Le parler lyonnais
Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par B
borniclasse, borgniclasse
En phonétique : boʁɲclasɛ, boʁɲicla
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
borniclasse, borgniclasse adj.borgne, qui y voit mal. y a-t-il pas moyen de trouver de l'eau au rhône ou mêmement en saône? mais les inspéteurs de la compagnie sont si borniclasses que l'ont pas encore reluquée. (vachet)patois borgniqui, latin brunna.
bornicler
En phonétique : boʁɲcl
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.
borniquer
En phonétique : boʁɲk
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
borgnasser, bornicler ou borgniquer v. intr.regarder avec difficulté comme un borgne. arrête de borgniquer, allume donc la lampe. (vurpas) quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (père craquelin)patois borgniqui, latin brunna.
borriau
En phonétique : boʁio
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
borriau s. m.apprenti du canut. de bourreau car il brutalise l'ouvrage ?synonymie : miché
boson
En phonétique : bosɔ̃
Traduction possible : chéri
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
boson s. m.
- chéri. mon petit boson.
- crotte, utilisé surtout au figuré.
diminutif de bouse, latin bovacea.synonymie : belinbosons
En phonétique : bosɔ̃
Traduction possible : enfants
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
bouame
En phonétique : bouɑ̃
Traduction possible : hypocrite
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Avoir un air câlin ; hypocrite.
boucharde
En phonétique : bouʃaʁd
Traduction possible : herpès
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.
boucharde, boucharle, boucherle
En phonétique : bouʃaʁdɛ, bouʃaʁlɛ, bouʃɛʁl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.
boucharle
En phonétique : bouʃaʁl
Traduction possible : herpés
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
boucharde, boucharle, boucherle s. f.bouton de fièvre, sur les lèvres ; herpès. si tu veux pas prendre de boucharles, bois pas dans le verre de ceux qui en ont. (almanach)patois boucharla, latin bucca bouche.
bouchon
En phonétique : bouʃɔ̃
Traduction possible : restaurant lyonnais
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
un petit restaurant de spécialités lyonnaises, ou le nom du repas qu'on y prend (le soir, par opposition au "mâchon" du matin)
bouchonner
En phonétique : bouʃɔ̃ɛʁ
Traduction possible : se frictionner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Après le bain, il faut se bouchonner.
bouffaret
En phonétique : boufaʁɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bouffaret adj.joufflu, bouffi. un ange bouffaret. un joli petit besson de cinq ans, bouffaret comme l'enfant jésus. ( amis dans salmon)onomatopée buff- français bouffer, bouffi.
boufiguer
En phonétique : boufigu
Traduction possible : remuer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Ne boufigue pas tout sur la table.
boufiguer
En phonétique : boufigu
Traduction possible : remuer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Remuer.
bougeon -ne
En phonétique : bougɛ̃ -n
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
bougeon -ne adj.individu remuant, enfant qui ne tient pas en place. ma femme est tellement bougeonne que je n'est ren pi dormir. (puitspelu)de bouger, latin bullicare.synonymie : bouligant, tarabâte.
bougrasser
En phonétique : bougʁa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
bougrasser v. intr.s'agiter sans résultat. être vain. où est le jules ? il est après bougrasser dans son moteur, ça ne veut pas démarrer !de bougre de bulgare.synonymie : bouliguer, grabotter
bouif
En phonétique : boɥif
Traduction possible : cordonier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
bouil
En phonétique : boɥil
Traduction possible : ébullition
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
bou, bouil s. m.état de bouillir, ébullition. faire prendre un bouil à la soupe.déverbal de bouillir.
bouilli
En phonétique : boɥili
Traduction possible : viande bouillie du pot-au-feu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
bouilli s. m.viande bouillie du pot-au-feu. ah ! rien ne vaut le bouilli avec de la moutarde !fam.