parler ==>A
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2640

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois), Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.

Liste des mots qui commencent par A

adroit

En phonétique : adʁwat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

adroit s. m.adret, versant de montagne exposé au soleil. c'est à l'adroit que la neige fond le plus vite. (vurpas)rég. phon. prov. adreit, latin directus.

affaire

En phonétique : afɛʁ

Traduction possible : turbulent

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.

affaire

En phonétique : afɛʁ

Traduction possible : turbulent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.

affaires

En phonétique : afɛʁɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affaires s. m. pl.vêtements. t'esses bien si faraud ce matin ? - oh, c'est le dimanche des bugnes ; i fallait bien mettre ses beaux affaires ! (puitspelu)affaires a le même sens qu'en français mais est masculin dans le sens de vêtements. archaïsme et régionalisme grammatical.

affaires

En phonétique : afɛʁɛ

Traduction possible : tout ce qui est à soi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.

affaires

En phonétique : afɛʁɛ

Traduction possible : tout ce qui est à soi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.

affaner

En phonétique : afɑ̃

Traduction possible : travailler difficilement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

affaner v. tr.gagner péniblement sa vie, travailler difficilement. on a bien affané not'croûte ! faut pas que les vieux épousent de colombes, ça les fait trop affaner. (théâtre de guignol)patois affano, latin afannare travailler avec effort (français ahaner).

affaneur

En phonétique : afɑ̃øʁ

Traduction possible : travailleur journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affaneur s. m.travailleur, autrefois portefaix. son père ? il est z'affaneur sur les quais !de affaner.

affaneur

En phonétique : afɑ̃øʁ

Traduction possible : journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

affaneur

En phonétique : afɑ̃øʁ

Traduction possible : journalier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

affligé

En phonétique : aflig

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

affligé

En phonétique : aflig

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

affligé s. m.estropié. y a un affligé au feu rouge, donne z'y quelque chose.glissement sémantique, latin affligere.

affligé

En phonétique : aflig

Traduction possible : estropié

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est bien affligé.

affranchir

En phonétique : afʁɑ̃ʃiʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

affranchir v. tr.

  1. faire subir une préparation à un objet neuf avant utilisation. pour affranchir une poêle, faut y faire chauffer de l'huile : les matefaims n'arraperont plus.
  2. couper net, droit. il faut que j'aille chez le coiffeur pour affranchir mes cheveux.
régionalisme sémantique, germ. frank.

affutiaux

En phonétique : afytioks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

affutiaux s. f. pl.petits riens, choses de peu de valeur. le père grelins refuse d'acheter des bijoux à mélanie, i lui rebrique que ces affutiaux ne servent qu'à gaspiller les escalins. familier mais plus fréquent à lyon qu'en français. patois afutyô, latin fustis, bâton.synonymie : béatilles

agacia

En phonétique : agacia

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agacia s. m.acacia, robinia pseudo-accacia. sur la place, au carré planté d'agacias. (salmon)régionalisme phonétique.agacia

agacin

En phonétique : agacɛ̃

Traduction possible : cor au pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les agacins sur les arpions.

agacin

En phonétique : agacɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

agacin s. m.cor au pied. père grollasson, vous savez ben que j'ai des z'agacins que m'désôlent ! (puitspelu)germanique agaza pie.

agacin

En phonétique : agacɛ̃

Traduction possible : cor au pied

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Les agacins sur les arpions.

agazi

En phonétique : agazi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

agazi adj.

  1. qualifie un pain mal levé.
  2. se dit d'un linge terne et humide.
patois agazi, germanique wastjan rendre boueux.synonymie : cafi, beige

expretion
« Les réponses fournies sont lier au contenu du site et peuvent ne pas couvrir d'autres sujets. »