parler ==>S
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2640

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois), Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.

Liste des mots qui commencent par S

s'airer

En phonétique : s'ɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

airer v. tr.aérer. ca sent le faganat ici, faut m'airer c'te suspente !rég. pho. vieux français airer

s'applater

En phonétique : s'aplat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

applater (s') v. pr.s'étaler de tout son long. il a glissé sur la cadette et s'est applaté ben franc.de plat, latin plattus.

s'ascensionner

En phonétique : s'aʃɑ̃ziɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ascensionner (s') v. pr.grimper, se hisser au sommet et pas seulement d'une montagne... la télé ne marche plus, je vais m'ascensionner pour voir l'antenne sur le toit. plus fréquent en lyonnais qu'en français.

s'assir, s'assire

En phonétique : s'aziʁ, s'aziʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

assire (s'), assir (s') v. pr.s'asseoir. ah ! que je suis donc lasse ! comme j'avais besoin de m'assir ! (vachet)régularisation abusive de s'asseoir.synonymie : acutir(s'), poser sa viande.

s'attendre

En phonétique : s'atɑ̃ʁ

Traduction possible : s’habituer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il faut s’attendre à son nouveau travail.

s'éboyer

En phonétique : s'ɛbwa

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éboyer (s') v. pr.s'éventrer, crever de rire. a tant que faire, vaut mieux s'éboyer de rire que se manger les sangs. (almanach)patois ébolli, latin botulus boyau.synonymie : s'éclaper

s'ebravager

En phonétique : s'ɛbʁavag

Traduction possible : s’effaroucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les oiseaux se sont ébravagés au bruit.

s'ebravager

En phonétique : s'ɛbʁavag

Traduction possible : s'effaroucher

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Synonyme de s'effaroucher.

s'éclener

En phonétique : s'ɛclɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

éclener (s') v. pr.se dit d'un tonneau qui se disjoint. dans la vinification à la grecque, on laisse les tonneaux au soleil et au gel, mais il arrive qu'ils s'éclènent.patois éclèno.

s'économiser

En phonétique : s'ɛcɔ̃ɔ̃i

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

économiser (s') v. pr.travailler très modérement, en épargnant sa peine. le père est en pleine forme, faut dire qu'il s'est économisé toute sa vie.

s'empatrouiller

En phonétique : s'ɑ̃patʁoɥil

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

empatrouiller (s') v. pr.s'enliser. gn'avait une telle margagne qu'on s'est empatrouillé jusqu'aux dents !de patrouille.

s'en rentourner

En phonétique : s'ɑ̃ ʁɑ̃touʁn

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rentourner (s'en) v. pr.s'en retourner. bande de frouillons ! je ne veux plus jouer avec vous , je m'en rentourne chez moi !variation phonétique.

s'en voir

En phonétique : s'ɑ̃ vwaʁ

Traduction possible : avoir du mal

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

avoir du mal à faire quelque chose. Il s'en est vu

s'engreger , s'engregier

En phonétique : s'ɑ̃gʁɛgɛʁ , s'ɑ̃gʁɛʒ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

engreger (s'), engregier (s') v. pr.s'accrocher, s'ancrer. les malheurs se sont engregiés chez nous comme la pedouille dans une chavasse.

s'ensauver

En phonétique : s'ɑ̃zov

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ensauver (s') v. pr.se sauver. on s'ensauve tous vers le quai, en courant tant qu'on avait de jambes. (almanach)variation régionale.synonymie : enaller

s'entrabucher

En phonétique : s'ɑ̃tʁabuʃ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

entrabucher (s') v. pr.trébucher. il s'est entrabuché et s'est fait sauter un nerf.altération de trébucher.

s'envenir

En phonétique : s'ɑ̃vɑ̃iʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

envenir (s') v. pr.venir. envenez-vous donc, on fera un petit mâchon.synonymie : amèner sa viande

s'escaner

En phonétique : s'ɛʃɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

caner, escaner (s'), escanner (s') v. intr., pr.fuire, reculer ou céder devant une menace, une difficulté. i faut être cogne-mou pour s'escaner devant sa femme.pop. patois s'escano, latin canna roseau.synonymie : abader

s'escanner

En phonétique : s'ɛʃɑ̃

Traduction possible : prendre la poudre d’escampette

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Il s’est escanné dès qu’il a entendu la police.

s'escanner

En phonétique : s'ɛʃɑ̃

Traduction possible : prendre la fuite

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Prendre la poudre d'escampette.

expretion
« Les réponses fournies sont lier au contenu du site et peuvent ne pas couvrir d'autres sujets. »