Le parler lyonnais
Il y a plus de 2623 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par E
estatue
En phonétique : ɛstatu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
estatue s. f.statue. l'estatue de bellecour s'appelle le cheval de bronze. rég. phon.
estome
En phonétique : ɛstɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
estôme s. m.
- estomac. la couâre devait pas être ben fraîche : elle lui est restée sur l'estôme.
j'essayais ben d'y envoyer du côté de l'estome, mais ça voulait même pas passer dans les boyes ! et la v'la qui part ! - tant pis, qu'elle dit, mon homme ! je vais chercher le merdecin !(père craquelin)- tout autre organe de la corée. les yonnais pur-sanque n'ont z'étaient touchés en plein dans l'estôme. (mère cotivet dans salmon)
rég. phon.synonymie : pîtreestourber
En phonétique : ɛstouʁb
Traduction possible : assassiner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
estourber v. tr.tuer, assassiner. on a trouvé ce matin un homme estourbé sur la cadette.rég. phon. allemand gestorben, français populaire estourbir.synonymie : escoffier
estracle
En phonétique : ɛstʁacl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
estracle, estrâcle s. m.avorton, individu chétif. une confle de savon s'envole d'un air orguyeux, un estrâcle de moucheron vient la pocher et la fait tomber z'en bave. (vachet)du vieux français, germanique strack raide.
estrangouiller
En phonétique : ɛstʁɑ̃goɥil
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
estrangouiller v. tr.étrangler. fanny, as-tu bientôt fini de tiripiller ma cravate, te m'estrangouilles ! (puitspelu)de étrangler.
et céleri et célera
En phonétique : ɛt cɛlɛʁi ɛt cɛlɛʁa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
et céleri et célera loc. adv.et caetera. a, b, c, d, e, et céleri et célera...
étampe
En phonétique : ɛtɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
étampes. f.etai. place une étampe pour empêcher la muraille de s'abouser.rég. sém.
étamper
En phonétique : ɛtɑ̃pɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
étamper, tamper, estamper v.
- tr. étayer, consolider avec des étampes, des poutres de bois. utilisé dans les mines de st pierre-la-palud et st bel. sur les pentes de fourvière, il y a encore des maisons qui risquent de s'effondrer, elles sont étampées.
- pr. s'estamper, bien se camper sur ses deux jambes. hé ! le victor ! estampe-toi bien sur le tabagnon, sinon te vas te gourder !
rég. sém. patois etampo, germanique stampôn écraser.éteinte de voix
En phonétique : ɛtɛ̃tɛ dɛ vwaks
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
atteinte, éteinte s. f.extinction et en particulier de voix. a force de beugler avec tous ces artignoles, i n'a attrapé une éteinte de voix !synonymie : ne pas pouvoir piouler
étiré
En phonétique : ɛtiʁ
Traduction possible : etiré à quatre épingles
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
étiré adj.etiré à quatre épingles, tiré à quatre épingles. le pétrus avait demandé la main de la glaudia, étiré à quatre épingles. rég. phon.
être à cras
En phonétique : ɛtʁɛ a cʁa
Traduction possible : être acculé, à cran, au pied du mur
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
étre à ses cerises
En phonétique : ɛtʁɛ a sɛs cɛʁisɛ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cerises (être à ses) loc. v.etre à son compte. i me souvient que quand j'étais à mes cerises;c'est-à-dire quand j'étais à mon compte, ou à mes pièces. (j. roquet)
être après
En phonétique : ɛtʁɛ apʁɛ
Traduction possible : être en train de
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Il est toujours après moi. Je suis après y faire.
être après
En phonétique : ɛtʁɛ apʁɛ
Traduction possible : être en train de
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il est toujours après moi. Je suis après y faire.
étre aux croutes
En phonétique : ɛtʁɛ oks cʁoutɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
croûtes (être aux)vivre aux dépens de quelqu'un. c'est égal, à vingt-huit ans, être encore aux croûtes de son père, ce n'est pas brillant. (vachet)
être benaise
En phonétique : ɛtʁɛ bɑ̃ɛ
Traduction possible : être bien aise, repu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Après un bon mâchon, on est tout benaise.
étre charitable
En phonétique : ɛtʁɛ ʃaʁitabl
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
charitable (être) loc. v.se dit lorsque l'on veut remercier une personne pour un service. mme battandier rentre dans son allée avec son mami dans les bras, sa concierge lui tient la porte : - ah mâme pipelet, vous êtes ben charitâble !
étre chiasse
En phonétique : ɛtʁɛ ʃia
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chiasse (être) loc. v.être pénible, être chiant. cette grande mique ce qu'elle peut être chiasse !synonymie : avoir la ronfle
étre colére
En phonétique : ɛtʁɛ colɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
colère (être) loc. v. intr.être en colère. il était si colère qu'il fallait pas rien dire.rég. gram.synonymie : être en dare
être d'abonde
En phonétique : ɛtʁɛ d'abɔ̃d
Traduction possible : profiter, être avantageux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Ça fait bien d'abonde.