiance s. f.état d'une personne pétrifiée. leur abord li causa une pétrufiance... (puispelu)le mot n'existe pas en français, la pétrification ayant un autre sens, cf. pétrufié.

pétrufié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétrufié adj.se dit de quelqu'un de pétrifié. la favette l'avait pétrufié. altération de pétrifier, cf. pétrufiance.

phare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

phare s. m.fourneau, poêle à charbon. faudra voir à changer l'phare, la plaque est fendue. grec pharos phare et peut-être de far sigle pour fonderie et ateliers du rhône.

philosomie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

philosomie s. f.physionomie. - t'as vu le père sucrate ? i se prends pas pour une crotte de chien ! - pour sûr, avé sa philosomie i s'prend pour l'pipa aristate !

phormacien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

phormacien s. m.pharmacien. le phormacien n'a pas voulu me donner de l'eau d'ânon.synonymie: potringueur.

piaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piaille s. f.

  1. piaillerie.
  2. marmaille. et velà le pauvre avèque sa piaille que crie à s'en égosiller.
déverbal de piailler.synonymie: incameaux.

piapias (faire des)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piapias (faire des) loc. v.papoter. c'te vieille cancorne, elle passe son temps à faire des piapias. de piailler.

piapiater

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piapiater v. intr.commérer, médire. et la julie qu'est enceinte jusqu'aux quinquets, qu'est-ce qu'elles n'ont piapiaté la-dessus !de piapias.synonymie: bajafler, cancorner, patrigoter.

pias, piat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas.

piautre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piautre, pyôtre s. f.boue. j'ai embotté dans la piautre : j'suis tout sale ! (vurpas)patois plautra, latin palta fange.synonymie: bassouille, margagne, patrouille.

picargne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

picarlat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picarlat s. m.petits fagots, petits sarments pour allumer le feu. je n'ai plus de picarlats pour le poêle, va m'en couper.patois, latin piccare piquer.

picarle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

picasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

picasser v. intr.bruiner, pleuvoir d'une pluie fine. quand y picasse,y tombe de limaces. (vachet)patois picassi, latin piccare piquer.synonymie: mouillasser.

picaudon, picodon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picodon, picaudon s. m.petit fromage de chèvre originaire du vivarais, au goût un peu piquant. les p'tits picodons sont ben bons conservés dans l'huile avé de z'hauts goûts.latin piccare piquersynonymie: cabrion, cervelle de canut, claqueret, fromage fort, petafine, rigotte, tomme.

picou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picou s. m.

  1. pédoncule de fruits, cerise, pomme etc... il faut ramasser les cerises avec le picou, sinon, elles pourrissent. (vurpas)
  2. nez. ton mami a le picou plein de morve, mouche-le. se rougir le picou. se piquer, se culotter le nez avec la boisson. quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (pére craquelin)
patois pecou, latin pediculus petit pied.synonymie: 2 corbin.une belle collection de picous

pidance

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pidance s. f.pitance. chez l'glaude i dansent souvent devant le buffet : i z'ont maigre pidance !variante phonétique. du latin pietas compassion.

pied de cochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied de cochon s. m.mauvais tour, tour de cochon. c'est encore une évention de mes gones pour me fermer dedans et me tirer un pied de cochon. (vachet)

pied-failli

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied-failli, pas-failli s. m.

  1. faute de fabrication dans le tissage. ton ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, mais la pièce de bébert est pleine d'impanissures.
  2. faute de conduite. les pieds-faillis chez les canantes ne sont z'honteux que lorsqu'on y voit le ventre en pâté de vogue.
  3. faillite frauduleuse. si ce malheur arrivait, nos marchands mettrions z'à bas et ferions le pied-failli. (vachet)
synonymie : arbalète, clincaille, crapaud.

pierre d'oeil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pierre de l'oeil s. m.petite pierre lisse et plate utilisée pour l'extraction des escarbilles des yeux. va vite chez la voisine pour retirer ton escarbille, elle a une pierre d 'oeil.

pigleux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pigleux -se adj.poisseux, collant. nous étions pigleux de partout et on s'emmargaillait rien qu'en nous touchant. (salmon)de pège.

pignoche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoche, pignochon s. m.individu difficile qui ne mange rien. le p'tit chez les viannet est un vrai pignochon, i mange rien.de pignocher.synonymie: délicat-foireux.

pignocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pignocher v. intr.manger du bout des dents, sans appétit et avec lenteur. il est de santé fragile d'ailleurs i mange pas i pignoche.patois pignochi, latin spina épine.synonymie: machiller, machiller.

pignochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoche, pignochon s. m.individu difficile qui ne mange rien. le p'tit chez les viannet est un vrai pignochon, i mange rien.de pignocher.synonymie: délicat-foireux.

pignoles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoles s. m. pl.argent, espinchaux, escalins... ces bois que viennent de la marchinique, parait que tout ça coûte gros de pignolles.synonymie: escalins, espinchaux, pécuniaux.

pillandrerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillandrerie s. f.vacherie, crasse. ces pillandreries de paris et d'ailleurs... (almanach)de pillandre.

pilleraud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pilleraud, pillereau s. m.mendiant, gueux reluquez-moi ces frimousses, vous verrez ben que c'est pas de pilleraux esquintés que n'ont que de soupe mitonnée dans la basane. (vachet)latin pilleum feutre, chiffon.

pillereau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pilleraud, pillereau s. m.mendiant, gueux reluquez-moi ces frimousses, vous verrez ben que c'est pas de pilleraux esquintés que n'ont que de soupe mitonnée dans la basane. (vachet)latin pilleum feutre, chiffon.

pillot -te

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

pilluler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pilluler v. intr.pulluler. les moutons i faut ben s'en occuper, ça ne pillule pas comme les rats. régionalisme phonétique.

pinces

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pinces s. f. pl.pincettes à charbon ou de cheminée. le feu va s'éteindre, grabottes le avec les pinces !

pinte (payer)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pinte (payer) loc. v.payer un coup à boire. alors josé ? tu payes pinte aujourd'hui ? - ben vouii, la glaudia a fait un beau mami !

piochette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piochette s. f.petite pioche. laisse la piochette à m'man, elle doit préparer son massif de dahlias !diminutif de pioche, latin picus.synonymie: piochon.

piochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

piochon s. m.petite pioche pour le jardinage de loisir. passe moi le piochon, que j'aère les racines.de pioche, latin picus.synonymie:piochette, grappin.

ne pas pouvoir pioler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pioler, piouler, piouter (ne pas pouvoir) loc. v.avoir une extinction de voix. le pipa vidal a si tellement beurlé qu'i peut plus piouler. patois piolo.synonymie : avoir une éteinte.

piot -te

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

piotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piotte s. f.pied. de puis le temps que l'on piatte, j'ai mal à la piotte.patois piotta, latin plautus pied plat.synonymie: agottiau, arpion, clapotons.

pioustre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pioustre s. m.grossier personnage, vaurien. - je suis allé à la chambre. - eh ben, c'est ren que de monsus floupés ? - oh, y en a ben un tas de pioustres parmi !synonymie : marque-mal.

dire pipette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pipette (dire)répliquer. s'utilise généralement sous forme négative : ne pas dire pipette. lui que rebrique toujours et ben là i n'a pas dit pipette !

pipie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pipie s. f.pépie. le grand i n'a toujours la pipie et pour la calmer, i marche au beaujolais.rég. phon.

pique-plante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pique-plante adj.planté, immobile. il était colère et il l'a laissée là, pique-plante. devant la porte, i avait la glaudia qui se tenait pique-plante et puis qui bougeait pas ! si vous aviez à reluquer cette table ! oh z'enfants ! (père craquelin)

piquer en peigne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piquer en peigne loc. v.faire passer les fils de chaîne dans les dents du peigne du métier. je ne peux pas rendre ma pièce avant d'avoir piqué en peigne !

piquerne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

pique, piquette du jour

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pique, piquette du jour loc. adv.aube, dès potron-minet. a la piquette du jour nous partirons vers le col de la luère pour chercher des jaunets (tricholomes équestres).

piqueur d'once

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

piqueur d'once s. m.canut, voleur de soie en augmentant le poids apparent de la soie par humidification ou tout autre moyen. des gens que piquiont l'once, et la flotte et le nœud... (vachet)

pireglorieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pireglorieux s. m.loriot. les pireglorieux se nourrissent de fruits et d'insectes dans les vergers.altération de compère-loriot autre nom du loriot.

pisserotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pisserotte, pisserette s. f.un petit jet. la pression de l'eau a encore baissé, il reste juste une pisserotte.

pisse-z'yeux

Traduction possible : libellule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pisse-z'yeux s. m.libellule. sur les bords de l'yseron on trouve des népes et des pisse-z'yeux. soupçonné de lancer un liquide corrosif dans les yeux.pisse-z'yeux.

pitrognage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pitrognage s. m.action de pitrogner. tripatouillages. c'est-y pas dégoûtant, tous ces pitrognages aux élections cantonales ?de pitrogner.

piyot -te

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

en place

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

place (en)en contrepartie. groluchard est bête, mais en place il est méchant.

plamuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plamuse s. f.gifle sonore. la gaby elle te lui a foutu une plamuse qu'on l'a entendue d'ici à loin. patois plamuza, latin muzus museau.synonymie: atousée, atout, revire-marion.

plan de pied

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plan de pied loc. adv.de plain-pied, au rez-de-chaussée. sa maison est de plan de pied, c'est quand même plus pratique.variation phonétique.

plancher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plancher v. tr.plaquer, semer quelqu'un. j'ai planché razibut durant qu'il était à la pissotière. (puitspelu)de planter là ?

planuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

planuse s. f.visage, binette. je leur z'y casserais le ventre à tous ces fourachaux que trimbalent leur planuse à travers la ville. (vachet)synonymie: groin.

plastron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plastron s. m.ecu de jouteur. et n'oublie pas, vise au neuf de son plastron.rég. sém.

platcul

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

platcul s. m.

  1. plongeon raté. c'tantôt aux bèches, le glaudius n'a voulu nous épater avec ses plongeons : i n'a fait que des platculs !
  2. chute sur les fesses. et en rentrant, i n'a glissé sur une m... et n'a encore fait un platcul !
synonymie: 2 à-plat, cupelette, tombure, trébuchet.

à plat-de-lit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plat-de-lit (à) loc adv. ou adj.alité, grabataire. avec son lumbago, il vaudrait mieux qu'il reste à plat-de-lit une bonne semaine.

à plein ventre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plein ventre (à) loc. adv.a plat ventre. elle débaroule la tête la première, et elle s'abouse à plein ventre. (almanach dans salmon)rég. phon.

pleurer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleurer v. tr.donner à regret, avec parcimonie. ce rapiamus de sidore, i s'est pleuré la vie mais i laisse des argents à regonfle !rég. fréq.

pleuvre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleuvre v. intr.pleuvoir. i semblait, à leur piaille, qu'il allait pleuvre de bugnes et de matefaims. (vachet)régularisation populaire abusive.

plier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plier v. tr.

  1. envelopper. vous me plierez la bouteille, svp, c'est pour un cadeau !
  2. plier un mort, faire la toilette mortuaire. avant c'étaient des croque-morts, maintenant c'est des thanatopracteurs mais ils y plient toujours les morts !

plot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plot s. m.billot de bois. la fortune du boucher se mesure à l'épaisseur de son plot.latin ploda, pièce de bois.

plotet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plotet s. m.brique de terre cuite. quèqu'y gn'a à licher ? des plotets !diminutif de plot, par analogie de forme.

plucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plucher, plumer v. tr.eplucher. quand t'auras fini de plucher les élégumes, tu nettoieras la table. synonymie: choisir.

plumer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plucher, plumer v. tr.eplucher. quand t'auras fini de plucher les élégumes, tu nettoieras la table. synonymie: choisir.

pochon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pochon s. m.

  1. louche, poche, grosse cuiller. le pochon sert à préparer la soupe et on la mange avec la louche.
  2. grosse tache d'encre.
  3. coup de poing. en se battant avec la bande de vaise, il a reçu un sacré pochon.
latin popia louche.synonymie: 1 bassin, 3 atout, cognon.

pognon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pognon s. f.petite brioche, petite pogne. moi qu'avais promis à ma femme d'aller la rejoindre aux pierres plantées, chez ma belle-mère, pour tirer un pognon en famille. (vachet)de pogne.synonymie: grotte, pogne, radisse.

point

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

point adv. neg.

  1. pas. s'il y avait des cardons au marché, je n'en ai point vu.
  2. a point d'endroit, nul part. où t'as mis ton sac ? je le trouve à point d'endroit !
  3. a point d'heure, très tard. la glaude est rentrée à point d'heure ! le père y a passé une singotte !
arch.synonymie: 1 gin, rien.

poire à gratter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poire à gratter s. f.fruit de l'�glantier dont on tire le poil à gratter. les �glantiers sont en fleurs, bientôt on pourra rècupèrer les poires à gratter.rég. phon.poire à gratter

poison

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poison s. f.poison, bocon. j'ai mis de la poison pour les rats, alors les gones faites bien attention ! féminin à lyon.synonymie: bocon.

chier du poivre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poivre (chier du)abandonner, ne pas respecter un engagement. j'avais un rendez-vous avé une colombe mais elle m'a chié du poivre.

polacre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

polacre s. m.flagorneur, hypocrite. n'écoutes pas le pétrus, c'est rien qu'un polacre.

faire la polisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

polisse, police (faire la)polissonner. ils avaient trois fils avec qui j'ai fait la police quand j'étais petit...rég. sém. latin polire.

polisson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

polisson s. m.croûton aïllé que l'on met dans la salade. j'aime bien les polissons dans la salade mais ça parfume le z'haleine. rég. sém.

pomme d'oiseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pomme d'oiseau s. f.fruit de l'aubépine. avec toutes ces pommes d'oiseau dans les aubépines, les jacques vont de régaler. pomme d'oiseau

bétise pommée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pommée (bêtise) adj.se dit d'une grosse, grosse bêtise. le gone a encore fait une bêtise pommée.y-a-t-il une liaison avec une salade pommée ?

pomme-terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pomme-terre s. f.pommes de terre, truffe. le gratin lyonnais ? c'est fait avé des pommes-terre et pour le reste c'est secret !synonymie: rate, truffe.

poner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

poner v. tr.payer. faudrait voir à poner tes dettes, l'épicier commence à me regarder d'un drôle d'air !patois pono, latin ponere payer.

ponteau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ponteau s. m.etai vertical du métier à tisser. i se tenait raide comme s'il avait avalé un ponteau de son métier. (vachet)

poreau, porreau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poreau, porreau s. m.poireau. j'aime bien la soupe aux poreaux. variante phonétique.poreaux

poron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poron s. m.coup en général et en particulier sur une fiarde. j'ai reçu un poron que j'en ai vu les anges du paradis. (vachet)synonymie : atout.

porter perte

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

porter perte loc. v.causer un préjudice. sa présence m'a porté perte, de là le commencement de mes malheurs. (vachet)

portion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

portion s. f.potion. va chercher la portion du grand chez l'potringueur.

posse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

posse s. f.mamelle. c'est pas étonnant qu'elle donne tant de lait, avec une paire de posses pareilles. (vachet)patois, latin puppa petite fille.

posse-vache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

posse-vache s. m.gros crapaud sensé sucer le pis des vaches. les crapauds et les posse-vaches peuvent pas seulement y souffler dans ces gaillots qu'emboconnent.patois posse-cachi, de posser et vache.posse-vache.

posson

Traduction possible : tétine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

posson s. m.tétine. baille lui-don' son posson à c't'enfant. (puitspelu)de posse.synonymie: téterelle.

postume

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

postume s. f.

  1. abcès. il a de postumes aux dents et la gaugne toute enfle !
  2. postume de neuf mois, grossesse. elle a le devanti ben rond, on dirait qu'elle est partie pour une postume de neuf mois !
pop. et rég. fréq. latin apostema.synonymie: accès.

potet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potet s. m.

  1. au jeu de billes, petit trou en terre. ton potet est trop petit, c'est de la frouille !
  2. petit pot de grès. récure bien le fond du potet avant de remettre du lait.
diminutif de pot.synonymie: 1 gour, partus, 2 berte, biche, bichon, thomas, tupin.

potographe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potographe s. m.photographe. i z'avaient même fait venir le potographe pour immortaliser le marinage de la grande bélonie.rég. phon.

potringue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

potringue adj.maladif, malade. celui qui s'écoute trop est toujours potringue. (almanach)de potringuer prendre des médicaments.synonymie: fatigué, être malaise.

potringuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

potringuer v. tr. ou pr.avaler des médicaments, spécialement des potions.

  1. emploi transitif. les médecins avaient appris pour tuer le monde ou à le potringuer. (almanach)
  2. emploi pronominal, avec une notion d'excès. faudra que je me fasse potringuer par mon doqueteur, pour m'en guérir. (vachet)
patois potringo, latin potus potion.synonymie: 2 drogasser.

potringueur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potringueur s. m.pharmacien ou mème potard ambulant. va chez le potringueur avec la consulte et n'oublies pas le porte-escalins!de potringuer prendre des médicaments.synonymie: phormacien.chez le potringueur.

pouillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pouillon s. m.

  1. vermine. c'était un fourachaux que ne s'était pas décrassé depuis longtemps, il était couvert de pouillon.
  2. chercher des pouillons dans la paille, chercher des poux dans la tête. sans vouloir chercher des pouillons dans la paille..., i faudrait quand même mettre les choses au point. (mère cottivet dans salmon)

poulaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poulaillevolaille, poule. j'ons acheté une poulaille pour la fête de la grosse. (puitspelu)synonymie : pique-en-terre.

pour tant qu'à

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pour tant qu'à loc. prep.pour, pour ce qui est de. pour tant qu'à parler, tout le monde sait y faire, mais pour tant qu'à besogner, faudrait y voir. (bugnard)rég. gram.synonymie: manière.

pourquoi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pourquoi loc. conj.parce que. i n'a pas fait son armée pourquoi qu'il n'était trop ch'ti.synonymie: rapport à.

poussifiére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poussifière s. f.poussière. glaudia ! tâche moyen d'approprier la cambuse, elle est pleine de poussifière !altération.

preniére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prenière s. f.sieste. te fais la prenière jusqu'à 5 heures et te trouves drôle que t'as plus l'temps de tailler la haie. patois pregnère.

parents prés

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

près (parent) adj.proche parent. i faudra pas oublier d'éviter les près parents.

faire bien de profit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

profit (faire bien de) loc. v.faire beaucoup d'usage. les pétalons que t'as achetés au gone lui a fait bien de profit et i fera encore bien ! et ben ça voulait ni trabouler de par en-bas, ni trabouler de par en-haut ! r'marquez, vous savez ben ça que c'est, si c'était déjà tout r'parti aux écommuns, ben ça aurait pas rien fait de profit ! alors faut quand même pas gâcher de marchandises ! (père craquelin)

promettre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

promettre v. tr.je te promets, je t'assure. j'te promets que le père bougon, i n'étais pas rien content.

prometu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prometu pp.promis. i m'a prometu de ne plus recommencer. fausse régularisation des verbes en re comme croire cru...

pyôtre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piautre, pyôtre s. f.boue. j'ai embotté dans la piautre : j'suis tout sale ! (vurpas)patois plautra, latin palta fange.synonymie: bassouille, margagne, patrouille.

quarteron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quarteron s. m.unité de vente par 25. il est d'usage d'en ajouter 1 en prime. vos pommes sont bien belles vous m'en mettrez un quarteron !rég. sém. et arch. de ce que 25 est le quart d'un cent.

que

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

que

  1. pr. rel. qui. rends moi c'te gobille, c'est moi que l'ai trouvé !
  2. conj. sub. tellement que. je suis colère, que je ne me sens pas.
  3. conj. entre deux verbes à la troisième personne du présent de l'indicatif traduit l'idée malgré que. crie que crie, il faut poner !
  4. conj. entre deux adjectifs, malgré que tu sois. méchant que méchant, je t'aime bien mon p'tit boson !
  5. pr. rel. dont. comment que t'appelles cette fumelle, que son mari est gandou ? (puitspelu)
  6. adv. seulement. ma cuisinière ne gratine pas, elle chauffe que. (puitspelu)
  7. int. explétif. où don' que te vas ? où vas-tu donc ? mame petelon est toute bouliguée, que don' qu'elle a ? (puitspelu)

quenelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

quenelle s. f.cylindre de poisson et de farine. les quenelles au brochet se font dans toute la france, mais il n'y a qu'à lyon qu'elles sont bonnes. français mais les quenelles de lyon sont lyonnaises ! de l'allemand knödel boule de pâte.

questin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

caissetin, questin s. m.

  1. petite caisse près du métier à tisser. le piéton m'a remis de missives de quoi remplir mon questin. (roquet dans vachet)
  2. petite boite quelconque. il a rangé tous ses jouets dans son questin.
  3. ventre. il n'a rien dans le questin depuis ce matin.
  4. tête. je ne sais pas ce qu'il a derrière le questin mais ça doit pas être bien joli !
synonymie: 3 bredouille, menillon, panserotte, 4 cabèche, casaquin, coqueluchon, melon.

quignon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quignon s. m.outre le sens français de croûton il a celui d'entame de saucisson. te veux le quignon du bon jesus ? c'est le meilleur !régionalisme sémantique.

quinard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

quinard adj.se dit d'un objet criard. je préfère la clarinette au hautbois qui est plus quinard.de quiner couiner, crier.synonymie: quinchard.

quinquaille, quincaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

clincaille, quinquaille, quincaille s. f.

  1. objets sans valeur. et te vas me jeter toute cette quincaille !
  2. terme de mépris. tous ces communisses c'est bien de clincaille. (puitspelu)
  3. faillite. il a été assez malin pour faire quinquaille quatre ou cinq fois en fichant la griffe sur le pognon. (vachet)
altération populaire de quincaillerie.synonymie: 1 barafûtes, 3 pied-failli.

quinchard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

quinchard adj.se dit d'un individu criard. les gones du bourg quand ils font la fête sont trop quinchards.de quincher.synonymie: quinard.

quinchée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

quinchée s. f.suite de cris aigus. que n'a c'te mami à pousser des quinchées ?

quiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

quiner v. intr.pleurer, couiner. les marmets d'à côté quinent à te vous déchirer les oreilles. synonymie : chiailler.

quinet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quinet s. m.jeu d'enfant consistant à propulser un morceau de bois, le quinet, avec un manche. les coq!... ils étaient trois fils... nous avons fait la police ensemble... quand j'étais petit... nous jouions au quinet ensemble... (théâtre de guignol)

quinquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quinquet s. m.oeil. je tâcherai moyen de faire en sorte de sogner vos intérêts comme la prunelle de mes quinquets. le soir on se reluque dans les quinquets... et pis... ça va, ça vient... pis maintenant qu'on prend de l'âge - elle, elle va sur ses nonante et moi sur mes nonante deux - ben pour sûr qu'on se reluque toujours dans les quinquets... et pis ça va... mais ça ne vient plus ! (père craquelin)du pharmacien quinquin qui inventa une lampe. mot français particulièrement vivace en lyonnais.synonymie: agnolet, chassi, chelu.

quinquin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quinquin s. m.le petit doigt, l'auriculaire, le cortiaud. mon p'tit quinquin m'a dit, comme t'avais été sage et que t'avais mis ta rate sous ton oreiller, que la p'tite souris était passée. les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.latin quint cinqui�me.synonymie: cortiaud.une histoire de doigts en patois :le quinquin et les autres...

quintal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

quintal s. m.unité de masse, mais de 50 kg. il existe des choux pesant soi-disant un quintal, en lyonnais c'est énorme, en français c'est exagéré !régionalisme sémantique. la racine quint rend la masse de 50 kg plus logique.

quoi (avoir du de)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

quoi (avoir du de) loc. v.avoir de quoi, être à l'aise. sa fille s'est bien mariée, i z'ont du de quoi.rég. gram. c'est l'expression française de quoi qui est prise de manière substantivale.

rabistoquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rabistoquer v. tr.rafistoler, réparer, raccommoder. le char n'est pas en bon état je vais le rabistoquer de mon mieux.germanique besteken attacher.synonymie: démarpailler, enter, pétasser, rabobillonner, rapetasser, raposticher, rapsoder.

rabobillonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rabobillonner v. tr.rafistoler, rabistoquer, par extension raccorder des amis fâchés. je vais essayer de rabobillonner le claude et l'françois. de bobine, racine onomatopéique bob.synonymie: démarpailler, rabistoquer, ramier, raposticher, rapsoder.

raboulaud, raboulet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

raboulaud, raboulet adj.se dit d'une personne ronde, grassouillette. maman, je ne veux pas d'un raboulaud, je préfère encore un picarlat. (puitspelu)de rond et boule.

raboutonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raboutonner v. tr.boutonner, reboutonner. te t'es encore battu avé des pillandres de ton genre, allez raboutonne-toi !

racine, racine jaune

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

racine, racine jaune s. f.carotte. j'ai ramassé une fricassée de racines pour ce soir. (vurpas)régionalisme sémantique.synonymie: pastenade.racine jaune.

racle-fourneau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

racle-fourneau s. m.ramoneur, le fourneau étant la cheminée. avant l'hiver il faudra faire venir le racle-fourneau.patois racla-forniau.

radée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

radée s. f.averse violente. ca ne fait pas plus d'effet qu'une radée sur la cadette.patois rado, latin rapidus rapide, violent.synonymie: bourrée, singlée, singotte.

radisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

radisse s. f.brioche allongée. nous mangeâmes du pain de radisse, c'était un dîner chenu. (vachet)patois radissi.synonymie: grotte, pogne, pognon.

raffouler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rafouler, raffouler v. intr.grommeler, grogner, gronder. ah ! ça vous embarlificote! ... ça vous fait raffouler, ganaches... eh ben! moi, ça me fait rire large comme la grand'porte de saint-jean. (vachet)patois rafoulo, germanique raffen enlever violemment.

rafouler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rafouler, raffouler v. intr.grommeler, grogner, gronder. ah ! ça vous embarlificote! ... ça vous fait raffouler, ganaches... eh ben! moi, ça me fait rire large comme la grand'porte de saint-jean. (vachet)patois rafoulo, germanique raffen enlever violemment.

coup de ragache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ragache (coup de) loc. s.coup de chance, très utilisé aux boules mais pas seulement. par un de ces coups de ragache, i n'est revenu de la guerre.

raie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

raie s. f.trait à ne pas dépasser pour jouer aux boules. mais puisque je te dis qu'il a mis le pied sur la raie !

raisimoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raisimoler v. intr.grappiller après les vendanges, glaner. les gones ont pris l'habitude de raisimoler, je veux bien mais après la vindême, pas avant !patois raisimollo, latin racemus grappe.

raisin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

raisin s. m.grappe de raisin. les raisins sont lourds et bientôt bons pour la vendange, pourvu qu'il n'y ait pas de grêle.latin racemus. comparer à l'anglais.

raison pourquoi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raison pourquoi adv.pourquoi, raison pour laquelle. t'es qu'un frouillon, c'est la raison pourquoi je joue plus !rég. sém.synonymie: à cause.

ramasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ramasser v. intr.se dit du pus qui s'amasse dans un abcès. j'ai un panaris que ramasse, vivement qu'il donne, ça soulage la douleur. rég. sém. latin massa amas.

ramelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ramelle s. f.vieux couteau à la lame �brèchée ou rouillée. amis, on nous insulte, flamberge au vent ! si vous croyez que c'est vos ramelles qui nous font peur ! (vachet)patois ramella, de lamelle.

le rèmouleur qui rçaffète les vieilles ramelles !

ramier, ramiller, ramiyer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ramier, ramiller, ramiyer v. tr. et pr.

  1. rassembler. j'ai pu ramier quelques pécuniaux pour ceux qu'aviont point de miche pour dîner. (vachet)
  2. se réconcilier. le joseph et la bastienne furent bien vite ramiés. (almanach dans salmon)
patois ramilli.synonymie: rabobillonner.

de ranche

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ranche (de) loc. adv.en rang. allez les enfants mettez vous de ranche avant d'entrer en classe !patois ranchi, germanique ring anneau.

se rapapilloter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

repapilloter, rapapilloter v. tr.

  1. guérir, recouvrer la santé. il a maladié longtemps mais le velà repapilloté. (puitspelu)
  2. se refaire une beauté, se requinquer. elle s'est si tellement repapillotée qu'on voit pas qu'elle est dans ses cinquante !
latin papilio.synonymie: remonder.

rape

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rape s. f.piquette faite avec les grappes vertes grâce au grapillage. i z'ont raisimolé des conscrits et fait de la rape !rég. sém.

rapetasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rapetasser v. tr.raccommoder, mais plus minutieusement que pétasser. on essaie bien d'y rapetasser, mais quand c'est tout use, c'est tout use.rég. sém. ce mot désigne en français un raccomodage très grossier. de pétasser.synonymie: enter, pétasser, enter, rabistoquer.

rapiamus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rapiamus s. m.

  1. avare, rat. il avisa qu'il venait de dépasser ce rapiamus de benoît troncy, le régisseur d'en rue tupin... (almanach)
  2. cancan, racontar. elle est toujours après faire des rapiamus.
arch. latin rapere prendre.synonymie: 1 arabe, grapignan..

raposticher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raposticher v. tr.raccommoder, réparer. on a débarqué deux ministres, mais le cabinet n'a pas donné sa démission on s'est contenté de le raposticher (vachet)synonymie: démarpailler, rabistoquer, rabobillonner, rapsoder.

rapport

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rapport (à ou que) loc. conj.a cause de, parce que. erreur ! c'est justement rapport à tant de fraisqu'on a facilité pour tout vendre au rabais. (vachet)synonymie: pourquoi.

rapporte-paquet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rapporte-paquet s. m.rapporteur, mouchard. c'est ce rapporte-paquet de gustin qui a tout dit à l'instit !

rapsauder, rapsoder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rapsauder, rapsoder v. intr.

  1. raccommoder. avec cette tapée de gones, la pauvre femme n'en finit pas de rapsauder. (vachet)
  2. faire une réparation grossière et temporaire. on a simplement rapsodé, ça ne tiendra pas longtemps.
synonymie: 1 pétasser, 2 démarpailler, rabistoquer, rabobillonner, raposticher.

raqueter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

raqueter v. intr.tousser très fortement. le père pugnet est après raqueter depuis plusieurs jours, vu son âge c'est inquiétant !base onomatopéique ?synonymie: carcasser.

rase

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rase s. f.

  1. rigole assez importante. quand il mouille, il y a une rase qui se forme près de la grange.
  2. ruisseau d'irrigation.
patois rasa, latin rasus coupé ras.synonymie: 2 béal.

rat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rat s. m.

  1. caprice. avoir un rat. avoir une lubie. il est bien gentil, mais il ne faut pas faire tous ses rats.
  2. nom d'un rat !, interjection plus acceptable que nom de d... nom d'un rat ! v'là mes trois louis de trouvés. (guignol, le marchand de veaux.)
rég. sém. de rat.synonymie: vertingot.

ratabout

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ratabou, ratabout s. m.bugrane ou arréte-boeuf, ononis spinosa, car les épines de cette plante blessent les muqueuses des ruminants. j'ai encore mang� que de pelosses, de murons, de ratabouts... (vachet)ratabout

rate

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rate s. f.

  1. pomme de terre précoce, de forme allongée et de chair ferme. y a pas à dire mais les rates lyonnaises sont les meilleures truffes !
  2. quenotte, dent d'enfant, peut-être par analogie de forme avec la pomme du même nom. oh ! les jolies petites rates ! fais risette !
  3. terme de tendresse à une femme. dis donc, ma rate, tu te rappelles comme on s'est gobé quand on était jeune ! (lavarenne dans salmon)
de rat.synonymie: 1 pomme-terre, tartifles, truffe, 2 gnaque, marteau, 3 boson.

rate volage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rate volage s. f.chauve-souris. c'est pas un papillon, c'est une rate volage que rentre dans la maison !franco-provençal ratavolagi. de rata souris et dérivatif de voler.rate-volage.

rateau des jambes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rateau des jambes loc. s.tibia. le rateau des jambes rappelle les irrégularités que l'on trouve sur la face antérieure des tibias.

ratelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ratelle s. f.l'organe rate, chez les animaux et par dérision chez l'homme. patois ratella.

ratichon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ratichon s. m.réprimande, reproche, savon. a force de recevoir des ratichons avé son p'pa, i s'est renfermé, i n'est devenu craintif. régionalisme sémantique.synonymie: poil, incameaux.

pas la vie des rats

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vie des rats (pas la) loc. adv.pas pour toujours, pas pour toute la vie. si, tu iras en apprentissage ! c'est pas la vie des rats !

ravagnaud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ravagnaud s. m.radis sauvage, radis. on a fait un viron du côté de vaugneray et on a trouvé de ravagnauds et de groins d'âne. de rave.synonymie : petite rave.

rave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rave, rave cuite interj.zut. rave ! j'ai oublié d'acheter une mollette de beurre.synonymie : sampillerie.

rave (mine)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rave (mine) adj.se dit d'une mine que l'explosif n'a pas entamée.de l'allemand rauch rébarbatif.

ravicoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ravicoler (se) v. tr. ou pr.se revigorer, redonner des couleurs. ce bon feu et ce verre de tormentine m'ont ravicolé ! (puitspelu)rég. phon. patois ravicolo, latin reviviscere revivre.synonymie: ravigorer

ravigorer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ravigorer (se) v. pr.se réconforter, reprendre de la vigueur. i s'est ben ravigoré avé les ballades dans nos collines. latin vigor vigueur.synonymie: ravicoler

rebiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rebriquer, rebiquer v. tr. ou intr.répliquer, répondre. y trouviont mon bagage trop encombrant, au chemin de fer. i me disiont que ma canardière pourrait gêner les autres voyageurs. mais pisqu'elle est pas chargée, que je leur z'y rebriquais. (vachet) oh ben c'te température, moi vous pensez, j'osais même pas y rebiquer. j'arrivais déjà tout juste à r'poser mon darnier sur mon bardanier, alors... (père craquelin)de rebrique

rebrique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rebrique s. f.réplique. c'est difficile d'avoir le dernier mot avec bélonie : elle a de la rebrique.patois rebrica, latin rubrica rubrique.

rebriquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rebriquer, rebiquer v. tr. ou intr.répliquer, répondre. y trouviont mon bagage trop encombrant, au chemin de fer. i me disiont que ma canardière pourrait gêner les autres voyageurs. mais pisqu'elle est pas chargée, que je leur z'y rebriquais. (vachet) oh ben c'te température, moi vous pensez, j'osais même pas y rebiquer. j'arrivais déjà tout juste à r'poser mon darnier sur mon bardanier, alors... (père craquelin)de rebrique

rechagner, rechanier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rechagner, rechagnier v. intr.

  1. rechigner. la tonia était une brave fille, que ne rechagnait pas à l'ovrage. (almanach dans salmon)
  2. mépriser, se moquer. certains ennemis de la foi,qui du dieu de moïse en rechagniont la loi.(vachet)
altération de rechigner.

reçoivre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reçoivre v. tr.recevoir. a force de reçoivre de lettres z'anonymes il a détrancané. fausse régularisation de recevoir.

se rédimer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.

redis-le me le

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

redis-le me le loc. v.redis-le moi. que j'aime entendre mon éloge ! s'il te plaît, redis-le me le !rég. gram.

réduire en bave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bave s. f.

  1. réduire en bave, tomber en bave, réduire à peu de chose, anéantir. le retour du glaudius de la chasse aux bartavelles n'est rien retombé en bave quand i n'a dû avouer qu'il était bredouille !
  2. tendre comme de bave, se dit d'un rôti (ou d'un coeur) particulièrement tendre. - votre tranche de couare est-elle trop dure ? vous y machillez ! - oh que non, m'dame, elle est tendre comme de bave !

refaire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

refaire v. intr.repasser le plat. faut y refaire ou y j'ter. rég. sém.

se réflexionner, se réflectionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reflexionner, reflectionner (se) v. pr.réfléchir. i me donnait mal à la caboche rien qu'à le regarder se réflexionner. très logiquement de réflexion.synonymie: broger.

régalisse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

régalisse, égalisse s. f.réglisse, glycyrrhiza glabra. les bétons de régalisse sont d'un bon secours pour arréter de fumer.variante phonétique.synonymie: jus noir.régalisse.

faire regret

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

regret (faire) loc. v.dégoûter, lever le cœur. sa sœur lui avait dit comme ça qu'il ferait regret au monde. (almanach)scandinave grâta.

regretteux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

regretteux adj.se dit d'une personne très délicate, qui se dégoûte facilement. on trouve, à propos de quelqu'un qui mange mal devant jenny : ... et ça faisait regret à la jenny qui était très regretteuse de son naturel. (almanach)de regret.

regrettier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

regrettier s. m.régisseur d'immeuble. des gens, y en a des honnêtes, des malhonnêtes, et puis il y a les regrettiers. (almanach)français regrattier marchand de sel.

regroller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

regroller v. intr.réparer les chaussures. tes grolles sont à soupape, elles prennent l'eau, il est temps de les faire regroller.de grolle.

rejoindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rejoindre v. tr.mettre de l'ordre, ranger. victor, tu ne sortiras pas avant d'avoir rejoint tes affaires !glissement sémantique.

tenir de rejuint

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rejuint (tenir de) loc. v.surveiller de près. aux mères de tenir leurs filles de rejuint, moi je lâche mon coq ! patois, latin jungere.

relavaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

relavaille s. f.eaux grasses de la vaisselle. sur la place, y a une fontaine qu'a un bassin, qui ressemble à un bachat de relavailles. (vachet)déverbal de relaver.

relavure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

relavure s. f.eau de vaisselle. sa soupe à la glaudia, i faut y mettre un p'tit coup de beaujolais, sinon c'est de la relavure. de relaver.

reléme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

relème s. m.dégel. il a beaucoup neigé et avé le relème, l'yseron déborde. patois relêma.

relicher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

licher, relicher v. tr.

  1. boire, surtout du vin. alors, le matin nous à la croix rousse, on va relicher quoi ? i aura plus de blanc casse ? oh, ben vrai ! (père craquelin)
  2. lècher. tiens ! mon pouce à touché la confiture ! si je le lichais ? (vachet)
  3. se licher les cinq doigts et le pouce, se régaler. elle nous avait fait quelques grattons, quelques paquets de couânes... ensuite un bon saucisson avec des pommes vapeur, vous savez quèque chose de bon ! oh ! a s'en licher les cinq doigts et l'pouce !(père craquelin)
  4. regarder avec envie, les vitrines en particulier. elles sont débaroulées de la croix-rousse pour aller licher les vitrines, rue de la ré.
rég. fréq. altération populaire de lécher.

se relinger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

relinger (se) v. pr.se changer, se rhabiller. alors, on s'est relingé, on s'est mis de neuf... et puis nous v'la partis ! (père craquelin)

reloge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

horloge, reloge s. m.horloge. gustin, va remonter l'horloge : il est arrêterég. gram. et phon. masculin comme en patois reloge, latin horologium.

reluquer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

reluquer s. tr.regarder. en douce, il reluquait la bélonie qu'il trouvait chenuse. ben savez pas z'enfants ! depuis le temps que j'vous dégoise sur ma fenotte, ben je sais bien que vous aimeriez, tout le cuchon de gones que vous êtes, pouvoir la reluquer, rien qu'une fois ! (craquelin)français naturalisé lyonnais ! germ. lünschen.synonymie: apincher, arregarder, aviser, renucler.

remémorier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remémorier (se) v. pr.se remémorer. i faut dire qu'il est d'un'âge et qu'il ne se remémorie pu rien !par métathèse populaire du i de l'ancien remémoirer, de mémoire.

remonder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remonder v. tr.

  1. débourrer les fils de chaîne. je li faisais ses canettes quand elle en chômait, je li remondais queurquefois sa longueur. (vachet)
  2. réparer. la mécanique était toute détrancanée mais le jean-jean l'a ben remondée.
  3. guérir. le médecin m'a remondé la lulu.
synonymie : 2 démarpailler, 3 rapapilloter.

remonte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

remonte s. m.remontée d'une rivière. après la décize, la remonte !rég. fréq. .synonymie : mode.contraire : décize.

remoucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remoucher v. tr.moucher quelqu'un, le remettre à sa place. oh ! il a l'air ben tranquille comme ça, mais je l'ai vu remoucher le jeanjean, je ne vous dis que ça !

remouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

remouiller v. intr.se couvrir d'humidité, suer. ... les gens que remouillent de transpirance. (mère cottivet dans salmon)

remuage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

remuage s. m.

  1. déménagement ou grand chamboulement. pour embellir lyon, çà a été un de ces remuages !
  2. pélerinage. pour celui de saint-jacques-de-compostelle c'est en effet un grand déménagement. on va d'abord partir pour le-puy-en-velay en remuage avant de poursuivre sur saint-jacques-de-compostelle.
de remuer.

remué de germain

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

remué de germain loc. adj.issu de germain. lui et le pétrus sont remués de germains, ils z'ont fait les cent-dix-neuf coups ensemble.

rencogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rencogner v.

  1. tr. isoler, écarter. j'ai pris mon costume du dimanche... histoire de rencogner les embêtements de l'existence.
  2. pr. se cacher dans un coin. il est allé se rencogner pour cacher sa honte.

rencontre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rencontre s. m.rencontre. j'avais hâte de le revoir, je suis allé à son rencontre, quai du bon-rencontre. masculin, régionalisme grammatical.

rencontrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rencontrer loc. v.

  1. rencontrer (bien ou mal), réussir bien ou mal. gontrand a monté une affaire de distribution de spiritueux, mais il a mal rencontré.
  2. ca ne s'est pas rencontré, ça n'a pas eu lieu, même par hasard. j'aurais ben marié une fille du pays, mais ouâtt ! ça n's'est pas rencontré !
l'acception 2 est française peu usitée.

rendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rendre v. intr.rapporter la pièce que l'on a tissé à la fabrique. j'aurais quelques pécuniaux, demain j'irais rendre.

s'en rentourner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rentourner (s'en) v. pr.s'en retourner. bande de frouillons ! je ne veux plus jouer avec vous , je m'en rentourne chez moi !variation phonétique.

renucler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

renucler v. r.regarder, apercevoir. quand je suis en réflexion, je crois renucler son visage. (vachet) vous savez ben, celui la même qui venait nous renucler qu'une fois par an, et encore à huit heures du soir. (père craquelin)rég. phon. par altération de reluquer.synonymie: apincher, arregarder, aviser, reluquer.

se renvenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

renvenir (se) v. pr.revenir. en se renvenant de la pêche, i z'ont acheté du poisson chez la guite !synonymie:reviendre.

reprin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

reprin s. m.son qui contient encore de la farine. le pain de reprin n'est pas bien bon !patois.

reprocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

reprocher v. tr.provoquer des renvois digestifs. si l'ail te reproche, t'as qu'à pas en prendre. (almanach)rég. sém.synonymes : craindre.

requinquillé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

requinquillé adj.

  1. racorni, recroquevillé. il était requinquillé dans son coin et ne disait mot.
  2. revitalisé, requinqué. un p'tit coup de quina et le velà requinquillé !
patois requinquilli, altération de requinquer, du vieux français reclinquer.

ressauter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ressauter v. intr.tréssauter, trésaillir. la bélonie est venue par derrière, sans bruit alors que je lichais un coup d'arquambuse : elle m'a fait ressauter.

retinton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

retinton s. m.

  1. repas de fête. dimanche c'est le retinton des classes en 1.
  2. fin, résidu. maintenant, l'épidémie est presque finie, il ne reste plus que le retinton. (vurpas)
patois, latin tinnitare tinter.synonymie: 1 mâchon, 2 definition, revole.

révasson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rêvasson s. m.rêveur. quel rêvasson comment veux-tu réussir à l'école si t'écoutes pas mieux ? (vurpas)

révation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rêvation s. f.rêve, rêverie. te peux crier, i ne répond pas : i n'est encore dans une rêvation.

revenge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

revenge s. m.revanche. t'as beau frouiller, j'prendrai mon revenge la prochaine fois.rég. phon. patois revengi, déverbal de revenger au masculin.

se revenger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

revenger (se) v. pr.prendre sa revanche, se venger. t'en fais pas ! je vais me revenger !latin vindicare vaincre.

revire-marion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

revire-marion s. m.

  1. gifle violente. i te lui a mis un revire-marion qu'elle n'avait pas volé !
  2. retournement de situation. le grand revire-marion de sa fortune, on pourrait n'en faire un livre !
synonymie: 1 atousée, atout, plamuse.

revole, revolle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

revole, revolle s. f.fête de fin des travaux, des vendanges. demain on mettra le bouquet en haut de la cheminée et ce sera la revole.patois revolla, francique riban frotter.synonymie:definition, retinton

revolon, revollon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

revolon, revollon s. m.petit repas de fète ou de fin de travaux. dimanche, on va se faire un petit revolon dans un bouchon de bord de saàne !diminutif de revole.synonymie: chicaison, màchon.le revollon de fin de vendanges

en revorse

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

revorse (en) loc. adv.en jauge. j'ai pas l'temps de planter les cassissiers, mets les en revorse !patois revorsa, latin révulsa tourner.

rhabilleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rhabilleur s. m.rebouteux, ancien kinésithérapeute ! c'est le rhabilleur de ste foy qu'i z'ont fait venir, parait qu'il a le don !patois, latin bilia et habitus.

riaume, riau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

riaume, riau s. m.terme de batellerie, (comme empire) depuis le xie siècle, pour désigner la rive droite des fleuves, côté royaume burgonde. le cul de piau n'était un peu buve : i n'allait d'empire en riaume !

ricle

Traduction possible : diarrhée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ricle s. f.diarrhée. i z'ont mangé des pommes vertes dans les arbres, i z'ont attrapé une saprée ricle ! ricler du cul comme une seringue... (du pinau)patois ricla, latin risclare avoir la diarrhée.synonymie: caquerelle, macle, vasivite.

ricler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ricler v. intr.

  1. déféquer lors d'une diarrhée. a force de me potringuer, je suis toujours après ricler !
  2. au figuré : jaillir.

rien

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rien adv. neg.

  1. pas. je n'est rien pu venir jouer aux cartes, ma colombe avait d'autres idées !
  2. pas rien, pas, explétif. te peux tout me dire, je ne vais pas rien t'asticoter ! ecoute, mon homme, si tu t'en est servi en semaine... c'est pas rien aque moi ! (père craquelin)
  3. faire rien que de, ne pas arrêter de. i fais ren que d'm'embêter !
synonymie: 1 et 2 gin, point.

riffle, rifle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

riffle, rifle s. f.feu de joie, de la st jean. j'ai vu un tas de pillandres que fesiont de rifles de joie.

rigolée

Traduction possible : flambée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rigolée s. f.flambée. le soir i commence à faire froid, une bonne rigolée n'est pas de refus !

rigotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rigotte s. f.petit fromage de chèvre, cylindrique, plus large que haut, qui devient rouge en vieillissant, et dont le pays d'origine est longes, près de condrieu. un p'tit condrieu sur une rigotte, je ne vous dit qu'çà !patois rigotta, latin coquere cuire.synonymie: cabrion, cervelle de canut, claqueret, fromage fort, petafine, picodon, tomme.

riquiqui

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

riquiqui s. m.liqueur ou eau-de-vie, de qualité médiocre. allez, vous prendrez bien un p'tit verre de riquiqui ?rég. sém. riquiqui est un nom propre de saltimbanque.synonymie: arquambuse, blanche.

rise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rise, rize s. f.ruisseau d'eau courante, ru. il y avait encore au début du siècle, à la guillotière, une rue de la rise, conservant ie souvenir d'un ancien ruisseau qui coulait en cet endroit.

risolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

risolet, rissolet s. m. ou adj.

  1. personne aimable. merci d'être venue ; vous êtes tout plein risolette. (puispelu dans salmon)
  2. individu qui aime s'amuser, rire. si t'invites la glaudia, n'oublies pas son frère, il est ben risolet !
patois risoletta fille qui rit à tout propos, latin risus action de rire.

rissolet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

risolet, rissolet s. m. ou adj.

  1. personne aimable. merci d'être venue ; vous êtes tout plein risolette. (puispelu dans salmon)
  2. individu qui aime s'amuser, rire. si t'invites la glaudia, n'oublies pas son frère, il est ben risolet !
patois risoletta fille qui rit à tout propos, latin risus action de rire.

cherche rogne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne.

rogneux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rogneux adj.querelleur, hargneux, batailleur. quel rogneux ! toujours à l'affût d'une bagarre !de rogne.

roi- boit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

roi-boit s. m.gâteau pour tirer les rois à l'épiphane. va chercher un roi-boit pour tirer les rois, s'il n'y en a point, prend une radisse.de ce qu'il fait boire celui qui a tiré la fève et qui est le roi.

roll

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

roll s. m.cheminée verticale de la mine de sain-bel à deux conduits. ils permettent la circulation du minerai jusqu'aux coulisses et des mineurs par un autre conduit.roll

ronchonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ronchonner v. intr.ronronner, bourdonner. on entendait d'ici ronchonner la foule. régionalisme sémantique considéré vieilli dès le début du xx° siècle.

rondin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rondin s. m.

  1. viande avec de l'os à moelle. un bon bouilli de clinquettes, de rondin ou de quoarre. (almanach dans salmon)
  2. gilet des garçons de café. arch. ils ont éventé un panaire qui n'est rien toc, c'est un rondin et c'est pas un rondin, c'est un habit et c'est pas un habit, y z'appellent ça un smoking. (vachet)
synonymie: 2 matelote.

ronflarde, ronfle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ronfle, ronflarde s. f.toupie. quand j'étais petit, i m'achetait des craquelins, des gobilles, des ronflardes. (vachet)patois ronfla, onomatopée.synonymie: fiarde.

avoir la ronfle

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ronfle (avoir la) loc. v.être pénible en grognant ou en faisant des remontrances. quelle ronfle elle a, la mère chiron ! toujours après lancer des fions.synonymie: être chiasse.

rongerie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rongerie s. f.viande restée sur un os après découpage. gn'en a qu'aiment mieux le pilon, d'autres qui aiment mieux l'aile, moi je préfère la rongerie. (vachet)de ronger.

rongonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rongonner v. intr.ronchonner, gongonner. rongonner, rongonner, c'est tout ce qu'i sait faire !de ronchonner et de gongonner.synonymie: gongonner.

roquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

roquer v. tr.heurter, en particulier du pied et surtout aux boules. fais don' attention, si te roques la boule, c'est tout à refaire !patois roco, arabe rokh tour aux échecs.synonymie: bronquer, embugner.

roquille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

roquille s. f.petit verre de gnôle, goutte. pour ce sarvice, je paie pot, ou bien roquille, si t'aimes mieux. (vachet)

rossard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rossard s. m.

  1. fainéant. que voulez-vous que je fasse d'un tel rossard ?
  2. terme d'amitié. allez ! viens grand rossard, je paie pot.
fam. arch.

rôtie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rôtie s. f.tartine de beurre, de confiture, etc... toine, mange ta rôtie ! je n'aime pas que l'on gaspille !rég. fréq. patois rutia, germanique raustjan rôtir.

rouste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

rouste s. m.correction, raclée. le bébert n'a fait les cent dix neuf coups, mais à chaque fois i n'a reçu une saprée rouste avé son père. pop. latin rustum ronce.synonymie: chauchée, saboulée, singotte.

ça fera la rue michel

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

rue michel (ça fera la)ca suffira. - quoi ? cent francs pour aller à la vogue ? tiens velà cinquante et ça f'ra la rue michel !

ruette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ruette s. f.ruelle du lit. i n'était franc buve et la nuit i n'est tombé dans la ruette !vieux français.

sache

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sache s. f.grand sac. n'oublie pas de prendre une sache, pour aller au marchè.patois sachi, latin saccus sac.synonymie: boge, cabas, saque.le conte du marichau de fer en patois

sade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sade adj.savoureux, doux avec une notion de salubrité. les poires à l'orientale avé de z'épices et du sirop de sucre sont bien sades. latin sapidum.

salade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

salade s. f.

  1. salade cuite, macédoine. en entrée i gn'aura de la salade cuite.
  2. salade chaude, tranches de viande froide panées et re-cuisinées. ce soir on refera le bouilli en salade chaude et on se lichera les babouines !
rég. sém.

saleté pareille

Traduction possible : salsepareille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

saleté pareille s. f.salsepareille (smilax aspera). i se sont chauchés et i me revient aque le picou plein de sang ! ousque j'ai mis la saleté pareille !altération drôle.

sampille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sampille s. f.guenille. catherin, tu devrais changer de sampilles, allons en ville t'acheter des chemises.patois peilli, latin pilleum.synonymie: mandrille, pendrille.

sampiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sampiller v. tr.

  1. déchirer, mettre en guenilles. le vent était si fort que le drapeau a été tout sampillé.
  2. mettre en désordre. avé leur amis, i z'ont tout sampillé la maison !
  3. agresser, se battre. on se sampille, on se cigogne. (mère cotivet)
patois sampilli, latin pilleum feutre.synonymie: 1 dépillandrer, charpiller, 3 chaucher.

sampillerie

Traduction possible : saloperie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sampillerie s. f.

  1. saloperie. ces communisses, ma'me battandier, c'est ben de la sampillerie de monde. (bugnard)
  2. interj. zut, m... sampillerie ! ma goye est cassée.
de sampille.synonymie : 1 sansouillerie, 2 rave.

sandrouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sandrouille s. f.souillon, sans soin. guite t'es une vraie sandrouille ! te vas approprier ta chambre ! de sandrouiller.synonymie:gassouillon.

sandrouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sandrouiller v. tr; ou intr.

  1. patauger, barbotter dans l'eau sale. ce mami est toujours sale, i fait rien que sandrouiller.
  2. laisser abimer, salir. t'es pas soigneux, tu sandrouilles tes affaires.
patois sandrolli, de drouilles et préfixe san-.synonymie: 1 barfouiller, bassouiller, gabouiller, gadrouiller, graboter, sandrouiller, sansouiller, 2 abistrogner, briffer, dauber, marpailler, petafiner.

sanger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sanger v. tr.changer. fannie, j'aimerai que tu sanges de linge avant la buye.rég. phon. début de mot en ch transformé en s.

sanque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sanque s. m.sang. c'est la sturpéfaction de la surprise que l'y a tourné les sanques. (vachet)rég. gram. et phon., souvent employé au pluriell'orthographe ne fait que souligner le g très sonore.

sansouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sansouille s. f.terme injurieux pour personne sale. vieille sansouille ! te crois pas qu'il est temps de te ranger et de te mettre à tes orges ? déverbal de sansouiller.synonymie: barfouillon.

sansouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sansouiller v. intr.barboter dans la boue liquide, sandrouiller. qui donc que fera la soupe, si les fenottes vont se sansouiller dans l'impolitique ? (vachet)patois sansolli, latin solium baquet + préfixe san-.synonymie: sandrouiller.

sarron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sarron s. m.sciure de bois. le charron avait plein de sarron qu'il enflammait pour rougir les fers des roues de char.patois sarron, latin seitare scier.

sauc'

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sauc', sausse s. m.saucisson. rég. fréq. (le lyonnais étant un grand mangeur de sauc' ). raccourci familier de saucisson.

saucissonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

saucissonnier s. m.charcutier. c'est un vrai saucissonnier, il embosse lui-même ses sabodets.

sausse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sauc', sausse s. m.saucisson. rég. fréq. (le lyonnais étant un grand mangeur de sauc' ). raccourci familier de saucisson.

savoir mal

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

savoir mal v. imp.

  1. éprouver du regret de l'absence de quelqu'un. vous partez ? il me saura mal de votre absence. (vachet)
  2. faire du souci, de la peine. ca me sait mal de la savoir avec ce grand gognand de joseph.
synonymie: se marcourer.

seille, seillote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille

sembler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sembler v. tr.ressembler à. c'est étonnant comme il semble son frère : on dirait deux biessons. rég. sém.synonymie: donner d'air.

sens devant dimanche

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

sens devant dimanche loc. adv.sens devant derrière. le père pochon n'a plus trop sa tête à lui : il met sa veste sens devant dimanche.viendrait du patois sandi davant dimanchi, samedi avant dimanche, à une époque ou l'on faisait commencer la semaine le dimanche.

serve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

serve s. f.mare. la serve derrière la ferme permet d'avoir de l'eau l'été, elle sert de boutasse.patois serva, latin servare conserver.synonymie : boutasse, pêchure.

seulement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

seulement adv.seulement qu'à : explétif pour renforcer le que. s'il le fait de retour, te n'a seulement qu'à me prévenir !

sévelée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

sévelée s. f.haie. il l'arregardait à travers la sévelée quand elle prenait son bain. (vachet)patois sevilo, latin saepes haie.

seyote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille

si

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

si

  1. conj. si que, que si. si conditionnel. si que le père n'est pas rentré il faudra voir chez ses copains.
  2. adv. si tant. si quantitatif. il n'y a point si tant belle rose, qu'elle ne devienne gratte-cul. (bugnard)
  3. adv. si tellement. si quantitatif. il est si tellement rapiat qu'il a peur d'user ses grolles en marchant !
  4. adv. si tant tellement. si quantitatif. pour sa fête i avait si tant tellement de monde que la cadolle en était cafie !
rég. gram.

sicoti, sicotti

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

sicoti, sicotis, sicotti, sicottis s. m.vacarme. les passants ne commencent à faire du sicotti que lorsqu'ils reçoivent les boules sur leur bugne... (almanach)latin succutere, ébranler.synonymie: varai.

sigroler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

cigroler ou sigroler. v. tr.

  1. secouer en tout sens. quand le vent fouilleret cigrolait vos jupons. (bugnard) si j'me rappelle bien, ça commençait à cigroler par dihors. je dis : oh ben mon vieux ! dépêche toi ! i en a qu'attendent !(père craquelin)
  2. traîner. te vas encore cigroler acque tes copains ?
latin corrotulare avec le préfixe ci-.synonymie: 2 grolasser, traîner la grole..

singlée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

singlée s. f.pluie, averse. avec c'te singlée fait pas bien bon sortir. de cingler ?synonymie : radée, singotte.

à la six quatre deux

Traduction possible : n'importe comment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

six quatre deux (à la) loc. adv.n'importe comment, vite et sans soin. josé fais ton bardanier ! et pas à la six quatre deux !

à soi tout seul

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soi (à * tout seul) loc. adv.seul. on pense plus en deux heures, à soi tout seul, qu'en huit jours de compagnie. (bugnard)

soigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soigner v. tr.guetter, épier. j'avais un ami qu'était à cacabozon, derrière un bouteroue (protection, d'un porche contre les roues des voitures) de bec de gaz, pour soigner ça qu'allait se passer. (almanach dans salmon)glissement sémantique, patois, germanique sunni souci.synonymie: aguincher, apincher.

se soreiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soreiller (se) v. pr.se chauffer au soleil. t'as vu le grand ? oui, il est après se soreiller.patois soreilli, de soleil.synonymie: acagnarder.

souci (prendre du)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souci s. m. et loc. v.

  1. prendre du souci, partir, quitter une réception. il est ben temps de prendre du souci, y a du chemin à faire !
  2. faire souci, inquiéter. ca me fait souci de la voir acque la pétouge !
synonymie: 1 se débagager, décaniller, moder 2 se marcourer le menillon, tirer peine.

souillarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

souillarde s. f.réduit attenant à la cuisine contenant l'évier. la souillarde n'est pas la pièce préférée des sandrouilles ! elle va, elle vient, entre la souillarde et la suspente, un coup de patte par ci, un coup de patte par là ! faut qu'ça brille ! vous savez dans notre casine on f'rait presqu'un mâchon parterre ! oh ! ça reluit de tous les côtés ! (craquelin)patois souillarda, latin solium baquet.synonymie: évier.

souper

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

souper

  1. s. m. dîner. quèqu't'as fait pour le souper ? y en aura ben pour le glaudius qu'est avé moi !
  2. v. intr. prendre le dîner, dîner. i fait tard, vite on va souper et après on ira faire une p'tite viron.
fam.

souster

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souster v. tr.

  1. soutenir au cartes. mais enfin, il fallait souster avec ton roi !
  2. aider. s'il n'avait pas été sousté de son associé, c'est un pied-failli qui lui pendait au nez !
latin substare.

à la soute

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

soute (à la) loc. adv.a l'abri. eh ben, père fouillasson, vous n'avez gobé la radée ? oh, j'avais mon chapeau monté, je m'ai mettu à la soute dessous ! (puitspelu)patois a la souta, latin substare tenir bon.synonymie: chapi.

soyeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

soyeux s. m.fabricant de soieries. c'est lui qui donnait du travail au canut. qui don qu'i sont, ces gens en vagnotte que se promène ? oh ! c'est rien, c'est des soyeux ! (puitspelu)fr. tech.synonymie: fabricant.

surchotter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

surchotter v. tr., intr. ou pr.chuchoter. ma fille est joliment plantée... ton claude est un beau garçon... eh ben t'a pas remarqué... i se surchottent... (vachet)rég. phon.

surlouer

Traduction possible : sous-louer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

surlouer v. tr.sous-louer. ma cambuse, elle n'est pas bien grande mais je veux bien te la surlouer. rég. phon.

suspente

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

suspente s. f.

  1. soupente où dormait le canut. je couche sus une suspente du côté des écommuns. (marionnette dans salmon)
  2. chambre. alors, la glaudia elle monte à la suspente et pis elle se met en tenue de nuit... - vous savez ces petits trucs tout transparent - enfin, moi, j'peux pas y bornicler, puisque j'dors !
rég. phon.synonymie: 2 cabiotte,jacobine .

tabagnon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tabagnon s. m.

  1. coin, rèduit. j'aimerais bien que tu appropries ton tabagnon, c'est tellement sale !
  2. plate-forme sur un bateau de joutes lyonnaises. glaudius ! c'est ton tour ! grimpe sur le tabagnon !
espagnol tabanco étal, baraque.synonymie: 1 caborne.

les jouteurs sur leurs tabagnons.

tablier de sapeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tablier de sapeur s. m.préparation de gras-double en grande tranche grillée. le nom a été donné par le maréchal de castellane. le tablier de sapeur doit être très bien préparé pour qu'il soye bon.

tabouret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tabouret s. m.regard au bas du cornet de descente. figures-toi que j'ai trouvé une pie qu'avait niché dans le tabouret. glissement sémantique.

tacon

Traduction possible : grumeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tacon s. m.grumeau, caton. je n'ai pas le temps de parler, sinon ma sauce va faire de tacons.germanique takko pointe ou variation de caton.synonymie: caton.

taconner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

taconner v. tr.ressemeler des chaussures et par extension ravauder n'importe quoi. il faut amener tes vieux grollons à taconner.patois, germanique takko pointe.

taffetaquier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

taffetaquier s. m.canut spécialisé dans le taffetas. le plus canant des métiers,c'est l'état de taffe, taffe,le plus canant des métiers,c'est l'état de taffetaquier.rég. phon. par altération de taffetatier.synonymie : patintaque.

taillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

taillon, tayon s. m.

  1. morceau, tranche, talon. justine, coupe nous don quèques taillons de jésus !
  2. dé de pomme de terre germée que l'on plante. il est temps de mettre les taillons en place si on veut avoir des truffes.
patois, latin taliare fendre.synonymie: 1 lichet, transon.

tamper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

étamper, tamper, estamper v.

  1. tr. étayer, consolider avec des étampes, des poutres de bois. utilisé dans les mines de st pierre-la-palud et st bel. sur les pentes de fourvière, il y a encore des maisons qui risquent de s'effondrer, elles sont étampées.
  2. pr. s'estamper, bien se camper sur ses deux jambes. hé ! le victor ! estampe-toi bien sur le tabagnon, sinon te vas te gourder !
rég. sém. patois etampo, germanique stampôn écraser.

tampia

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tampia, tempia s. m.règle plate articulée avec des pointes servant à tenir la pièce de soie. ne craignez-vous donc pas l'échiffre du remordset le tampia vengeur de votre crime infâme,qui doivent tôt ou tard déchicoter votre âme ? (vachet)latin templum.

faire la tamponne

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tamponne (faire la) loc. v.faire la noce, s'enivrer. une p'tite tamponne par mois, dit hippocrate, ça entretient les pores frais. (vachet)patois fére la tamponna, germanique tappo bouchon.synonymie:fioler, s'ivrogner,ganacher, gogailler.

tant plus que

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tant plus que loc. adv.plus. tant plus qu'on apprend, tant plus qu'on a envie d'apprendre. (bugnard)rég. gram.

tant qu'à moi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tant qu'à moi expr.métathèse de quant à moi. tant qu'à moi je reste sur mes positions.

tant qu'à tant, tant que dure dure

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tant que adv.

  1. tant qu'à tant, sans s'arrêter, tant que possible. i fréquente les poutrones tant qu'à tant.
  2. tant que dure dure, même sens. foi de père gorgeon ! la lichaison, faut s'y tenir tant que dure dure !
rég. gram.synonymie: 2 tant que la barbe en fume.

tantôt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tantôt s. m.après-midi. on ira c'tantôt chez le merdecin, tu montreras tes postumes !rég. fréq.

tape-cul

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tape-cul, tape du cul s. m.heurtoir de porte, en particulier celui de la porte de l'hôtel de ville.

tarabàter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tarabâter v. intr.s'agiter en tout sens, se remuer. quand on se tarabâte trop, on se carcine les sanques. (puitspelu)de tarabâte.synonymie: bouliguer, rabater.

tartifles

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tartifles s. f. pl.pommes de terre. quelques tartifles avèque de la tomme et des saucisses, le tout au four : je m'en liche les babouines !du germanique kartoffel, on en a tiré le plat savoyard la tartiflette.synonymes : rate, truffe.

tatan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tatan s. f.tata, tante. la tatan pierrette était l'hospice de la charité. i se fait nourri par la tatan pierrette ! (puispelu)rég. phon. français tata, latin amita tante.

tàte-golet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tâte-golet s. m.homme tatillon. un tâte-golet, un patichon dont l'ouvrage n'avance que fait semblant de travailler.

tenir tati

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tati (tenir) loc. v.tenir bon. et quoique vienne tenez tati, et quoiqu'il arrive tenez bon. te peux faire le bouâme tant que te fréquentes, mais après la noce, tiens tati ! (bugnard) nous à la capitale, on a des neveux. oui ! des neveux, vous savez ça que c'est les neveux ! ca vous écrit une fois de temps à autre... oui pour savoir si vous tenez toujours tati, si vous en mettez toujours un p'tit peu de côté ! (père craquelin)latin tantum autant,

tavan

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tavon, tavan s. m.taon. quand vous allez dans l'étable, faites attention aux tavons, ça fait mal !patois, latin tabanus taon.tavon.

tavon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tavon, tavan s. m.taon. quand vous allez dans l'étable, faites attention aux tavons, ça fait mal !patois, latin tabanus taon.tavon.

tayon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

taillon, tayon s. m.

  1. morceau, tranche, talon. justine, coupe nous don quèques taillons de jésus !
  2. dé de pomme de terre germée que l'on plante. il est temps de mettre les taillons en place si on veut avoir des truffes.
patois, latin taliare fendre.synonymie: 1 lichet, transon.

te

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

te pr. pers.tu. te viendras pû licher dans ma cambuse, te n'auras pû d'escalins, nous sont pû amis. rég. phon.

tempia

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tampia, tempia s. m.règle plate articulée avec des pointes servant à tenir la pièce de soie. ne craignez-vous donc pas l'échiffre du remordset le tampia vengeur de votre crime infâme,qui doivent tôt ou tard déchicoter votre âme ? (vachet)latin templum.

temps

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

temps s. m.

  1. du temps que, pendant. du temps que t'es au village prends don' le pain !
  2. avoir meilleur temps (au futur), faire mieux de. ton appareil de tsf est daubé t'auras meilleur temps de le changer.

ne pas pouvoir se tenir de

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tenir (ne pas pouvoir se) loc. v.ne pas pouvoir s'empêcher de. dès qu'i voit un peu d'eau i peut pas se tenir de piquer une tête.

en arriére d'un terme

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

en arrière de son terme (être) exp. adv.etre en retard d'un terme. i n'est pas rapia, i n'est cuiné, d'ailleurs i n'est en arrière d'un terme !

terre grasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

terre grasse loc. n.argile. avec toute la terre grasse qu'il y a dans le jardin, c'est pas la peine de mettre des racines jaunes.patois.

téte de mort

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tête de mort s. f.terme de mine. apparition de boiseries d'un niveau supérieur foudroyé, évoquant parfois la forme d'une tête de mort.

thomas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

thomas s. m.pot de chambre, certains avaient même un oeil dans le fond ! a l'époque des écommuns, le thomas était de règle dans les chambres. alors, elle est obligée de se lever sur le coup des une heure et demi, et puis d'aller sur l'thomas ! savez ben ça qu'c'est au moins l'thomas ? c'est la tasse à café ousqu'i a un oeil au fond ! (père craquelin)arch. et fam. parce qu'il croit que ce qu'il voit ? !synonymie: berte, biche, bichon, potet, tupin.

tique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tique s. m. j'ai enlevé un tique dans l'oreille du chien. une tique.a lyon, tique est masculin.

tir à l'oie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tir à l'oie loc. s.jeu-concours dans les vogues de l'ouest lyonnais et qui consiste, à cheval, à décrocher une oie liée à un fil. avé son grand chevau gustin va encore gagner le tir à l'oie. tir à l'oie dans l'ouest lyonnais

tire

Traduction possible : vin doux nouveau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tire s. f.vin doux nouveau. paradis ou tire, c'est toujours bien aprécié des fenottes. synonymes : paradis.

à tire-larigot

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tire-larigot (à) loc. adv.boire à tire larigot, boire beaucoup. le catherin n'est pas sonneur et pourtant i boit à tire-larigot. le chanoine rigaud aurait offert une très grosse cloche à st jean, appelée la rigaud. les sonneurs devaient boire beaucoup après l'avoir tirée. une même histoire existe à rouen !

tirer les vaches

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirer v.

  1. tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
  2. tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
  3. tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
  4. tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie: 1 se marcourer le menillon, faire souci.

tirer les yeux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirer v.

  1. tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
  2. tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
  3. tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
  4. tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie: 1 se marcourer le menillon, faire souci.

tirer ses longeurs

Traduction possible : tirer peine

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirer v.

  1. tirer peine. loc. v. s'inquiéter. tirez pas peine de votre n'homme, i est après se soûler avé de salopiaux ! (puitspelu)
  2. tirer ses longueurs. loc. v. faire du bénéfice, s'en sortir. si je vous fais ce prix, je ne tire pas mes longueurs.
  3. tirer les yeux. loc. v. fatiguer la vie, se crever les yeux. le soir i lit jusque tard, à se tirer les yeux.
  4. tirer les vaches. loc. v. traire. il est l'heure, marion, d'aller tirer les vaches.
synonymie: 1 se marcourer le menillon, faire souci.

tirigousser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tirigousser v. tr. ou pr.

  1. tr. houspiller. arrête de tirigousser le glaude, il est plus grignet que toi !
  2. pr. s'étirer. hier en me tirigoussant je m'suis bloqué les éreins.

tiripille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tiripille s. f.

  1. partie cartilagineuse ou filandreuse de la viande, par extension mauvaise viande. ton boucher est un artoupan, i t'as vendu que d'la tiripille !
  2. tiraillement, bousculade. chaque fois qu'ils donnent des échantillons en réclame, c'est la tiripille.
de tirer et de pille , latin pilleum feutre.

tiripiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tiripiller v. tr. ou pr.

  1. tirailler. arrête de tiripiller mes jupes et va jouer !
  2. se chamailler. les gones n'arrêtent pas de se tiripiller, c'est fatiguant !
de tiripille.

tocassin

Traduction possible : tocsin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tocassin s. m.tocsin. le tocassin, à c't'heure ? quèque peut bien se passer ?prov. tocasen, latin signum.

toisé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

toisé adj.au bout du rouleau, se dit d'un homme fini. mais ta comprenette est dépontelée d'aller t'attaquer à un duelliste de cette force... s'il t'appelle sur le terrain, t'es un homme toisé.

tolée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tôlée s. f.grand nombre, flopée. le père pignard avait une tôlée d'enfants. vient de la tôle où on met un grand nombre de pâtisserie à cuire simultanément.

tombarlée

Traduction possible : contenu d'un tombereau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tombarlée s. f.contenu d'un tombereau. les chevaux se sont emballés et le père dubol qui venait en vélo a été enseveli sous la tombarlée.

tomber dans le béjat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

béjat (tomber dans le) loc. v.tomber dans l'imbécilité. le père babian est tombé dans le béjat, i distribue tout ses pécuniaux !

tomber en bave

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

bave s. f.

  1. réduire en bave, tomber en bave, réduire à peu de chose, anéantir. le retour du glaudius de la chasse aux bartavelles n'est rien retombé en bave quand i n'a dû avouer qu'il était bredouille !
  2. tendre comme de bave, se dit d'un rôti (ou d'un coeur) particulièrement tendre. - votre tranche de couare est-elle trop dure ? vous y machillez ! - oh que non, m'dame, elle est tendre comme de bave !

tombure

Traduction possible : chute

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tombure s. f.chute. qu'est-ce qui lui a fait cette bosse au front à votre petit ? - c'est une tombure. (vachet)de tomber.synonymie: platcul, trébuchet.

tonne

Traduction possible : tonnelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tonne s. f.tonnelle. c'est sous la tonne qu'on frôle son jupon...rég. sém.

torasque

Traduction possible : thorax

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

torasque s. m.thorax. t'aurais vu le toine bomber le torasque après son biberon !

tord-la-gôgne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

gaugne, gôgne s. f.

  1. joue. vulgaire, comme gueule. je vois sur vos canantes gaugnes qu'a, manquablement de la bonne humeur. (almanach)
  2. enflure provoquée par un mal de dent. la pauvre avec sa gaugne, on dirait qu'elle a avalé une pantoufle.
  3. tord-la-gôgne, pisse-froid. les lyonnais sont réputés être des tord-la-gôgne, c'est évidement faux.
patois gaugni, latin gabonia gosier.synonymie: 1 jailles, miaille, gonfle.

tordu

Traduction possible : décédé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tordu adj.décédé, mort. fichtre, le père mollon n'a pas résisté ben longtemps, en quèques jours, il a été tordu.régionalisme sémantique, latin torquere.

tormentine

Traduction possible : térébenthine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tormentine s. f.

  1. térébenthine. elle a une indigexion et un calut z'à l'anus.... faites-vite un bouillon de chavasse, donnez-li et mettez l'harbe sur le cropion avé de tormentine et d'arquebuse.
  2. alcool domestique de mauvaise qualité.

à totor

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

à totor loc. adv.a tout à l'heure. bon ! je vais travailler, à totor ! rég. phon.

tourmente, tourmente-chrétien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tourmente-chrétien, tourmente s. m.importun, par ses réclamations constantes. mon guieu, que ce gone est don tourmente-chrétien ! i veut toujours savoir à quoi que l'on connaît la fenne de le z'homme quand i sont pas habillés !(puitspelu)

tourmentine

Traduction possible : térébenthine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tormentine s. f.

  1. térébenthine. elle a une indigexion et un calut z'à l'anus.... faites-vite un bouillon de chavasse, donnez-li et mettez l'harbe sur le cropion avé de tormentine et d'arquebuse.
  2. alcool domestique de mauvaise qualité.

traboulatoire

Traduction possible : de traverse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traboulatoire adj.de traverse. ve z'aurez, bientôt un tunnel traboulatoire comme gnia pas de tunnel traboulatoire au monde ! (cottivet dans salmon)de traboule.

trabuchet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trabuchet, trébuchet s. m.

  1. jeu de culbute. i faut pas que les donzelles fassent le trabuchet, c'est pas convenable.
  2. chute. un tel patacul pour un petit trébuchet.
rég. sém. de trébuchement.synonymie: 2 à-plat, cupelette, tombure.

tracassin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tracassin s. m.

  1. véhicule en mauvais état. avec ce tracassin, le père bulland est ben dangereux.
  2. agitation. la guite a toujours le tracassin, il faut qu'elle courate !
rég. sém.

trafuser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trafuser v. tr.

  1. démêler les flottes avec un trafusoir.
  2. débrouiller. laisse-moi trafuser cette affaire, y gn'en a pas pour long.

traille

Traduction possible : cordage de guidage

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traille s. f.

  1. cordage de guidage.
  2. lâcher la traille, se décourager. lâche pas la traille; je sis toujours avé toi quand gn'aura un coup de main de besoin. (vachet)
  3. manquer la traille, rater une occasion. il a manqué la traille, tant pis pour lui.
synonymie : agrogner (s').

manquer la traille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traille s. f.

  1. cordage de guidage.
  2. lâcher la traille, se décourager. lâche pas la traille; je sis toujours avé toi quand gn'aura un coup de main de besoin. (vachet)
  3. manquer la traille, rater une occasion. il a manqué la traille, tant pis pour lui.
synonymie : agrogner (s').

lécher la traille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traille s. f.

  1. cordage de guidage.
  2. lâcher la traille, se décourager. lâche pas la traille; je sis toujours avé toi quand gn'aura un coup de main de besoin. (vachet)
  3. manquer la traille, rater une occasion. il a manqué la traille, tant pis pour lui.
synonymie : agrogner (s').

traînasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

trainasse s. f.

  1. mauvaise herbe de type couvre-sol. le gazon n'est plus très joli, il est envahi par les trainasses.
  2. femme paresseuse. ne va pas rien marier c'te trainasse, elle est bonne à rien.
synonymie: 2 vacharde, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrône.

tramvet, tramevet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tramvet, tramevet s. m.tramway. le chic en tramvet était de descendre avant l'arrét, mais fallait pas que le wattman te nous voie. un soir que j'attendais le tramevet en place du pont, le né 6 comme de bien s'accorde, pour grimper à la croix rousse, j'étais lé que j'faisais le pique-plante à l'arrét !(père craquelin)altération phonétique de tramway.le tramevet 30 à francheville

trancaner, trancanner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trancaner, trancanner v. intr.

  1. dévider de la soie sur le trancanoir. après la teinture de la soie, il faut la trancanner pour que les fils soient libres et ne risquent pas de casser.
  2. emploi transitif. tourmenter, par allusion à l'effet du trancanoir. si les étrangers venaient trancanner la france. (vachet)
  3. emploi pronominal. se déplacer. elle se lève, elle se trancane... (almanach)
italien stracannare dévider.

trancanoir, trancannoir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trancannoir, trancanoir s. m.machine à dévider la soie. le mouvement giratoire du trancannoir est particulièrement pénible à entendre. (vachet)italien stracannare dévider.

trappon

Traduction possible : petite trappe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trappon s. m.petite trappe. le trappon n'est pas bien pratique pour monter au grenier, j'ai ben envie d'y mettre des escayers !

traque

Traduction possible : ecervellé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traque adj.ecervellé, foutraque. il est un peu traque, mais c'est un bon peintre et il a beaucoup de sensibilité. onomatopée trak-.synonymie: brillaudi, lève-groin.

traquoire

Traduction possible : fille écervelée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traquoire s. f.fille écervelée, foutraque. emploi également adjectival. la lympe a fait de gognandises, mais c'est pas pour de mal, c'est une traquoire. (puitspelu)de traque.

traverse

Traduction possible : vent d'ouest

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

traverse s. f.vent d'ouest. y a d'la traverse, demain on aura de la pluie.rég. sém. patois traversi, latin transversus.synonymie: foliaret, fouillrt, matinal, vent.

trébuchet

Traduction possible : jeu de culbute

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trabuchet, trébuchet s. m.

  1. jeu de culbute. i faut pas que les donzelles fassent le trabuchet, c'est pas convenable.
  2. chute. un tel patacul pour un petit trébuchet.
rég. sém. de trébuchement.synonymie: 2 à-plat, cupelette, tombure.

tremble

Traduction possible : tremblote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tremble s. m.tremblote. ça m'a donné d'abord un grand coup dans le ventre, pi après, j'ai eu un tremble dedans les genoux... (vachet)

trempe

Traduction possible : trempé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

trempe adj.trempé. rentrez, ne restez pas sous la radée, vous êtes tout trempe.rég. phon. perte de l'accent final.

trempotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

trempotte s. f.mouillette de pain trempé dans du vin. j'aimais bien quand le grand faisait une trempotte, i m'en donnait toujours un peu.de tremper.

se mettre sur ses trente-six

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trente-six (se mettre sur ses) loc. v.se mettre sur son trente et un. pour la noce, i s'était mis sur ses trente-six. les français se mettent sur leur trente et un ! encore un nombre qui n'est pas stable d'une région à l'autre.

triandine

Traduction possible : fourche bêche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

triandine s. f.fourche bêche. dans les terrains argileux, le travail à la triandine est plus facile que celui à la bêche.patois trendina, latin tridens à trois dents, et pourtant il faut noter qu'elle en a quatre. .

tritri

Traduction possible : espiègle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tritri adj.espiègle. avec son tritri de gone, elle n'a pas fini de s'en voir !

tropique

Traduction possible : topique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tropique s. m.topique, médicament destiné à traiter des affections cutanées ou muqueuses. le merdecin m'a dit qu'il avait mis des tropiques sur la consurte.rég. phon.

trouille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

trouille s. f.huile de première pression à froid. la trouille est à l'huile ce que le paradis est au vin. déverbal de trouiller.

trouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trouiller v. tr.presser le raisin, mais aussi le colza pour l'huile. faudra donner un coup de main chez le père bachut, demain i trouille.patois trolli, latin torculum pressoir.

trouilleur, trouillandier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

trouilleur, trouillandier s. m.meunier d'un moulin à huile. pense à aller chez le trouilleur prendre notre huile.

se trouver de

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

trouver de (se) v. pr.advenir. si vous vous trouvez de descendre, montez don' !

truck, truc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

truck ou truc s. m.planche de bois mise à l'arrière de la ficelle pour mettre les gros colis, les vélos etc ... autrefois, on mettait sa bicyclette sur le truc pour monter à saint just. (vurpas)rég. sém. et arch. de truc.

tube

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tube adj.repus, plein d'avoir abusé de la bonne chère. ah ! madame, qu'on dîne bien chez vous ! je suis tout tube ! (vachet)patois tubo, déverbal de tuber météoriser, grec tiphein fumer.synonymie : coufle.

tuber

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

tuber v.

  1. tuber v. intr. météoriser pour la vache qui gonfle après l'ingestion de trèfle mouillé. viens vite la bardelle tube !
  2. se tuber v. pr. manger à l'excès. hier on a fait un mâchon chez la jeanine, on a bien liché et on s'est bien tubé à n'en faire peter la ventraille, mais en sortant on était tout gonfle!
patois tubo, grec tiphein fumer.

tunard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

tunard s. m.hotu, poisson d'eau douce. le père bugnard n'a ramené un tunard et de belle taille !

tune

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

tune s. f.fête bien arrosée. faire une tune, faire la fête. c'est la taverne où le glaudius allait régulièrement faire une tune.

urbain

Traduction possible : agent de police urbaine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

urbain s. m.agent de police urbaine. plus distingué que flic. les urbains sont dans le quartier, parait qu'ils cherchent cette ficelle de glaudius !fam.

use

Traduction possible : élimé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

use adj.usé, élimé. marion faudra mettre un fond aux pantalons de jeanjean, ils sont tout uses. eh ben que tu resortes l'ustensile, tu sais ben ! - ben surement que j'sais ben, que j'sais ben, mais... c'est tout use ! (père craquelin)rég. phon.synonymie: fusé.

vagnotte

Traduction possible : redingote

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vagnote s. f.redingote. c'est fète, on va se mettre en dimanche, mets don' ta vagnote !patois vagnotta.synonymie: roupe.vagnotte début xix�me si�cle.

vaise (passer par)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vaise (passer par) loc. v.se dit d'un objet volé. selon puispelu les habitants de vaise avaient mauvaise réputation ! hier soir, j'avais laissé ma voiture sur un trottoir et le lendemain matin, elle avait passé par vaise. synonymie: moucher.

vargondier

Traduction possible : émoustiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vargondier v. tr.émoustiller, réjouir. j'y vois te n'effigiepartout, z'à tout moment,elle me vargondiemêmement z'en dormant. (vachet)latin verecundia crainte respectueuse.

varier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

varier v. intr.tourner en parlant de la tête. avec toutes leur z'histoires, la tête me varie !glissement sémantique.

varineux

Traduction possible : venimeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

varineux adj.venimeux. faudrait pas te laisser emboconner par tous ces marchands de saloperies varineuses, et si te prenais la colique, te connais l'instrument purificatoire de nos ancêtres ! (vachet)rég. phon.

varot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

varot adj.corrompu, gâté. les truffes les ont la maladie... la cochonnaille n'a de vers solitaires y restait pus que les châtagnes, les velà varrotes, eusses aussi. c'est ben fini maintenant de se faire de bosse. (vachet)patois varot, de vermis ver.synonymie: gate.

vas-y-vite, vasivite

Traduction possible : diarrhée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vas-y-vite, vasivite s. f.diarrhée. c'est à n'en prendre la vas-y-vite et la couratte. (mère cottivet dans salmon)pop. et arch.synonymie: caquerelle, ricle.

venir

Traduction possible : devenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

venir v. tr.devenir. venir vieux, devenir vieux. le père gras est tordu, avec tout ce qu'il mangeait il n'est pas venu bien vieux.

vent

Traduction possible : vent du sud

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vent s. m.vent du sud, chaud et qui amène la pluie. hier le vent, aujourd'hui la pluie, ça ne rate pas. patois.synonymie: foliaret, fouilleret, matinal, traverse.

vergeter

Traduction possible : végéter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vergeter v. intr.végéter, vivre petitement. j'ai été dégoûté de l'état... je me suis dit : je vergète là depuis cinq ans sans rien gagner...rég. phon.synonymie: vicoter.

étre vermine

Traduction possible : être méchant

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vermine (être) loc. v.être méchant. je ne sais pas ce que les gones ont dans le casaquin aujourd'hui ! ce qu'ils sont vermines !

verne

Traduction possible : aulne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

verne s. m.aulne. sur la route de bénévent, prés de la mare, y a un verne totalement creux, i faudrait l'abattre.patois vergno, gaulois verno.feuilles et fruits de verne.

vernoge

Traduction possible : lieu humide et renfermé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vernoge adj.se dit d'un lieu humide et renfermé. faut pas coucher dans une chambre vernoge, c'est comme ça qu'on prend des fraîcheurs. (puitspelu)patois varnojo, latin hibernus hiver.

vertingot

Traduction possible : caprice

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vertingot s. m.caprice. v'là encore suzon qui prend son vertingot, elle est vraiment pénible !latin vertigo vertige.synonymie: rat.

vertouillée

Traduction possible : rossée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vertouillée s. f.rossée, volée de coups. un vieux noël raconte que : "saint joset" mit au diable une vertouillée qu'il en eu le groin tout écramaillé !patois vartollia, latin verticulum articulation.

veson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

veson subs. m.

  1. petit ver en général et en particulier ver des enfants, ascaris. vous avisez don p�s, que ce l'enfant a de vesons qui le bouliguent ! (puitspelu)il n'y a pas si petit veson qui ne se recroqueville quand on marche dessus. (almanach)
  2. grand veson, injure.
  3. étre veson, étre désagrçable.
latin vermis ver.synonymie: 1 artison, chiron, culuit, magnons, moutons.veson.

viande

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

viande s. m.

  1. amener sa viande, venir. jojo amène ta viande et dépêche-toi !
  2. poser sa viande, s'asseoir. jojo pose ta viande et tiens toi tranquille ! comme je lui ai dit, tu sais i faut en prendre soin de ton homme ! quand tu poses ta viande pense que j'suis là ! nous autres les hommes on est des p'tits sujets en porcelaine ! on est fragile ! si on nous bouscule, on s'ébrèche ! (père craquelin)
argotique.synonymie: 1 viendre, s'envenir, 2 acutir (s'), assire (s').

vieuillier

Traduction possible : giroflée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vieuillier s. f.giroflée, cheiranthus cheiri. dans les verchères chez les z'arnauds i z'ont mis des vieuillers pour faire joli. vieuillier

de vieux

Traduction possible : très longtemps

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vieux (de) loc. adv.très longtemps. c'est de vieux que le père lumignon i liche !

vigouret

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vigouret, vigoret adj.se dit d'un qui a l'esprit éveillé, vif. il est pas bien vigouret ce matin ! tu parles il ne s'est pratiquement pas couché !rég. sém. de vigueur.

faire vilain

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vilain (faire) loc. v.

  1. se dit d'un chien qui montre les dents. le chien au toine est méchant, il fait vilain même aux voisins.
  2. réprimander. guite est rentrée aux aurores, ça a fait vilain avec le père !
rég. sém.synonymie: agromander.

villon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

villon s. m.branche d'osier, du salix alba. dans le beaujolais on ligature les vignes avec des villons.patois, latin viticula vrille.synonymie: frande, riote.saule blanc

vinaigre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vinaigre s. m.cabaret mal famé. c'est égal, m'est avis, si la cagnotte est maigrequ'ils feront mieux encor d'aller dans un vinaigre. rég. sém. jeu de mot évident.

vipére

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

vipére s. m.vipére, ici on dit un vipére. dans les autrefois le père rivoiron chassait le vipére à st-genis-laval pour le rhabilleur.variation de genre, masculin comme en patois.chasseur de vipéres.

virebroquin

Traduction possible : vilebrequin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

virebroquin s. m.vilebrequin. ton tracassin est fichu, c'est le virebroquin qui est cassé, ça vaut pas le coup de le démarpailler. rég. phon. substitution classique de l en r.

virer de l'oeil

Traduction possible : mourir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

virer de l'œil loc. v.mourir. hé ! gaston ! te vas pas rien virer de l'œil ? ne nous laisse pas seuls !glissement sémantique.synonymie: défunter, partir à loyasse.

virolet

Traduction possible : jouet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

virolet s. m.jouet : le tourniquet à cliquet. mathurin n'est pas ben tarabâte, i reste des heures à faire tourner son virolet sans parler.patois, latin vibrare tourner.synonymie: raquette.

viron

Traduction possible : promenade

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

viron s. m.promenade. c'tantôt, on va faire un viron pour chercher des bouquets. de virée.

visicatoire

Traduction possible : vésicatoire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

visicatoire s. m. et adj.vésicatoire. c'est un visicatoire sur une jambe de bois.régionalisme phonétique.

vivu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

vivu part. pass.vécu. j'ai pas peur de la mort, elle peut venir, j'ai ben assez vivu.régularisation abusive.

vois-tu-le

Traduction possible : le vois-tu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vois-tu-le ? loc. v.le vois-tu ? tiens, le père pitanche qui rentre, lui d'un côté et son vélo de l'autre ! vois-tu-le ?régionalisme grammatical.

volan

Traduction possible : faucille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

volan s. m.faucille. victor, prends le volan et va couper de l'herbe aux lapins.patois, gaulois volammo serpe.

vouatt (ah !)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ouatt (ah) !, vouatt, wouatt interj.ah ! interjection de dépit. ah ouatt ! gn'a plus rien dans la cachemaille !

vouloir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vouloir (+ infinitif) v. tr.devant un infinitif, indique le futur. on dirait qu'il veut neiger, antho tu pourras sortir la luge.

vous autres

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

autresexplétif employé très fréquement avec les pronoms, nous, vous et eux. te ferais mieux de rentrer avéqu'eux z'autres, sinon aveque nous autres te devra t'ascensionner en haut du crest.

y

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

y pr. neut. ou indéf.employé pour le ou la dans ses emplois neutres. inutile de me le dire, j'y ai fait. alors d'un côté vous y prenez, vous y mettez dans la carriole, de la carriole vous y r'sortez vous y mettez sur l'tapis, quand c'est arrivé de l'aut' côté vous les r'prenez vous les r'mettez dans la carriole pour quand on va arriver à l'automaboule faut y r'prendre pour y r'mettre dedans ! (père craquelin)rég. gram.

zogne

Traduction possible : oignon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

ogne, oigne, zogne s.

  1. f. coup de poing. je vous colle une zogne su les z'oeils. (vachet)
  2. m. oignon. pour faire un boeuf bien tendre i faut le mijoter avec beaucoup de z'oignes.
synonymie : 1 atout.

bosons

Traduction possible : enfants

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

yon

Traduction possible : lyon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

vous coq le museau

Traduction possible : vous embrasse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel

pestacle

Traduction possible : spectacle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

picaillons

Traduction possible : argents

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

picarlats

Traduction possible : morceaux de bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

saltimbanque

Traduction possible : artiste de rue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

redingote

Traduction possible : veste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

pères Cocquard

Traduction possible : marionnette jouant la crèche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

chaillote

Traduction possible : dent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

bouif

Traduction possible : cordonier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

tulliste

Traduction possible : métier de la dentelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

vago

Traduction possible : voiture

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

une voiture ou un wagon

a cha-un

Traduction possible : un à un

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Peu à peu.

s'abader

Traduction possible : se sauver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Sortir.

ablager

Traduction possible : accabler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Accabler quelqu'un.

s'agrogner

Traduction possible : se resserrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Se resserrer en s'accroupissant.

apincher

Traduction possible : voir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Guetter, épier.

araignoir

Traduction possible : tête de loup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de tête de loup.

arias

Traduction possible : embarras

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Embarras, cris, tumulte.

arpaillette

Traduction possible : petit aviron

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Petit aviron.

arraper

Traduction possible : adhérer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Adhérer.

arte

Traduction possible : bête à bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de bête à bois.

bagagneux

Traduction possible : cire des yeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

De bagagne, cire des yeux.

bambaner

Traduction possible : flâner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Flâner.

bardane

Traduction possible : punaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de punaise.

bardoire

Traduction possible : banneton

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de banneton.

battillonner

Traduction possible : battre le linge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Battre le linge avec un battoir.

baucher

Traduction possible : tirer une boule

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Tirer une boule.

bejat

Traduction possible : imbécillité

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme d'imbécillité.

belue

Traduction possible : étincelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme d'étincelle.

benaise

Traduction possible : satisfait

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Bien aise, satisfait.

benoni

Traduction possible : godiche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de godiche.

se benouiller

Traduction possible : se mouiller abondamment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Se mouiller abondamment.

berthe

Traduction possible : récipient en fer blanc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Récipient en fer blanc pour le lait.

bissètre

Traduction possible : malheur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de malheur.

bistanclaque

Traduction possible : métier à tisser

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Métier à tisser. Bruit du métier : "Bistanclaque pan".

bistaud

Traduction possible : courtier de magasin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de courtier de magasin.

bouame

Traduction possible : hypocrite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Avoir un air câlin ; hypocrite.

boufiguer

Traduction possible : remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Remuer.

bouligante

Traduction possible : remuante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Quelqu'un de remuant.

bourdifaille

Traduction possible : cohue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de cohue.

bras-neufs

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Politiciens souvent paresseux.

brasse-roquets

Traduction possible : humble commis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Humble commis de fabrique.

broger

Traduction possible : méditer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme de méditer.

cadette

Traduction possible : trottoir étroit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Dalle étroite servant de trottoir.

cafi

Traduction possible : épais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Épais, tassé.

carde

Traduction possible : branche de cardon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de branche de cardon.

cenpote

Traduction possible : tonneau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Tonneau contenant un peu plus d'1 hl.

charassement

Traduction possible : fin de force

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Fin d'une grande force comique.

chavasse

Traduction possible : cheveux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Beauche des légumes ; cheveux.

christaudinos

Traduction possible : visage maigre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Visage long, maigre, mine blême.

collagne

Traduction possible : ensemble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme d'ensemble.

être de bon command

Traduction possible : facile à gouverner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Être facile à gouverner.

avoir les côtes-en-long

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de paresseux.

avoir les bas en craquelin

Traduction possible : bas non tendus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Bas en colonnes torses non tendus.

cuchon

Traduction possible : amas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Amas, beaucoup.

cul-de-piau

Traduction possible : marinier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de marinier.

culot

Traduction possible : toupet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Dernier né ; toupet.

culuit

Traduction possible : ver luisant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Femelle du lampyre.

démachurer

Traduction possible : dénoircir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme de dénoircir.

s'ebravager

Traduction possible : s'effaroucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme de s'effaroucher.

embierne

Traduction possible : ennui

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Ennui, embarras.

emboconner

Traduction possible : empoisonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme d'empoisonner.

eme

Traduction possible : intelligence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme d'intelligence.

s'escanner

Traduction possible : prendre la fuite

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Prendre la poudre d'escampette.

favette

Traduction possible : peur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de peur.

fiarde

Traduction possible : toupie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de toupie.

floquet

Traduction possible : pompon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Bouffe de ruban servant de pompon.

gabouiller

Traduction possible : remuer de l'eau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Remuer de l'eau.

gaillot

Traduction possible : flaque d'eau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de flaque d'eau.

à la galope

Traduction possible : avec précipitation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Agir avec précipitation.

gandou

Traduction possible : vidangeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de vidangeur.

gasser

Traduction possible : remuer un liquide

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme de remuer un liquide.

gaude

Traduction possible : farine de maïs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Graine de maïs, farine de gaudes.

glombe

Traduction possible : bille à jouer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de bille à jouer.

gnioche

Traduction possible : niais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de niais.

godan

Traduction possible : piège

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de piège.

golichinante

Traduction possible : parcours

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Chemin que suit une boule pour atteindre son but.

gongonner

Traduction possible : bougonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Bougonner, grommeler.

se gourder

Traduction possible : se noter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Se noter ou mémoriser.

grapignan

Traduction possible : grippe-sous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de grippe-sous.

jicle

Traduction possible : serpent vif

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Serpent très remuant, vif, rapide.

longiole

Traduction possible : chose longue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Chose longue et étroite.

macle

Traduction possible : colique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de colique.

manicle

Traduction possible : tour de main

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de tour de main.

marcourer

Traduction possible : se ronger

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Se ronger de chagrin.

meurte

Traduction possible : chômage chez les canuts

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Temps de chômage chez les canuts.

modère

Traduction possible : remonteur de bateaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Personne chargée de la remonte des bateaux à Lyon.

morte

Traduction possible : chômage chez les canuts

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Temps de chômage chez les canuts.

moye

Traduction possible : tourbillon d'eau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de tourbillon d'eau.

partus

Traduction possible : trou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de trou.

patet

Traduction possible : lent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Lent, minutieux.

péju

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de cordonnier.

penelle

Traduction possible : grande barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Très grande barque à fond plat.

piat

Traduction possible : morceau de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Morceau de tissu ou pièce d'un vêtement.

pillandre

Traduction possible : chiffon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de guenille ou chiffon.

pilleraud

Traduction possible : garnement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Mauvais garnement.

potringuer

Traduction possible : s'occuper de remèdes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Être toujours dans les remèdes.

poutrône

Traduction possible : poupée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Jouet d'enfant (poupée).

quincher

Traduction possible : crier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Crier d'une façon aiguë.

quinet

Traduction possible : jeu lyonnais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de jeu lyonnais.

raboin

Traduction possible : diable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de diable.

rafle

Traduction possible : geste aux osselets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Geste qui consiste à ramasser les osselets restés à terre.

rapiamus

Traduction possible : avare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme d'avare.

regretteux

Traduction possible : délicat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Quelqu'un de délicat.

regrettier

Traduction possible : régisseur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de régisseur.

regrolleur

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de cordonnier.

revâtion

Traduction possible : rêve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Être en état de rêve.

sampille

Traduction possible : guenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de guenille.

sapine

Traduction possible : petite barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Petite barque.

savoyarde

Traduction possible : barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de barque.

sicotis

Traduction possible : secousse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Action de secouer.

sisselande

Traduction possible : grande barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Grande barque.

tarabâte

Traduction possible : remuant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Personne remuante.

tâte-golet

Traduction possible : tatillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de tatillon.

thomas

Traduction possible : pot de chambre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Vase de nuit (pot de chambre).

tras

Traduction possible : salive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de salive.

tuber

Traduction possible : manger énormément

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Manger énormément, gonfler.

a donc

Traduction possible : alors

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Adonc les gones, voilà ce que j’avais à vous présenter.

abade (à l'-)

Traduction possible : désordre, liberté (en-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle a tout laissé à l'abade. Les vaches se sont ensauvées, elles sont à l'abade.

abader (s'-)

Traduction possible : aller (s'en-), libérer, sortir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Nous nous sommes abadés dimanche.

abat

Traduction possible : pluie (-abondante)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce tantôt, il y a eu un bon abat.

abergement

Traduction possible : abri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

ablager

Traduction possible : accabler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ablager quelqu’un de sottises.

ablager

Traduction possible : saccager, ravager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La grêle a tout ablagé les salades. Ça a tout ablagé, quasi qu’il n’y avait plus rien.

aboîmer

Traduction possible : enjôler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Y sait bien emboîmer son monde.

abonde (être d'-)

Traduction possible : profiter, être avantageux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ça fait bien d'abonde.

abonde (faire d'-)

Traduction possible : profit (faire du-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Quand la laine fait de l’abonde.

abonder

Traduction possible : suffire, arriver à

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

abonder (ne pas-)

Traduction possible : suffire (ne pas-), arriver (ne pas-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

J'abonde pas.

abonder (ne pas-)

Traduction possible : ne pas arrêter, débordé

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il ne tient pas ses délais, pourtant, il abonde pas de travailler.

aboucher

Traduction possible : tomber en avant, mettre sans dessus dessous

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On abouche le fromage. Pour faire sécher les verres, on les abouche.

abouchon

Traduction possible : à plat ventre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Je dors abouchon. Il faut se mettre abouchon pour aboucher les ventouses.

abousement

Traduction possible : effondrement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

L’abousement de Fourvière en 1933.

abouser (s'-)

Traduction possible : écrouler (s'-), écraser (s'-), effondrer (s'-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Abouser une maison. Je me suis abousé franc comme une pâte à bugne.

aboutonner

Traduction possible : boutonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On aboutonne les boutons d’une chemise. Tu t’es aboutonné de travers, il va falloir te raboutonner.

abroger (s'-)

Traduction possible : recroqueviller (se-), blottir (se-), rassembler (s

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

académie

Traduction possible : école vétérinaire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

T’as emmené ton miron à l’académie ?

acagnarder (s'-)

Traduction possible : vivre dans l'oisiveté

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

accasser

Traduction possible : accroupi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Reste accassé derrière le buisson.

achâtir

Traduction possible : attirer, amadouer, attendrir, flatter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Arrêtes de me faire des caresses de chat.

acuti

Traduction possible : engourdi, rabougri, amorphe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle est toute acuti.

adieu command

Traduction possible : se quitter dans de bons termes, au revoir, à tout

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Allez adieu, gone, à la revoyure.

affaire

Traduction possible : turbulent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.

affaires

Traduction possible : tout ce qui est à soi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.

affaneur

Traduction possible : journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

affligé

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

agacin

Traduction possible : cor au pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les agacins sur les arpions.

agnolet

Traduction possible : œil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

agottiau

Traduction possible : grand pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

agottiaux (peter les-)

Traduction possible : n ager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les gones vont se faire peter les agottiaux en Saône.

agriâble

Traduction possible : agréable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

agrober (s'-)

Traduction possible : replier (se-), blottir (se-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On est tout agrobé. Je me suis agrobé dans mon coin.

agrogner (s'-)

Traduction possible : recroqueviller (se-), ratatiner (se-), plisser (se

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Une peau qui s’agrogne.

aguincher

Traduction possible : lorgner, épier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

J’aguinche la Toinette que trafique avec son gone.

aigledon

Traduction possible : édredon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

aigre (faire-)

Traduction possible : faire levier, faire pression

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Abouser une maison.

ail (à l'-)

Traduction possible : bien piquant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Avoir fait un compliment à l’ail.

aime (de l'-)

Traduction possible : jugement (du-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il ne manque pas d’aime.

airer

Traduction possible : prendre l’air

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

aller d’une fesse

Traduction possible : aller à moitié

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Je vais tout d’une fesse.

aller en champ

Traduction possible : garder (aller-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Aller en champ les vaches.

aller manger sur les brouillards du Rhône

Traduction possible : jeûner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Si t’es pas content gone, va donc manger sur les brouillards du Rhône.

allée

Traduction possible : couloir d’entrée, corridor d’immeuble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

allons, bien pensé

Traduction possible : c’est bien dit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

alouette de Crémieu

Traduction possible : dinde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

amâter

Traduction possible : flatter, amadouer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

amitieusement

Traduction possible : affectueusement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il m’a reçu bien amitieusement.

amitieux

Traduction possible : affectueux, gentil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est bien amitieux.

an que vint (à l'-)

Traduction possible : nouvel an

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Pour les 366 jours de l’an bissextile que vint, nous vous souhaitons pas trop d’embiernes, beaucoup de bonheur, un cuchon de bonnes choses.

anche

Traduction possible : robinet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On tire le vin à l’anche.

andouillette

Traduction possible : fraise de veau tirée à la ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

anier

Traduction possible : éboueur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

apincher

Traduction possible : regarder, surveiller, épier, guetter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Apinche voir si y vient ce gone. Apincher la voisine.

appondre

Traduction possible : ajouter, atteindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On va appondre deux ou trois chaises de plus pour que tout le monde y tienne.

apponse

Traduction possible : rajouture, rallonge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Quand il manque du tissu, on fait une apponse.

apponser

Traduction possible : allonger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

approprier

Traduction possible : nettoyer, rendre propre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Je vais donner un coup de patte pour approprier.

après (être-)

Traduction possible : en train de (être-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est toujours après moi. Je suis après y faire.

aquigé

Traduction possible : exagéré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Arrête, tu aquiges.

aquigé

Traduction possible : handicapé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Avec sa jambe, maintenant, il est aquigé.

araigner (-les murs)

Traduction possible : enlever les toiles d'araignées

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

araignoir

Traduction possible : tête de loup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On va passer l'araignoir pour araigner.

argent (une-)

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

L'argent est plate pour qu'on puisse l'empiler afin d'en avoir devant soi pour assurer ses arrières.

argents (des-)

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Avoir des argents à regonfle.

aridet

Traduction possible : index

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

arpion

Traduction possible : ongle, pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Marcher sur les arpions.

arrocher

Traduction possible : accrocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il faut arrocher les rideaux à la tringle.

arroser

Traduction possible : fêter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On va arroser la naissance de leur gone.

arruiner

Traduction possible : ruiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Le vent a arruiné toute la récolte.

arte

Traduction possible : bête à bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Synonyme pour désigner un gros insecte ou une bête du bois.

asine (une-)

Traduction possible : âne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On a acheté une asine pour la ferme.

assener

Traduction possible : frapper avec force

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il lui a assené un coup de massue.

assez

Traduction possible : tant mieux, suffisant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Si c’est assez, c’est assez bien !

assoiner

Traduction possible : nourrir les animaux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Va assoiner les vaches.

atteler

Traduction possible : attacher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On attèle les chevaux à la charrette.

attendre (s'-)

Traduction possible : s’habituer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il faut s’attendre à son nouveau travail.

atterrer

Traduction possible : remplir de terre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ils ont atterré les fondations.

atterrement

Traduction possible : épuisement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est l’atterrement après cette longue journée.

au four et au moulin

Traduction possible : partout à la fois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle est toujours au four et au moulin.

aubiner

Traduction possible : pleurnicher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Arrête d’aubiner, gone !

audace (une-)

Traduction possible : risque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a pris une audace pour traverser le Rhône.

augue

Traduction possible : eau stagnante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il y a une augue près du moulin.

aurer

Traduction possible : effleurer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La balle a auré son oreille.

avoiner

Traduction possible : donner à manger aux animaux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Va avoiner les chevaux.

avoir les côtes en long

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a les côtes en long aujourd’hui, il ne fait rien.

avoisiner

Traduction possible : se rapprocher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Le prix avoisine les 20 francs.

bâcler

Traduction possible : faire vite, mal faire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ne bâcle pas ton travail.

bagaille

Traduction possible : désordre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Quelle bagaille dans cette pièce !

bagnard

Traduction possible : prisonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Un ancien bagnard a raconté son histoire.

bambaner

Traduction possible : flâner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les gones bambanent dans les rues de Lyon.

banal

Traduction possible : four ou moulin communal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les paysans utilisaient le four banal.

bardane

Traduction possible : punaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il y a des bardanes accrochées au pantalon.

barjaquer

Traduction possible : bavarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ils barjaquent au lieu de travailler.

barrer

Traduction possible : fermer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Va barrer la porte.

bastringue

Traduction possible : orchestre bruyant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ils jouent au bastringue toute la soirée.

bataillard

Traduction possible : bagarreur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un gone bien bataillard.

baver

Traduction possible : parler trop, médire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Elle bave toujours sur ses voisins.

bavette

Traduction possible : discussion

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On a eu une bonne bavette.

benaise

Traduction possible : bien à l’aise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est benaise dans son fauteuil.

benet

Traduction possible : simple d’esprit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est un peu benet.

benouiller

Traduction possible : mouiller abondamment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les habits se sont benouillés sous la pluie.

berrichon

Traduction possible : habitants du Berry

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Un berrichon passe à Lyon.

berthe

Traduction possible : récipient en fer blanc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Utilise une berthe pour le lait.

bissètre

Traduction possible : malheur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Quel bissètre !

bistanclaque

Traduction possible : métier à tisser

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le bruit du bistanclaque résonne encore.

bistaud

Traduction possible : courtier de magasin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un vieux bistaud qui connaît tout.

bouchonner

Traduction possible : se frictionner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Après le bain, il faut se bouchonner.

boufiguer

Traduction possible : remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ne boufigue pas tout sur la table.

bouliguer

Traduction possible : s’agiter, remuer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ne bouligue pas, tu vas casser quelque chose.

bouligante

Traduction possible : remuante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est une fille bien bouligante, toujours en train de tout déplacer.

bourdiffaille

Traduction possible : cohue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Quelle bourdiffaille au marché ce matin !

bourrer

Traduction possible : remplir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il a bourré sa valise à craquer.

bras-neufs

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les politiciens sont souvent des bras-neufs.

brasse-roquets

Traduction possible : humble commis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un simple brasse-roquets dans la fabrique.

broger

Traduction possible : méditer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il broge toute la journée sur ses soucis.

cafi

Traduction possible : épais, tassé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce sac est bien cafi de livres.

cadette

Traduction possible : dalle étroite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La cadette longeait la maison pour servir de trottoir.

carde

Traduction possible : branche de cardon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il faut couper les cardes pour cuisiner.

cenpote

Traduction possible : tonneau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On utilise un cenpote pour stocker le vin.

charassement

Traduction possible : fin d’une grande force

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le charassement du spectacle a laissé tout le monde bouche bée.

chavasse

Traduction possible : cheveux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle a de belles chavasses blondes.

christaudinos

Traduction possible : visage maigre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a un air christaudinos aujourd’hui, comme s’il avait perdu du poids.

collagne

Traduction possible : ensemble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Tout le collagne était réuni pour la fête.

être de bon command

Traduction possible : facile à gouverner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce cheval est de bon command, il suit toutes les indications.

avoir les côtes en long

Traduction possible : paresseux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a les côtes en long, il ne bouge jamais de son fauteuil.

avoir les bas en craquelin

Traduction possible : bas mal tendus

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle porte des bas en craquelin, ce n’est pas très élégant.

cuchon

Traduction possible : amas, beaucoup

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il y a un cuchon de vêtements dans la chambre.

cul-de-piau

Traduction possible : marinier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce cul-de-piau travaille sur la Saône depuis des années.

culot

Traduction possible : toupet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a eu un fameux culot de dire ça.

culuit

Traduction possible : ver luisant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le culuit éclaire la nuit dans le jardin.

démachurer

Traduction possible : dénoircir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il faut démachurer ce tableau pour lui redonner son éclat.

s'ebravager

Traduction possible : s’effaroucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les oiseaux se sont ébravagés au bruit.

embierne

Traduction possible : ennui, embarras

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce projet est une vraie embierne.

emboconner

Traduction possible : empoisonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il ne faut pas emboconner les autres avec tes idées noires.

eme

Traduction possible : intelligence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a beaucoup d’eme, mais il ne l’utilise pas assez.

s'escanner

Traduction possible : prendre la poudre d’escampette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il s’est escanné dès qu’il a entendu la police.

favette

Traduction possible : peur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a eu une favette en voyant ce chien énorme.

fiarde

Traduction possible : toupie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les enfants jouent avec une fiarde dans la cour.

floquet

Traduction possible : pompon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle a ajouté un floquet sur sa robe pour la décorer.

gabouiller

Traduction possible : remuer de l’eau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il a gabouillé dans la flaque d’eau avec ses bottes.

gaillot

Traduction possible : flaque d’eau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Après la pluie, il y a des gaillots partout dans la rue.

à la galope

Traduction possible : avec précipitation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est parti à la galope pour ne pas rater son train.

gandou

Traduction possible : vidangeur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le gandou a passé ce matin pour vider la fosse.

gasser

Traduction possible : remuer un liquide

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Tu dois gasser le vin avant de le servir.

gaude

Traduction possible : farine de maïs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La gaude est utilisée pour préparer des plats traditionnels.

glombe

Traduction possible : bille à jouer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les enfants échangent des glombes pendant la récréation.

gnioche

Traduction possible : niais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce gone est un peu gnioche, mais il est gentil.

godan

Traduction possible : piège

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ne tombe pas dans le godan qu’il t’a tendu.

gongonner

Traduction possible : grommeler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il passe son temps à gongonner quand il n’est pas content.

se gourder

Traduction possible : se noter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Gourde-toi bien de ce qu’il a dit.

grapignan

Traduction possible : grippe-sous

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un grapignan, il ne partage jamais rien.

jicle

Traduction possible : serpent vif

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un vrai jicle, il bouge sans arrêt.

longiole

Traduction possible : chose longue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Cette branche est une véritable longiole.

macle

Traduction possible : colique

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a eu une macle après le repas.

manicle

Traduction possible : tour de main

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Avec un peu de manicle, il a réparé la chaise.

marcourer

Traduction possible : se ronger de chagrin

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il marcoure depuis qu’il a perdu son emploi.

meurte

Traduction possible : chômage chez les canuts

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les canuts redoutaient les périodes de meurtes.

modère

Traduction possible : personne chargée de la remonte des bateaux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le modère a aidé le bateau à traverser la Saône.

morte

Traduction possible : chômage chez les canuts

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Une morte signifie une période sans travail pour les tisseurs.

moye

Traduction possible : tourbillon d’eau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Regarde ce moye au milieu de la rivière.

partus

Traduction possible : trou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est tombé dans un partus en marchant.

patet

Traduction possible : lent, minutieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est tellement patet qu’il finit toujours en retard.

péju

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Va voir le péju pour réparer tes chaussures.

penelle

Traduction possible : grande barque à fond plat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La penelle est utilisée pour transporter des marchandises.

piat

Traduction possible : morceau de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il faut coudre un piat pour réparer la chemise.

pillandre

Traduction possible : chiffon, guenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a ramassé une vieille pillandre par terre.

pilleraud

Traduction possible : mauvais garnement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce pilleraud fait toujours des bêtises dans le quartier.

potringuer

Traduction possible : s’occuper de remèdes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il passe son temps à potringuer pour un rien.

poutrône

Traduction possible : poupée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Cette poutrône est le jouet préféré des enfants.

quincher

Traduction possible : crier d’une façon aiguë

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il quinchait si fort qu’on l’entendait dans toute la rue.

quinet

Traduction possible : jeu lyonnais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le quinet était très populaire autrefois.

raboin

Traduction possible : diable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un vrai raboin, il ne fait que des bêtises.

rafle

Traduction possible : geste aux osselets

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La rafle consiste à ramasser les osselets restés au sol.

rapiamus

Traduction possible : avare

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce rapiamus ne partage jamais son argent.

regretteux

Traduction possible : quelqu’un de délicat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est bien regretteux avec ses affaires.

regrettier

Traduction possible : régisseur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le regrettier a géré les lieux avec soin.

regrolleur

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le regrolleur a bien réparé mes bottes.

revâtion

Traduction possible : être en état de rêve

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Après cette journée, il était en pleine revâtion.

sampille

Traduction possible : guenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Cette robe est devenue une sampille.

sapine

Traduction possible : petite barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La sapine servait à traverser la rivière.

savoyarde

Traduction possible : barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Une savoyarde transportait des marchandises sur le Rhône.

sicotis

Traduction possible : action de secouer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Le sicotis du drap a fait tomber la poussière.

sisselande

Traduction possible : grande barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La sisselande pouvait transporter de lourdes charges.

tarabâte

Traduction possible : personne remuante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Cette tarabâte ne tient jamais en place.

tâte-golet

Traduction possible : tatillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce tâte-golet vérifie tout trois fois.

thomas

Traduction possible : pot de chambre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il faut vider le thomas chaque matin.

tras

Traduction possible : salive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il y avait un tras au coin de ses lèvres.

tuber

Traduction possible : manger énormément

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il a tubé tout le gâteau en quelques minutes.

tubiller

Traduction possible : remuer violemment

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il a tubillé la bouteille en la secouant trop fort.

vargner

Traduction possible : manger avec avidité

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il vargne tout ce qu’il trouve sur la table.

vacher

Traduction possible : taquiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Arrête de vacher ton frère, laisse-le tranquille.

varda

Traduction possible : regarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Varda un peu ce qu’il fait avec sa machine.

verlot

Traduction possible : vieillard

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce verlot habite dans la maison au bout du village.

vicou

Traduction possible : petit ruisseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

On a traversé un vicou sur notre chemin.

volante

Traduction possible : tablier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Elle a mis une volante pour protéger sa robe.

yoyoter

Traduction possible : divaguer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il yoyote complètement quand il parle de ça.

zognasse

Traduction possible : vieille femme

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

La zognasse du village raconte toujours des histoires.

zonzonner

Traduction possible : bourdonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les abeilles zonzonnent autour des fleurs.

zoreille

Traduction possible : étranger

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les zoreilles sont curieux de notre culture.

zouave

Traduction possible : personne exubérante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est un vrai zouave avec ses blagues.

zyeuter

Traduction possible : regarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il zyeute les passants depuis sa fenêtre.

mot lyonnais

Traduction possible : mot francais

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

exemple

a donc

Traduction possible : alors

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Adonc les gones, voilà ce que j’avais à vous présenter.

à l'abade

Traduction possible : en désordre, en liberté

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Elle a tout laissé à l'abade. Les vaches se sont ensauvées, elles sont à l'abade.

s’abader

Traduction possible : s'en aller , libérer, sortir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Nous nous sommes abadés dimanche.

abat

Traduction possible : pluie abondante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Ce tantôt, il y a eu un bon abat.

abergement

Traduction possible : abri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

ablager

Traduction possible : accabler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Ablager quelqu’un de sottises.

ablager

Traduction possible : saccager, ravager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La grêle a tout ablagé les salades. Ça a tout ablagé, quasi qu’il n’y avait plus rien.

aboîmer

Traduction possible : enjôler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Y sait bien emboîmer son monde.

être d'abonde

Traduction possible : profiter, être avantageux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Ça fait bien d'abonde.

faire d'abonde

Traduction possible : faire du profit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Quand la laine fait de l’abonde.

abonder

Traduction possible : suffire, arriver à

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

ne pas abonder

Traduction possible : ne pas suffire ,ne pas arriver

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

J'abonde pas.

ne pas abonder

Traduction possible : ne pas arrêter, débordé

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il ne tient pas ses délais, pourtant, il abonde pas de travailler.

aboucher

Traduction possible : tomber en avant, mettre sans dessus dessous

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On abouche le fromage. Pour faire sécher les verres, on les abouche.

abouchon

Traduction possible : à plat ventre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Je dors abouchon. Il faut se mettre abouchon pour aboucher les ventouses.

abousement

Traduction possible : effondrement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

L’abousement de Fourvière en 1933.

s'abouser

Traduction possible : s'écrouler, s'écraser, s'effondrer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Abouser une maison. Je me suis abousé franc comme une pâte à bugne.

aboutonner

Traduction possible : boutonner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On aboutonne les boutons d’une chemise. Tu t’es aboutonné de travers, il va falloir te raboutonner. Tu as aboutonné le lundi au mardi.

s’abroger

Traduction possible : se recroqueviller,se blottir,se rassembler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

académie

Traduction possible : école vétérinaire

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

T’as emmené ton miron à l’académie ?

s'acagnarder

Traduction possible : vivre dans l'oisiveté

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

accasser

Traduction possible : accroupi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Reste accassé derrière le buisson.

achâtir

Traduction possible : attirer, amadouer, attendrir, flatter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Arrêtes de me faire des caresses de chat.

acuti

Traduction possible : engourdi, rabougri, amorphe

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Elle est toute acuti.

adieu command

Traduction possible : se quitter dans de bons termes, au revoir, à tout

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Allez adieu, gone, à la revoyure.

affaire

Traduction possible : turbulent

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.

affaires

Traduction possible : tout ce qui est à soi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.

affaneur

Traduction possible : journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

affligé

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

agacin

Traduction possible : cor au pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les agacins sur les arpions.

agnolet

Traduction possible : œil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

agottiau

Traduction possible : grand pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

agottiaux (peter les-)

Traduction possible : nager

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les gones vont se faire peter les agottiaux en Saône.

agriâble

Traduction possible : agréable

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

agrober (s’-)

Traduction possible : replier, blottir (se-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On est tout agrobé. Je me suis agrobé dans mon coin.

s’agrogner

Traduction possible : se recroqueviller,se ratatiner, se plisser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Une peau qui s’agrogne.

aguincher

Traduction possible : lorgner, épier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

J’aguinche la Toinette que trafique avec son gone.

aigledon

Traduction possible : édredon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

faire aigre

Traduction possible : faire levier, faire pression

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Abouser une maison.

à l’ail

Traduction possible : bien piquant

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avoir fait un compliment à l’ail.

de l'aime

Traduction possible : du jugement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il ne manque pas d'aime.

airer

Traduction possible : prendre l’air

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

aller d’une fesse

Traduction possible : aller à moitié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Je vais tout d’une fesse.

aller en champ

Traduction possible : aller garder

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Aller en champ les vaches.

aller manger sur les brouillards du Rhône

Traduction possible : jeûner

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Si t’es pas content gone, va donc manger sur les brouillards du Rhône.

allée

Traduction possible : couloir d’entrée, corridor d’immeuble

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

allons, bien pensé

Traduction possible : c’est bien dit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

alouette de Crémieu

Traduction possible : dinde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

amâter

Traduction possible : flatter, amadouer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

amitieusement

Traduction possible : affectueusement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il m’a reçu bien amitieusement.

amitieux

Traduction possible : affectueux, gentil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est bien amitieux.

à l’an que vint

Traduction possible : nouvel an

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Pour les 366 jours de l’an bissextile que vint, nous vous souhaitons pas trop d’embiernes, beaucoup de bonheur, un cuchon de bonnes choses, et quatera et quatera…

anche

Traduction possible : robinet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On tire le vin à l’anche

andouillette

Traduction possible : fraise de veau tirée à la ficelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

anier

Traduction possible : éboueur

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

apincher

Traduction possible : regarder, surveiller, épier, guetter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Apinche voir si y vient ce gone. Apincher la voisine.

appondre

Traduction possible : ajouter, atteindre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On va appondre deux ou trois chaises de plus pour que tout le monde y tienne.

apponse

Traduction possible : rajouture, rallonge

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Quand il manque du tissu, on fait une apponse.

apponser

Traduction possible : allonger

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

approprier

Traduction possible : nettoyer, rendre propre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Je vais donner un coup de patte pour approprier.

être après

Traduction possible : être en train de

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est toujours après moi. Je suis après y faire.

aquigé

Traduction possible : exagéré

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Arrête, tu aquiges.

aquigé

Traduction possible : handicapé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avec sa jambe, maintenant, il est aquigé.

araigner (-les murs)

Traduction possible : enlever les toiles d'araignées

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

araignoir

Traduction possible : tête de loup

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

On va passer l'araignoir pour araigner.

une argent

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

L'argent est plate pour qu'on puisse l'empiler afin d'en avoir devant soi pour assurer ses arrières.

des argents

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avoir des argents à regonfle.

aridet

Traduction possible : index

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

arpion

Traduction possible : ongle, pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Marcher sur les arpions.

çà arrape

Traduction possible : attrape

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

arraper

Traduction possible : attacher, accrocher, coller, adhérer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Une casserole qui arrape. On étend la pâte et on essaye de ne pas faire arraper.

arregarder

Traduction possible : regarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

arrête

Traduction possible : arrêté, immobile

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Mon réveil est arrête, il a du se détrancaner.

arte

Traduction possible : mite

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

artet

Traduction possible : adroit, habile, dégourdi, astucieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Quelqu’un qui est bien artet.

artison

Traduction possible : ciron, asticot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

artoupan

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Celui là, on ne peut rien lui demander, c’est un artou.

ateyer

Traduction possible : atelier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

atout

Traduction possible : claque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

attattends

Traduction possible : attends

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Attattends, je vais t’y dire.

attattends minute

Traduction possible : attendre une minute

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

attenant

Traduction possible : sans discontinuer, d’affilée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Y pleut attenant. J’en ai ramassé attenant.

attenant la bise(- )

Traduction possible : sans discontinuer

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il a raconté des gandoises attenant la bise.

aulagne, alogne

Traduction possible : noisette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

aulagnier

Traduction possible : noisetier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

auto tamponnante

Traduction possible : auto tamponneuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Le gone est allé à la vogue faire des autos tamponnantes.

les autrefois

Traduction possible : autrefois, jadis

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les autrefois, le Grapillon qui menait au Mont Cindre était entouré de vignes.

avaler son extrait de naissance

Traduction possible : mourir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

avanglé

Traduction possible : glouton, goinfre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

C’est un véritable avanglé.

à l'avantage

Traduction possible : ample, large

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Pour les enfants, on fait des vêtements à l'avantage. Pour que çà aille à ton frère.

à l’avantage

Traduction possible : au plaisir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Au revoir, à l’avantage.

aviser

Traduction possible : voir, regarder

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

être à cras

Traduction possible : être acculé, à cran, au pied du mur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

âge (être d'une-)

Traduction possible : âgé (être-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est d’une âge, mais ça l'empêche pas de courater.&nnbsp;

âne rouge

Traduction possible : têtu, obstiné

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Oh, il est âne rouge comme son pipa.

babian

Traduction possible : benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Le grand babian.

babouine

Traduction possible : babine, lèvre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On s’en lèche les babouines.

bachat

Traduction possible : auge (qui sert à recueillir de l'eau)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bacholle

Traduction possible : hotte (pour transporter la terre, la vendange)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Tu n'as pas encore rempli ta bacholle de raisin.

bagnon

Traduction possible : baquet en bois où on faisait tremper la lessive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bague (ramasser la-)

Traduction possible : fanny

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

baigneuse

Traduction possible : revers

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Quand une manche est trop longue, on fait une baigneuse

baiser le cul de la vieille

Traduction possible : fanny

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bajafler

Traduction possible : raconter, parler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

balan (en-)

Traduction possible : hésiter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Tu viens dimanche ? je suis en balan, je t’y dirais.

balle

Traduction possible : corbeille en osier ovale

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Le linge sale a été pris dans la balle.

ballon

Traduction possible : groseille à maquereau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

balme

Traduction possible : barre rocheuse

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

La balme de Fourvière.

balme

Traduction possible : petite montée (dans le jeu de boule)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

T’as qu’a suivre la balme pour toucher le petit.

balme

Traduction possible : grotte, creux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

balmer

Traduction possible : quand le terrain est un peu en dévers

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La boule va balmer.

bambane

Traduction possible : lent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Alors et ton Claudius ? Oh ne m’en parle pas, une vraie bambane !

se bambaner

Traduction possible : se promener, flâner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

T’arrives que maintenant, t’es une vraie bambane, je t’avais dit d’être à midi.

bancane

Traduction possible : travers (de-)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Des fois, on est tout bancane.

baraban

Traduction possible : pissenlit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

barboton

Traduction possible : ragoût de mouto

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Pommes de terre coupées en morceaux avec de la viande de mouton que l’on fait barboter dans une coquelle.

bardane

Traduction possible : punaise

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les bardanes viennent graboter les fumerons.

bardanier

Traduction possible : lit

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

une bardoire

Traduction possible : hanneton

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bareille

Traduction possible : 220 litres environ (pièce)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avoir l’esprit aiguisé comme le cul d’une bareille.

barguigner

Traduction possible : hésiter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il ne faut pas barguigner.

barjafler

Traduction possible : parler à tort

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

barjaque

Traduction possible : médisante

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

C’est une vraie barjaque.

barjaquer

Traduction possible : parler pour ne rien dire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

barmaller

Traduction possible : tanguer, contourner, zigzaguer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La boule barmaille.

barmayer

Traduction possible : suivre la pente

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

barot

Traduction possible : tombereau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

barotte

Traduction possible : petit char

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

barouette

Traduction possible : brouette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

barouler

Traduction possible : dégringoler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il a baroulé là bas en bas.

bartaveler

Traduction possible : jacasser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bartavelle

Traduction possible : bavarde

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

basane

Traduction possible : peau du ventre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bassin

Traduction possible : poche, louche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bassouille

Traduction possible : boue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bassouiller

Traduction possible : barbouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Je suis tout bassouillé. Je sais pas si ça va sortir par en haut ou par en bas.

bassouiller

Traduction possible : patauger, remuer de l’eau

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Arrêtes de bassouiller dans le gaillot.

batillon

Traduction possible : battoir (morceau de bois pour taper le linge)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

batillon à paroles

Traduction possible : langue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Avoir le batillon bien développé.

battandier

Traduction possible : fabricant d’ustensiles pour la fabrique

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bauche

Traduction possible : caillou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

baucher

Traduction possible : quand on tire une boule et que l’on prend sa place

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

bauches

Traduction possible : feuilles de pomme de terre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bazut

Traduction possible : benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est ben un peu bazut.

en beau devant

Traduction possible : au beau milieu, en évidence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

J’y ai mis en beau devant.

faire un bec

Traduction possible : quand deux boules se touchent, taper et repartir

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

belin

Traduction possible : mouton, agneau, chevreau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

"Belin belin belin" (quand on appelle les cabres = chèvres)

belin

Traduction possible : ami, chéri (pour un enfant)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Oh mon p'tit belin !

beline

Traduction possible : cabri

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

beline

Traduction possible : amie

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

belu

Traduction possible : petite étincelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

benaise

Traduction possible : content

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On nous a fait un compliment, j’en suis tout benaise.

être benaise

Traduction possible : être bien aise, repu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Après un bon mâchon, on est tout benaise.

se benaiser

Traduction possible : prélasser (se-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Après un bon repas, agrobé dans le fauteuil, on est benaise.

benne

Traduction possible : récipient en bois pour vendanger

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Huit jours sous une benne.

benoni

Traduction possible : benêt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On en est resté tout benoni.

benot

Traduction possible : récipient en bois pour la lessive

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

benouiller

Traduction possible : tremper (faire-)

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

As tu benouillé les légumes ?

benouiller

Traduction possible : patauger, tremper,se mouiller

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Quelqu’un qui est en train de gasser est toujours bénouillé. Je me suis pris une saussée, je suis tout bénouillé.

se benouiller

Traduction possible : se baigner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les gones y sont allés se benouiller dans les lônes.

berchu

Traduction possible : dent brisée,celui à qui il manque une dent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

T’es bien berchu mon pauvre gone.

berchu

Traduction possible : écaillé, ébréché

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

berte

Traduction possible : bidon (pour le lait)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Quand on a relavé la berte, on la met abouchon.

besson

Traduction possible : jumeau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bessonner

Traduction possible : attendre des jumeaux

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Tu sais, la Claudia elle bessonne pour le Printemps.

beurler

Traduction possible : crier, mugir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

La vache beurle.

béatille

Traduction possible : abatti de volaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Faire un ragoût de béatilles. Les grenouilles du pauvre.

bécasson

Traduction possible : jeune sot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Bécasson va !

béjà

Traduction possible : imbécillité

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Tomber dans le béjà.

bêche

Traduction possible : barque à fond plat (où on allait nager)

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

On s’en va tous aux bêches faire peter les agottiaux.

faire un biberon

Traduction possible : toucher une boule sans la déplacer et rester collé

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

bicher

Traduction possible : prendre, attraper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

J’ai biché deux ablettes et une tanche. J’ai biché un rhume l’autre jour en attendant la Glaudia. J’étais tout potringue.

se faire bicher

Traduction possible : se faire prendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il s’est fait bicher.

expretion