Le parler lyonnais
Il y a plus de 2623 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par S
se marubler
En phonétique : sɛ maʁubl
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
marubler (se) v. pr.se marubler le casaquin, se creuser la tête, réfléchir. le père godailles i n'a beau se marubler le casaquin, i se souvient pas d'avoir vendu son cayon, il était trop buve !synonymie : broger
se mettre de neuf
En phonétique : sɛ mɛtʁɛ dɛ nøf
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mettre de neuf (se) loc. v.s'habiller de vêtements neuf, étrenner des vêtements. pour le mariage du glaude tu te mettras de neuf, i faut que le monde nous croyent à l'aise.
se mettre en sale
En phonétique : sɛ mɛtʁɛ ɑ̃ zalɛ
Traduction possible : se mettre en vêtement sale
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
sale (se mettre en) loc. v.mettre des vêtements de maison ou de travail pour ne pas salir ceux de sortie. dès que je reviens du travail, je me mets en sale et je bricole bien plan-plan.
se mettre sur ses trente-six
En phonétique : sɛ mɛtʁɛ zuʁ sɛs tʁɑ̃tɛ-zik
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
trente-six (se mettre sur ses) loc. v.se mettre sur son trente et un. pour la noce, i s'était mis sur ses trente-six. les français se mettent sur leur trente et un ! encore un nombre qui n'est pas stable d'une région à l'autre.
se mistifriser
En phonétique : sɛ mistifʁisɛʁ
Traduction possible : se pomponner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.
se moucher à la parisienne
En phonétique : sɛ mouʃɛʁ a la paʁiziɑ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
moucher v. tr.
- voler. hier, à la vogue je m'suis fait moucher mon porte-escalins.
- attraper, prendre. te veux donc moucher le bocon, grande bugne ! (almanach dans salmon)
- se moucher à la parisienne, se moucher dans les doigts. le père morvelle n'est pas rien appétissant, il se mouche toujours à la parisienne.
rég. sém.synonymie : passer par vaise, agrapper, arrapperse mystifriser
En phonétique : sɛ mistifʁisɛʁ
Traduction possible : se pomponner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
mistifriser, mystifriser (se)se pomponner, se faire beau (belle). nous allons nous relinger, nous mistifriser. (mère cotivet dans salmon)patois, de mist (doux, élégant) + frisé.
se palayer
En phonétique : sɛ palɛ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
palayer (se) v. pr.se luxer un membre. en soulevant le benot, je m'suis palayé l'épaule !patois se palayi, latin spatula épaule.
se penser
En phonétique : sɛ pɑ̃
Traduction possible : penser
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
penser (se) v. pr.penser. je me pense comme ça que le lycée, faudrait le trimballer en rue bouteille. (vachet)patois se pensa.
se rapapilloter
En phonétique : sɛ ʁapapilot
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
repapilloter, rapapilloter v. tr.
- guérir, recouvrer la santé. il a maladié longtemps mais le velà repapilloté. (puitspelu)
- se refaire une beauté, se requinquer. elle s'est si tellement repapillotée qu'on voit pas qu'elle est dans ses cinquante !
latin papilio.synonymie : remonderse rédimer
En phonétique : sɛ ʁɛdɛ̃ɛʁ
Traduction possible : se restreindre
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.
se rédimer
En phonétique : sɛ ʁɛdɛ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
rédimer (se) v. pr.restreindre ses dépenses, prendre un train de vie plus modeste. le benoît est à la retraite, il va falloir se rédimer !patois redimo, de dîme.
se réflexionner, se réflectionner
En phonétique : sɛ ʁɛflɛksiɔ̃ɛʁ, sɛ ʁɛflɛct
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
reflexionner, reflectionner (se) v. pr.réfléchir. i me donnait mal à la caboche rien qu'à le regarder se réflexionner. très logiquement de réflexion.synonymie : broger
se relinger
En phonétique : sɛ ʁɛlɛ̃g
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
relinger (se) v. pr.se changer, se rhabiller. alors, on s'est relingé, on s'est mis de neuf... et puis nous v'la partis ! (père craquelin)
se remuer
En phonétique : sɛ ʁɑ̃u
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
remuer ou se remuer v. intr. ou pr.déménager. reposez vous bien, car demain on se remue !glissement sémantique, latin mutare.synonymie : débagager, décabaner
se renvenir
En phonétique : sɛ ʁɑ̃vɑ̃iʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
renvenir (se) v. pr.revenir. en se renvenant de la pêche, i z'ont acheté du poisson chez la guite !synonymie : reviendre
se revenger
En phonétique : sɛ ʁɛvɑ̃g
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
revenger (se) v. pr.prendre sa revanche, se venger. t'en fais pas ! je vais me revenger !latin vindicare vaincre.
se soreiller
En phonétique : sɛ zoʁɛil
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
soreiller (se) v. pr.se chauffer au soleil. t'as vu le grand ? oui, il est après se soreiller.patois soreilli, de soleil.synonymie : acagnarder
se trouver de
En phonétique : sɛ tʁouvɛʁ d
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
trouver de (se) v. pr.advenir. si vous vous trouvez de descendre, montez don' !
se viauter
En phonétique : sɛ viotɛʁ
Traduction possible : se vautrer
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
viauter (se) v. pr.se vautrer. il est bon à rien, il passe son temps à se viauter dans un fauteuil. (vurpas)de vautrer, latin volutulare.