Le parler lyonnais
Il y a plus de 2623 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par S
secret de la liaude
En phonétique : sɛcʁɛt dɛ la liod
Traduction possible : secret de polichinelle
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
liaude (secret de la) loc. s.secret de polichinelle. - sais-tu que le joachim va marier la anto ? - pour sûr : c'est le secret de la liaude, toute la plate en parle !
seille, seillote
En phonétique : sɛilɛ, sɛilot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille
semanchette
En phonétique : sɑ̃ɑ̃ʃɛt
Traduction possible : manchettes
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
sémanchettes s. f. pl.manchettes, lustrines.altération de manchettes.
sembler
En phonétique : sɑ̃blɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
sembler v. tr.ressembler à. c'est étonnant comme il semble son frère : on dirait deux biessons. rég. sém.synonymie : donner d'air
sens devant dimanche
En phonétique : sɑ̃s dɛvɑ̃t dɛ̃ɑ̃ʃ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
sens devant dimanche loc. adv.sens devant derrière. le père pochon n'a plus trop sa tête à lui : il met sa veste sens devant dimanche.viendrait du patois sandi davant dimanchi, samedi avant dimanche, à une époque ou l'on faisait commencer la semaine le dimanche.
sensipoter
En phonétique : sɑ̃zipot
Traduction possible : émouvoir
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
sansipoter, sensipoter v. tr.émouvoir. rien que la pensée de vous voir vous escaner, ça me sensipote tout. (chanay dans salmon)de sens et tripoter ?
sentir un goût
En phonétique : sɑ̃tiʁ ɔ̃ gwa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
goût (sentir un) loc. v.goûter. ben ma fenotte quèque t'as mis dans la soupe de gaudes ? elle sent un drôle de goût !
septantaine
En phonétique : sɛptɑ̃tɛ̃
Traduction possible : soixante-dix
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
septantaine s. f.soixante-dix ans. déjà la septantaine et encore vert comme un jeune homme !latin septuaginta.
septante
En phonétique : sɛptɑ̃t
Traduction possible : soixante-dix
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
septante num.soixante-dix. septante est plus logique. le grand a fêté ses septantes et il a poussé un peu trop sur le riquiqui !arch. latin septuaginta.et la belgique
serve
En phonétique : sɛʁv
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
serve s. f.mare. la serve derrière la ferme permet d'avoir de l'eau l'été, elle sert de boutasse.patois serva, latin servare conserver.synonymie : boutasse, pêchure
seulement
En phonétique : sølɑ̃ɑ̃t
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
seulement adv.seulement qu'à : explétif pour renforcer le que. s'il le fait de retour, te n'a seulement qu'à me prévenir !
sévelée
En phonétique : sɛvɛlɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
sévelée s. f.haie. il l'arregardait à travers la sévelée quand elle prenait son bain. (vachet)patois sevilo, latin saepes haie.
seyote
En phonétique : sɛiot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
seille, seillote, seyote s. f.seau en bois, aujourd'hui plastique. tu versera les eaux grasses dans la seille, et tu iras la vider.mot français tout particuliérement usité. patois silli, latin situla seau.synonymes : siau.seille
si
En phonétique : zi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
si
- conj. si que, que si. si conditionnel. si que le père n'est pas rentré il faudra voir chez ses copains.
- adv. si tant. si quantitatif. il n'y a point si tant belle rose, qu'elle ne devienne gratte-cul. (bugnard)
- adv. si tellement. si quantitatif. il est si tellement rapiat qu'il a peur d'user ses grolles en marchant !
- adv. si tant tellement. si quantitatif. pour sa fête i avait si tant tellement de monde que la cadolle en était cafie !
rég. gram.si au cas oû
En phonétique : zi o cas u
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
si au cas où loc. conj.si, au cas où. si au cas où la bélonie revient, te lui diras que je veux pû la voir !locution pléonasmique.
siarde
En phonétique : ziaʁd
Traduction possible : baguette de bois
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
siarde s. f.baguette de bois.patois syorda.
siau
En phonétique : zio
Traduction possible : seau
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
siau s. m.seau. la manette du siau est cassée. régionalismr phonétique.synonymes : seille
sibérer
En phonétique : zibɛʁ
Traduction possible : neiger en tourbillonnant
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
sibérer v. intr.neiger en tourbillonnant, faire du blizzard. quel temps ! la neige rentre partout, il sibère !
sicoti, sicotti
En phonétique : zicoti, zicoti
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
sicoti, sicotis, sicotti, sicottis s. m.vacarme. les passants ne commencent à faire du sicotti que lorsqu'ils reçoivent les boules sur leur bugne... (almanach)latin succutere, ébranler.synonymie : varai
sicotis
En phonétique : zicoti
Traduction possible : action de secouer
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Le sicotis du drap a fait tomber la poussière.