Le parler lyonnais
Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par A
adroit
En phonétique : adʁwat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
adroit s. m.adret, versant de montagne exposé au soleil. c'est à l'adroit que la neige fond le plus vite. (vurpas)rég. phon. prov. adreit, latin directus.
affaire
En phonétique : afɛʁ
Traduction possible : turbulent
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.
affaire
En phonétique : afɛʁ
Traduction possible : turbulent
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
C’est bien une affaire, on va pas pouvoir en être maître.
affaires
En phonétique : afɛʁɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
affaires s. m. pl.vêtements. t'esses bien si faraud ce matin ? - oh, c'est le dimanche des bugnes ; i fallait bien mettre ses beaux affaires ! (puitspelu)affaires a le même sens qu'en français mais est masculin dans le sens de vêtements. archaïsme et régionalisme grammatical.
affaires
En phonétique : afɛʁɛ
Traduction possible : tout ce qui est à soi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.
affaires
En phonétique : afɛʁɛ
Traduction possible : tout ce qui est à soi
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Dimanche, il faut mettre ses beaux affaires.
affaner
En phonétique : afɑ̃
Traduction possible : travailler difficilement
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
affaner v. tr.gagner péniblement sa vie, travailler difficilement. on a bien affané not'croûte ! faut pas que les vieux épousent de colombes, ça les fait trop affaner. (théâtre de guignol)patois affano, latin afannare travailler avec effort (français ahaner).
affaneur
En phonétique : afɑ̃øʁ
Traduction possible : travailleur journalier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
affaneur s. m.travailleur, autrefois portefaix. son père ? il est z'affaneur sur les quais !de affaner.
affaneur
En phonétique : afɑ̃øʁ
Traduction possible : journalier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
affaneur
En phonétique : afɑ̃øʁ
Traduction possible : journalier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
affligé
En phonétique : aflig
Traduction possible : estropié
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Il est bien affligé.
affligé
En phonétique : aflig
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
affligé s. m.estropié. y a un affligé au feu rouge, donne z'y quelque chose.glissement sémantique, latin affligere.
affligé
En phonétique : aflig
Traduction possible : estropié
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il est bien affligé.
affranchir
En phonétique : afʁɑ̃ʃiʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
affranchir v. tr.
- faire subir une préparation à un objet neuf avant utilisation. pour affranchir une poêle, faut y faire chauffer de l'huile : les matefaims n'arraperont plus.
- couper net, droit. il faut que j'aille chez le coiffeur pour affranchir mes cheveux.
régionalisme sémantique, germ. frank.affutiaux
En phonétique : afytioks
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
affutiaux s. f. pl.petits riens, choses de peu de valeur. le père grelins refuse d'acheter des bijoux à mélanie, i lui rebrique que ces affutiaux ne servent qu'à gaspiller les escalins. familier mais plus fréquent à lyon qu'en français. patois afutyô, latin fustis, bâton.synonymie : béatilles
agacia
En phonétique : agacia
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
agacia s. m.acacia, robinia pseudo-accacia. sur la place, au carré planté d'agacias. (salmon)régionalisme phonétique.agacia
agacin
En phonétique : agacɛ̃
Traduction possible : cor au pied
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
Les agacins sur les arpions.
agacin
En phonétique : agacɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
agacin s. m.cor au pied. père grollasson, vous savez ben que j'ai des z'agacins que m'désôlent ! (puitspelu)germanique agaza pie.
agacin
En phonétique : agacɛ̃
Traduction possible : cor au pied
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Les agacins sur les arpions.
agazi
En phonétique : agazi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
agazi adj.
- qualifie un pain mal levé.
- se dit d'un linge terne et humide.
patois agazi, germanique wastjan rendre boueux.synonymie : cafi, beige