parler ==>P
A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z
trouver votre parler parmi les 2640

Le parler lyonnais

Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.

Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.

Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.

sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois), Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.

Liste des mots qui commencent par P

p'tit

En phonétique : p'tit

Traduction possible : petit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

pache

En phonétique : paʃ

Traduction possible : marché conclu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pache s. f.pacte, marché conclu. faire pache, toper la main. sans barguigner, nous ons fait pache ensemble. (vachet)patois pachi, latin pactum contrat.

paillasse

En phonétique : pɛla

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

paillasse s. f.paneton, corbeille où le pain est mis à lever. aux puces, j'ai trouvé de vieilles paillasses de boulanger.patois. de paille.

pain

En phonétique : pɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pain s. m.casse-croûte au milieu du poste dans la mine. dans le cahier de punitions : "insuffisance de travail, n'avait remblayé que 3 bennes le 18 mai avant le pain".rappelle que le pain a été l'aliment par excellence.

paire

En phonétique : pɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paire s. m.un paire de pantalons, avec pantalon au pluriel et un paire de fois pour deux fois. la glaudia avait un paire de posses !régionalisme grammatical, archaïsme.

paisseau

En phonétique : pɛsøu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paisseau s. m.échalas, rame. il est temps de mettre les paisseaux aux z'haricots.patois paissiau, latin paxillus échalas.

panaire

En phonétique : pɑ̃ɛʁ

Traduction possible : veste

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panaire s. m.paletot, veste. si, tu veux que ton panaire de dimanche soye de durée, faut pas le mettre à tous les jours sur semaine. (almanach)latin pannus torchon.

panais

En phonétique : pɑ̃ɛ

Traduction possible : epi de millet

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panais s. m.epi de millet. garde des panais pour le canari. rég. sém.

panaman

En phonétique : pɑ̃ɑ̃ɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panaman s. m.

  1. essuie-mains. chez elle c'est pas ren agriâble... avé tous ces panamans à sécher !
  2. poltron, individu indécis. c'te panaman, i n'est même pas capable de défendre sa fenotte !
patois panna essuyer et man main, latin pannus.synonymie : decrassoir 2 cogne-mou

panarette

En phonétique : pɑ̃aʁɛt

Traduction possible : filtre à râfle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panarette s. f.filtre à râfle, en paille, posé devant la bonde de la cuve. panarette ou gaviot, i faut empêcher la râfle de boucher la bonde. Synonymie : gaviot

pancher d'eau

En phonétique : pɑ̃ʃɛʁ d'øu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pancher d'eau loc. v.uriner. la sampille se lève au moins dix fois la nuit pour pancher d'eau. (mère cotivet dans salmon)patois panchi, latin pandicare.

pandigoler

En phonétique : pɑ̃digol

Traduction possible : pendre

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandigoler v. intr.pendre. elle a bien maigri, sa robe pandigole sur elle. synonymie : brandigoler.

pandoler

En phonétique : pɑ̃dol

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandoler, pandoler v.

  1. intr. pendre, pendouiller. elle n'a la viande du cou que pandole jusqu'à l'estome.
  2. tr. suspendre. j'ai toute suite pendolé un'écriteau à la porte. (cottivet dans salmon)
de pendre.synonymie : brandigoler, pandigoler

paner

En phonétique : pɑ̃ɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

paner v. tr.essuyer, nettoyer. marion ! prends la patte et pane-moi bien c'te table !patois pano, latin pannus torchon.

paniére

En phonétique : pɑ̃iɛʁ

Traduction possible : corbeille en osier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panière s. f.corbeille en osier avec couvercle et poignées. elles ne sont pas utilisées uniquement pour le pain. pour remonter le linge de la plate, te le mettras dans la panière. patois paniri.

panneau

En phonétique : pɑ̃øu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panneau s. m.habit de soirée. vos panneaux m'écarquillent les châssis, et je peux pas les reluquer sans me gonfler le gigier de la joye que me grabotte l'embuny. (vachet)rég. sém.synonymie : vagnotte

panosse

En phonétique : pɑ̃o

Traduction possible : serpillère

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

une serpillère, passer la serpillère

panosser

En phonétique : pɑ̃o

Traduction possible : passer la serpillère

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

panouillon

En phonétique : pɑ̃oɥilɔ̃

Traduction possible : écouvillon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

panouillon s. m.écouvillon. il y a des pots à laver, prends le panouillon et en avant !latin pannus torchon.

panser

En phonétique : pɑ̃sɛʁ

Traduction possible : donner à manger

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panserdonner à manger aux animaux. nous, on peut pas quitter la ferme pour les vacances, faut bien panser les bêtes !glissement sémantique.

panserotte

En phonétique : pɑ̃sɛʁot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

panserotte s. f.

  1. ventre, bedaine, basane. sa panserotte débaroule toujours sû ses genoux. (mère cottivet dans salmon)
  2. gras-double. la panserotte à la lyonnaise avé de z'ognons, c'est chenu !
de panse.synonymie : bredouille, menillon, questin

pantalons

En phonétique : pɑ̃talɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pétalons, pantalons s. m. pl.un paire de pétalons, un pantalon. te m'as encore déchiré tes pétalons !régionalisme grammatical et phonétique.

panure

En phonétique : pɑ̃uʁ

Traduction possible : chapelure

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

la chapelure

paquet de couànne

En phonétique : pakɛt dɛ couɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

couânes, couannes, (paquet de) s. m. pl.

  1. couennes de porc, mais à lyon elles sont buclées et non raclées. ah oui ! lyon ! les couanes, les grattons, le sauc' ! (mère cotivet dans salmon)
  2. paquet de couânes, couennes attachées ensemble comme un nœud papillon et préparées à la lyonnaise. une platelée de paquets de couânes et un pot de bon beaujolais v'là d'quoi rendre le gone heureux. elle nous avait fait quelques grattons, quelques paquets de couânes... ensuite un bon saucisson avec des pommes vapeur, vous savez quèque chose de bon ! oh ! a s'en licher les cinq doigts et l'pouce !(père craquelin)

par

En phonétique : paʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie : en, ainsi, autrement ainsi

par ainsi

En phonétique : paʁ ɛ̃zi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie : en, ainsi, autrement ainsi

par aprés

En phonétique : paʁ apʁɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie : en, ainsi, autrement ainsi

par ensuite

En phonétique : paʁ ɑ̃sɥit

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

par prep

  1. dans. il a débaroulé par les escayers.
  2. sur. le glaudius li a mis un de ces revire-marion par la gaugne !
  3. par après. après. ... par après, ils se couchaient érénés, la gaugne sèche d'avoir tant braillé. (almanach)
  4. par ainsi. ainsi. il continuait par ainsi avec eux. (almanach)
  5. par ensuite. ensuite. par ensuite, votre emplette faite, vous pouviez rester une minute ... (almanach)
rég. gram.synonymie : en, ainsi, autrement ainsi

paradis

En phonétique : paʁadi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paradis s. m.

  1. reposoir du jeudi-saint. cette année, on a fait un beau paradis.
  2. poulailler au théàtre. ce soir on va au grand thiàtre, mais on n'a pu se payer que des places au paradis.
  3. vin doux obtenu tout de suite aprés le vin nouveau. ton paradis, i n'est ben doux, n'empéche que le toine i n'était ben fiolé !
rég. sém.&nbp; synonymes : tire, vin doux

le paradis à vourles.

parents prés

En phonétique : paʁɑ̃ts pʁɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

près (parent) adj.proche parent. i faudra pas oublier d'éviter les près parents.

parepluie

En phonétique : paʁɛplɥi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parepluie s. m.parapluie. un parepluie est bien utile lorsqu'il pluvinasse mais pas contre les radées avec beaucoup de vent. régionalisme phonétique.

paresol

En phonétique : paʁɛzol

Traduction possible : parasol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

paresol s. m.parasol. rég. phon.

parlement

En phonétique : paʁlɑ̃ɑ̃t

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parlement s. m.bavardage. as-tu ben fini tes parlements ? on s'entend plus !rég. sém.

parmer

En phonétique : paʁm

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parmer v. intr.muer, changer de toison. elle a t'ayu une mauvaise fièvre, et par après, elle avait parmé complètement.

parper

En phonétique : paʁ

Traduction possible : palper

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parper v. tr.palper. pour trouver un bon poulet i faut lui parper le cropion.rég. phon.

parpillon

En phonétique : paʁpilɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parpillon s. m.papillon. les sous volaient en l'air comme des parpillons. (almanach dans salmon)rég. phon.un beau parpillon !

parsécutive

En phonétique : paʁsɛcutiv

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

parsécutive s. f.perspective. voir la prison en parsécutive, c'était pas rien réjouissant !altération importante de perspective.

parsident

En phonétique : paʁzidɑ̃t

Traduction possible : président

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parsident s. m.président de la république... et des très nombreuses sociétés et associations. tout le monde sont là et même le parsident et sa fenotte.rég. phon.

parteret

En phonétique : paʁtɛʁɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parteret s. m.hache de boucher. des plots de boucher taillés de coups de parteret. (puitspelu)synonymie : fendu

partir à loyasse

En phonétique : paʁtiʁ a lwaa

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

partir à loyasse loc. v.mourir. le père glandu farfote, i va pas rien tarder à partir à loyasse. de loyasse cimetière.synonymie : défunter, virer de l'oeil

partus

En phonétique : paʁtu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

partus s. m.trou. te demandera à mathieu de boucher l'partus au fond du placard.vieux français pertus.synonymie : gour, potet

partus

En phonétique : paʁtu

Traduction possible : trou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de trou.

partus

En phonétique : paʁtu

Traduction possible : trou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est tombé dans un partus en marchant.

partusole

En phonétique : paʁtuzol

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

partusole s. f.

  1. femme, avec une notion péjorative.
  2. petite fille. la viarginie est venue me demander un sou pour acheter un bon. "veux-tu t'ensauver bougre de partusole" que j'y ai dit ! (puitspelu)
diminutif de partus. désigne le vagin et par métonymie les femmes.synonymie : colombe, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, pontiaude, poutrone, trainasse, fillasse, mique

parviendre

En phonétique : paʁviɑ̃ʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

parviendre v. intr.parvenir. pour parviendre à me joindre, c'est pas toujours facile.régularisation de venir en viendre.

pas guére

En phonétique : pas guɛʁ

Traduction possible : pas beaucoup

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pas guère adv.guère, pas beaucoup. les cerises, elles donnent cette année ? pas guère.germanique waigaro.

pas la vie des rats

En phonétique : pas la viɛ dɛs ʁat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vie des rats (pas la) loc. adv.pas pour toujours, pas pour toute la vie. si, tu iras en apprentissage ! c'est pas la vie des rats !

pas moins

En phonétique : pas moɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pas moins adv.néanmoins, cependant. il a une grande fortune, pas moins c'est un pioustre. (puitspelu)

pas rien

En phonétique : pas ʁiɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

rien adv. neg.

  1. pas. je n'est rien pu venir jouer aux cartes, ma colombe avait d'autres idées !
  2. pas rien, pas, explétif. te peux tout me dire, je ne vais pas rien t'asticoter ! ecoute, mon homme, si tu t'en est servi en semaine... c'est pas rien aque moi ! (père craquelin)
  3. faire rien que de, ne pas arrêter de. i fais ren que d'm'embêter !
synonymie : et 2 gin, point

pas-failli

En phonétique : pas-fɛli

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied-failli, pas-failli s. m.

  1. faute de fabrication dans le tissage. ton ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, mais la pièce de bébert est pleine d'impanissures.
  2. faute de conduite. les pieds-faillis chez les canantes ne sont z'honteux que lorsqu'on y voit le ventre en pâté de vogue.
  3. faillite frauduleuse. si ce malheur arrivait, nos marchands mettrions z'à bas et ferions le pied-failli. (vachet)
synonymie : arbalète, clincaille, crapaud

pasrien

En phonétique : pasʁiɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

parien, pasrien, -nne s. m.des vauriens, des rien du tout. c'étaient des pas riens, des gens de pas par ici !synonymie : artignole, artoupan, fourachaux, pillandre, pillandrin

passé un temps

En phonétique : pasɛ ɔ̃ tɑ̃p

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

passé un temps loc. adv.a une certaine époque. passé un temps, on enlevait les péages, maintenant on en remet.

passée

En phonétique : pasɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

passée s. f. rangée de ceps. y faudra nettoyer les passées. Synonymes : chaponnière

passeporc

En phonétique : pasɛpoʁc

Traduction possible : passeport

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

passeporc s. m.passeport.jeu de mot.

passer devant le four d'anse

En phonétique : pasɛʁ dɛvɑ̃t lɛ fouʁ d'ɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

four d'anse (passer devant le) loc. v.ne plus rougir, être effronté. autrefois les femmes qui étaient au four à anse étaient fortes en gueule et pour passer devant, il fallait ne pas être timide. la suzon est bien délurée, elle est passée devant le four d'anse.

passer par vaise

En phonétique : pasɛʁ paʁ vɛ

Traduction possible : se faire volé

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

vaise (passer par) loc. v. se dit d'un objet volé. selon puispelu les habitants de vaise avaient mauvaise réputation ! hier soir, j'avais laissé ma voiture sur un trottoir et le lendemain matin, elle avait passé par vaise. synonymie : moucher

pastenade, pastonade

En phonétique : pastɑ̃adɛ, pastɔ̃ad

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie : racine

pastonade

En phonétique : pastɔ̃ad

Traduction possible : carotte

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie : racine

pastonade

En phonétique : pastɔ̃ad

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pastenade, pastonade s. f.carotte ou panais. défiez-vous de ces bouâmes qui vous font gober de pastonade pour de gras-double. (vachet)patois, latin pastinaca panais.synonymie : racine

patacu

En phonétique : patacu

Traduction possible : tomber sur derriere

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

patafioler

En phonétique : patafiolɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patafioler v. tr.que dieu te patafiole ! que dieu te confonde, que le diable t'emporte. préfixe patt- écraser et fioler enivrer.

pataire

En phonétique : patɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pataire s. m.chiffonnier. pataire ! c'est l'pataire ! c'est l'vide grenier !patois patairo, germanique paita morceau d'étoffe.synonymie : pati

pataler

En phonétique : patal

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pataler v. intr.marcher plus ou moins vite. je l'ai vu jeudi dernier qui patalait sur le trottoir. synonymie : courater

pataraphe, patarafe

En phonétique : pataʁafɛ, pataʁaf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pataraphe, patarafe s. m.signature. je sais siner mon nom, et j'y mets une croix pour la patarafe. (vachet)altération de paraphe.

patasser

En phonétique : pata

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patasser v. tr.

  1. marcher en salissant, là ou il ne faut pas. les gones ! vous avez fini de patasser le carrelage que je viens de laver ?
  2. salir. la suzon, elle croie faire de l'aquarelle alors qu'elle ne fait rien que de patasser du papier !
synonymie : marpailler

patauge

En phonétique : patog

Traduction possible : boue

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patauge s. f.boue au sens propre et au figuré. pour décamoter notre pays du pétrin et le sortir de la patauge. (cottivet dans salmon)déverbal de patauger.synonymie : gabouille

patet

En phonétique : patɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patet adj.minutieux, lambin. quel patet que le jules, i finira pas son travail aujourd'hui.de patte.synonymie : patichon, patoire

patet

En phonétique : patɛt

Traduction possible : lent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Lent, minutieux.

patet

En phonétique : patɛt

Traduction possible : lent, minutieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il est tellement patet qu’il finit toujours en retard.

pateux

En phonétique : patøks

Traduction possible : aime les chiffons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

pati

En phonétique : pati

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pati, patti s. m.

  1. chiffonnier. aux pattes ! aux vieilles pattes ! velé l'patti !
  2. g�sier. te sauteras les patis pour les mettre chauds dans la salade.
de patte .synonymie : pataire, gigier, perrier.le patti

patichon

En phonétique : patiʃɔ̃

Traduction possible : minutieux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patichon adj.minutieux, lent, patet. ses dessins sont bien campés, mais il y a trop de détails, il est trop patichon.de patet.synonymie : patet, patoire

patintaque

En phonétique : patɛ̃tak

Traduction possible : bruit du métier à taffetas

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

patintaque s. m.

  1. bruit du métier à taffetas. le patintaque, comme le bistanclaque, on ne les entend plus guère.
  2. taffetatier. il était patintaque à la croix-rousse.
synonymie : bistanclaque, taffetaquier

patoire

En phonétique : patwaʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patoire s. f.individu lent, sot. te t'empiautres, pauvre patoire... que diable bajaffles-tu ?de patte.synonymie : babian, basile, bazut, bugnasse, cuit, foutraud, grobe, patet, patichon

patrigot

En phonétique : patʁigot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

patrigot s. m.

  1. ragot, commérage. ces vieilles cancornes n'écoutent que les patrigots.
  2. débobiner son patrigot, faire un discours.
de pratique.

patrigoter

En phonétique : patʁigot

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

patrigoter v. intr.faire des ragots, commérer. zizine est toujours après patrigoter, pas étonnant qu'on se méfie d'elle.de patrigot.synonymie : bajafler

patrouille

En phonétique : patʁoɥil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patrouille s. f.boue liquide. ton p'tit jeanjean est encore tout crotté de patrouille !patois patrolli, français patouille.synonymie : bassouille, margagne, piautre

patte

En phonétique : pat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

patte s. f.chiffon ou loque. vient des chiffons servant à faire le papier. marchand de pattes ou pattier, la patte à vaisselle ou patte à relaver ou lavette, la patte mouille avec laquelle on fesse les mamis, ou plus généralement, on repasse. la patte à bleu ou lessive. blanc comme une patte, bien qu'une patte ne soit pas nécessairement blanche ! oui parce qu'i faut que je vous dise, z'enfants, la glaudia, elle a de quoi. c'est pas rien comme avec les petites jeunes, maintenant, qu'on dirait des planches à repasser avec deux pattes-mouilles. (père craquelin)patois. patta, germanique paita morceau d'étoffe.synonymie : lichet, pendrille, rafataille

grandes utilisatrices de pattes-mouilles.

patteuse

En phonétique : patø

Traduction possible : aime les chiffons

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

patteux

En phonétique : patøks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pateux, patteux adj.qui aime les chiffons. la marion aime bien coudre, elle est bien patteuse. jeu de mot. de pati.

patti

En phonétique : pati

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pati, patti s. m.

  1. chiffonnier. aux pattes ! aux vieilles pattes ! velé l'patti !
  2. g�sier. te sauteras les patis pour les mettre chauds dans la salade.
de patte .synonymie : pataire, gigier, perrier.le patti

payer à la banque du ravin

En phonétique : pɛɛʁ a la bɑ̃kɛ du ʁavɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

payer à la banque du ravin loc. v.ne pas payer, ou payer très mal. et pour le remboursement, je crois qu'il a été payé à la banque du ravin. synonymes : payer par l'homme de la roche

payer par l'homme de la roche

En phonétique : pɛɛʁ paʁ l'hɔ̃ɛ dɛ la ʁoʃ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

payer par l'homme de la roche loc. v.ne pas payer. i z'ont bien travaillé, mais i z'ont été se faire payer par l'homme de la roche.synonymes payer à la banque du ravin:

payer pinte

En phonétique : pɛɛʁ pɛ̃t

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pinte (payer) loc. v.payer un coup à boire. alors josé ? tu payes pinte aujourd'hui ? - ben vouii, la glaudia a fait un beau mami !

payer pinte

En phonétique : pɛɛʁ pɛ̃t

Traduction possible : payer un coup à boire

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pinte (payer) loc. v. payer un coup à boire. alors josé ? tu payes pinte aujourd'hui ? - ben vouii, la glaudia a fait un beau mami !

péchure

En phonétique : pɛʃuʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pêchure s. f.mare, pièce d'eau. synonymie : boutasse, serve

pécuniaux

En phonétique : pɛcɔ̃ioks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pécuniaux s. m. pl.argent. il est notaire et les pécuniaux ne lui manquent pas...(théâtre de guignol - les frères coq) mon neveu, il a sorti ses pécuniaux, et depuis, ben je l'ai jamais r'vu. (père craquelin)latin pecunia richesse.synonymie : escalins, espinchaux, pignoles

pedouille

En phonétique : pɛdoɥil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pedouille s. f.poux, pouillerie. viens là mon boson, que je t'otes toute ta pedouille. du latin pediculus.synonymie : pedous

pedous

En phonétique : pɛdou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pedous s. m. pl.poux, puoillerie. le clochard de la rue victor hugo, avec tous ses pedous, i vaut mieux pas l'approcher !latin pediculus.synonymie : pedouille

pége

En phonétique : pɛg

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pège s. f.poix, colle. v'la encore antho ! quelle pège !patois pégi, latin picidus poix.

peillottes

En phonétique : pɛilotɛ

Traduction possible : enveloppe épineuse de la chétaigne

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

peillotte s. f.enveloppe épineuse de la chétaigne ou bogue. pour aller chercher des chatégnes, il faut mettre des gants à cause des peillottes. patois peillotta, latin pilleum feutre.peillottes.

peinture d'idiote

En phonétique : pɛ̃tuʁɛ d'idiot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

peinture d'idiote s. f.teinture d'iode. le glaude s'est coupé avec une vieille ramelle, mets z'y don de la peinture d'idiote.altération.

péju

En phonétique : pɛju

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

péju s. m.cordonnier, savetier, regrolleur. maintenant te v'là peju en pied, t'as ton avenir dans les mains. (vachet)de pège.synonymie : gnafre, grolier, regrolleur

péju

En phonétique : pɛju

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de cordonnier.

péju

En phonétique : pɛju

Traduction possible : cordonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Va voir le péju pour réparer tes chaussures.

pelosse

En phonétique : pɛlo

Traduction possible : prunelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pelosse s. f.prunelle appelée blosse en bretagne. envoyer aux pelosses, envoyer paétre.patois pelossi, gaulois bulluca.pelosses.

penable

En phonétique : pɑ̃abl

Traduction possible : pénible

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

penable adj.dure, pénible. 0h mon dieu ! que la vie est donc penable ! (vachet)rég. sém. et phon. du vieux provençal poena..

pendoler

En phonétique : pɑ̃dol

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pandoler, pandoler v.

  1. intr. pendre, pendouiller. elle n'a la viande du cou que pandole jusqu'à l'estome.
  2. tr. suspendre. j'ai toute suite pendolé un'écriteau à la porte. (cottivet dans salmon)
de pendre.synonymie : brandigoler, pandigoler

pendrille

En phonétique : pɑ̃dʁil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pendrille s.

  1. s. f. guenille, loque. t'as vu comment te rentres ? te z'habits ? des pendrilles !
  2. s. m. garnement, individu peu recommandable. je ne veux pas que tu grolasses avec l'jeannot, c'est un pendrille !
de pendre.synonymie : mandrille, patte, sampille, galavard

penelle

En phonétique : pɑ̃ɛl

Traduction possible : grande barque

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Très grande barque à fond plat.

penelle

En phonétique : pɑ̃ɛl

Traduction possible : grande barque à fond plat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

La penelle est utilisée pour transporter des marchandises.

penelle, penéle

En phonétique : pɑ̃ɛlɛ, pɑ̃ɛl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

penelle, penêle s. f.grande barque à fond plat. mais ça, c'est pas des souliers, ça, c'est des penelles. (vachet)grands pieds par extension.synonymie : sapine

penon

En phonétique : pɑ̃ɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

penon s. m.capitaine de quartier, îlotier d'autrefois. a le renaissance, les penons assuraient la sécurité dans le vieux lyon. a laissé le nom de la fête des penons à lyon.

pénurie de pécune

En phonétique : pɛnuʁiɛ dɛ pɛcɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pénurie de pécune loc. s.manque d'argent, maladie chronique du canut. aque la maladie du grand et la pénurie de pécune, i faudra se rédimer.

pérat

En phonétique : pɛʁat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pérat s. m.gros morceau de charbon. dans ce pays-là, la poussière de charbon envahit tout, on le respire avec l'air; quand on crache, on crache des pérats... (vachet)latin petra.

percerette

En phonétique : pɛʁcɛʁɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

percerette s. f.vrille. avoir les yeux en percerette, avoir les yeux petits et perçants.de percer.

perçoivre

En phonétique : pɛʁswavʁ

Traduction possible : percevoir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

perçoivre v. tr.percevoir. aux recrues : allez perçoivre vos tenues et votre ration de tabac !fausse régularisation de percevoir.

pères Cocquard

En phonétique : pɛʁɛs cokaʁd

Traduction possible : marionnette jouant la crèche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

perrier

En phonétique : pɛʁiɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

perrier s. m.gésier. si te veux garder l'perrier, faut ben l'nettoyer de ces gadins.patois, latin petra pierre.synonymie : gigier, pati

personne

En phonétique : pɛʁsɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

personne pron. pl.personne. personne ne me battront, je suis le plus fort aux gobilles. régionalisme grammatical, commande le pluriel.

pesanter

En phonétique : pɛsɑ̃t

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pesanter v. tr.soupeser. elle te vous a de telles posses que c'est un plaisir de les pesanter !altération de peser.

pesette

En phonétique : pɛsɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pesette s. f.vesce, plante fourragère. les pesettes que vos tourterelles n'ont pas mangé. (puitspelu)

pestacle

En phonétique : pɛstacl

Traduction possible : spectacle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

petafine

En phonétique : pɛtafɛ̃

Traduction possible : gaspille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

petafiner

En phonétique : pɛtafɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

petafiner v. tr. ou pr.gâter, gaspiller. avec tout le bonheur que se petafine dans le monde, que d'heureux on pourrait faire. (bugnard)patois ptafinô, de putafin mauvaise fin.synonymie : abistrogner, briffer, dauber, marpailler, sandrouiller

pétalons

En phonétique : pɛtalɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pétalons, pantalons s. m. pl.un paire de pétalons, un pantalon. te m'as encore déchiré tes pétalons !régionalisme grammatical et phonétique.

petas

En phonétique : pɛta

Traduction possible : pièce de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

petas, peta s. m.pièce de tissu utilisée pour un raccommodage grossier. elle a mis des petas à ma culotte, qui était use aux coudes. (vachet)latin pittacium morceau de toile ou de cuir.

petasser

En phonétique : pɛta

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

petasser, pétasser v. tr.raccommoder grossièrement. t'as encore déchiré tes petalons, j'vais juste les pétasser, on verra plus tard !de petas raccommodage.synonymie : enter, rabistoquer, rapetasser, rapsoder

pété

En phonétique : pɛt

Traduction possible : chausson

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pâté s. m.

  1. chausson aux pommes ou aux poires ou à la confiture. quand les poires ont macérées dans du riquiqui le pâté est bien meilleur !
  2. pâté de vogue, ventre de femme enceinte. marie aime bien aller aux charpennes, mais elle en a rapporté un ventre en pâté de vogue !
rég. sém.

peter

En phonétique : pɛtɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

peter v.

  1. casser, péter. i n'a encore p'té ses lunettes et ça va coûter cher !
  2. peter la miaille, embrasser. chenuses colombes, pour cette nouvelle année, j'vous pete la miaille. les neveux étaient là, sur le quai, qui nous attendaient... i nous font peter la miaille... i nous disent - allez tonton et tata, vous avez fait bon voyage ? on va vous emmener vous bambanner dans la capitale ! (père craquelin)
  3. peter l'école, faire l'école buissonnière. dans les beaux jours, nous petions l'école pour aller aux bèches.
  4. pete qui a peur, se dit lorsque l'on entreprend une action osée. entendu à charbonnières : pete la peur, j'mise tout sû le noir !
  5. a ... heures pétante, à ... heures exactement. je viendrais prendre mon loyer à cinq heures pétantes et tachez moyen d'y être !
rég. fréq.synonymie : biquer, cocoler, coquer, se faire peter la miaille

péter la miaille

En phonétique : pɛtɛʁ la miɛl

Traduction possible : embrasser

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

embrasser

peter les agottiaux

En phonétique : pɛtɛʁ lɛs agotioks

Traduction possible : nager

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Les gones vont se faire peter les agottiaux en Saône.

peter les agottiaux

En phonétique : pɛtɛʁ lɛs agotioks

Traduction possible : nager

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Les gones vont se faire peter les agottiaux en Saône.

péteux

En phonétique : pɛtøks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

péteux adj.prétentieux, excessivement fier. pourquoi auguste i met ses habits de dimanche tous les jours ? parce que c'est rien qu'un péteux !synonymie : bouâme.

petite rave

En phonétique : pɛtitɛ ʁav

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

petite rave s. f.radis.semblent employés à égalité avec radis.petite rave

petites herbes

En phonétique : pɛtitɛs hɛʁbɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

herbes (petites) s. f. pl.ce qu'ailleurs on nomme les fines herbes. guite, te mettras de petites herbes dans la salade.quelques petites herbes.

pétouge

En phonétique : pɛtoug

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétouge s. f.

  1. maladie, santé précaire. le pôv' joseph a mauvaise santé ! toujours la pétouge !
  2. ennuis de l'entourage liés à la maladie. rends-toi malade et c'est moi qui aurait la pétouge ! (puitspelu)
patois pétougi, de pétouger faire de l'acharnement thérapeutique du latin peditare piétiner.synonymie : bocon

pétouger

En phonétique : pɛtoug

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pétouger v. tr.soigner quelqu'un avec acharnement. elle pétouge son mari, elle lui donne trop de médicaments. (vurpas)patois, latin peditare piétiner.

pétre

En phonétique : pɛtʁɛ

Traduction possible : ventre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pîtreestomac, ventre. on se cognait le pitre avé de bon gigots. (vachet)rég. sém.synonymie : estôme

pétrufiance

En phonétique : pɛtʁufiɑ̃c

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétrufiance s. f.état d'une personne pétrifiée. leur abord li causa une pétrufiance... (puispelu)le mot n'existe pas en français, la pétrification ayant un autre sens, cf. pétrufié.

pétrufié

En phonétique : pɛtʁufiɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pétrufié adj.se dit de quelqu'un de pétrifié. la favette l'avait pétrufié. altération de pétrifier, cf. pétrufiance.

phare

En phonétique : faʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

phare s. m.fourneau, poêle à charbon. faudra voir à changer l'phare, la plaque est fendue. grec pharos phare et peut-être de far sigle pour fonderie et ateliers du rhône.

philosomie

En phonétique : filosɔ̃i

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

philosomie s. f.physionomie. - t'as vu le père sucrate ? i se prends pas pour une crotte de chien ! - pour sûr, avé sa philosomie i s'prend pour l'pipa aristate !

phoque

En phonétique : fok

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

phoque (je suis) loc. v.je suffoque. aque ce rapiamus que réclame du 20%, je suis phoque !

phormacien

En phonétique : foʁmaciɑ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

phormacien s. m.pharmacien. le phormacien n'a pas voulu me donner de l'eau d'ânon.synonymie : potringueur

pia

En phonétique : pia

Traduction possible : morceau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas

piaf

En phonétique : piaf

Traduction possible : oiseau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

appellation populaire des moineaux, ou d'autres petits oiseaux mal identifiés. S'utilise aussi pour parler d'enfant.

piaille

En phonétique : piɛl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piaille s. f.

  1. piaillerie.
  2. marmaille. et velà le pauvre avèque sa piaille que crie à s'en égosiller.
déverbal de piailler.synonymie : incameaux

piapiater

En phonétique : piapiat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piapiater v. intr.commérer, médire. et la julie qu'est enceinte jusqu'aux quinquets, qu'est-ce qu'elles n'ont piapiaté la-dessus !de piapias.synonymie : bajafler, cancorner, patrigoter

pias, piat

En phonétique : pias, piat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas

piat

En phonétique : piat

Traduction possible : morceau

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pia, pias, piatpièce, morceau, chiffon. un caraco avec des piats de partout. (almanach dans salmon)synonymie : petas

piat

En phonétique : piat

Traduction possible : morceau de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Morceau de tissu ou pièce d'un vêtement.

piat

En phonétique : piat

Traduction possible : morceau de tissu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il faut coudre un piat pour réparer la chemise.

piatter

En phonétique : piat

Traduction possible : piétiner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piatter v. intr.piétiner. dimanche y a la braderie à vourles, on va encore piatter.patois piatto, latin peditare marcher.

piauler

En phonétique : piolɛʁ

Traduction possible : crier

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piauler v. intr.crier.

piautre

En phonétique : piotʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piautre, pyôtre s. f.boue. j'ai embotté dans la piautre : j'suis tout sale ! (vurpas)patois plautra, latin palta fange.synonymie : bassouille, margagne, patrouille

picaillons

En phonétique : picɛlɔ̃

Traduction possible : argents

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Masculin

picargne

En phonétique : picaʁɲ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

picarlat

En phonétique : picaʁlat

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picarlat s. m.petits fagots, petits sarments pour allumer le feu. je n'ai plus de picarlats pour le poêle, va m'en couper.patois, latin piccare piquer.

picarlats

En phonétique : picaʁlat

Traduction possible : morceaux de bois

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

picarle

En phonétique : picaʁl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

picassée

En phonétique : picasɛ

Traduction possible : crachin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picassée s. f.bruine ou crachin. déverbal de picasser.synonymie : mouillasser

picasser

En phonétique : pica

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

picasser v. intr.bruiner, pleuvoir d'une pluie fine. quand y picasse,y tombe de limaces. (vachet)patois picassi, latin piccare piquer.synonymie : mouillasser

picaudon, picodon

En phonétique : picodɔ̃, picodɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picodon, picaudon s. m.petit fromage de chèvre originaire du vivarais, au goût un peu piquant. les p'tits picodons sont ben bons conservés dans l'huile avé de z'hauts goûts.latin piccare piquersynonymie : cabrion, cervelle de canut, claqueret, fromage fort, petafine, rigotte, tomme

picou

En phonétique : picou

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

picou s. m.

  1. pédoncule de fruits, cerise, pomme etc... il faut ramasser les cerises avec le picou, sinon, elles pourrissent. (vurpas)
  2. nez. ton mami a le picou plein de morve, mouche-le. se rougir le picou. se piquer, se culotter le nez avec la boisson. quand je suis arrivé la-bas, place carnot, et ben entre nous gn'a ben qu'la statue de la république qui peut bornicler la gare de perrache ! parce que nous, on peut plus rien voir avec la traboule, couleur wagon-lit, qu'on nous a mis d'vant l'picou ! (pére craquelin)
patois pecou, latin pediculus petit pied.synonymie : corbin.une belle collection de picous

pidance

En phonétique : pidɑ̃c

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pidance s. f.pitance. chez l'glaude i dansent souvent devant le buffet : i z'ont maigre pidance !variante phonétique. du latin pietas compassion.

pidancer

En phonétique : pidɑ̃c

Traduction possible : manger beaucoup de pai

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pidancer v. intr.manger beaucoup de pain pour économiser la viande. hector, si tu ne pidances pas plus, je pourrais pas fournir !de pidance.

pied de cochon

En phonétique : piɛd dɛ coʃɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied de cochon s. m.mauvais tour, tour de cochon. c'est encore une évention de mes gones pour me fermer dedans et me tirer un pied de cochon. (vachet)

pied-failli

En phonétique : piɛd-fɛli

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pied-failli, pas-failli s. m.

  1. faute de fabrication dans le tissage. ton ouvrage est tout bon, pas un pied-failli, mais la pièce de bébert est pleine d'impanissures.
  2. faute de conduite. les pieds-faillis chez les canantes ne sont z'honteux que lorsqu'on y voit le ventre en pâté de vogue.
  3. faillite frauduleuse. si ce malheur arrivait, nos marchands mettrions z'à bas et ferions le pied-failli. (vachet)
synonymie : arbalète, clincaille, crapaud

pieds-humides

En phonétique : piɛds-hɔ̃idɛ

Traduction possible : buvette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pieds-humides, pieds humides Pied humide (ou Pieds humides) est le surnom lyonnais donné aux buvettes en plein air de Lyon. la mére bizolon tenait un pieds-humides a perrache

pierre d'oeil

En phonétique : piɛʁɛ d'øil

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pierre de l'oeil s. m.petite pierre lisse et plate utilisée pour l'extraction des escarbilles des yeux. va vite chez la voisine pour retirer ton escarbille, elle a une pierre d 'oeil.

pierre scize

En phonétique : piɛʁɛ ʃizɛ

Traduction possible : fendue pour une pierre

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

scize (pierre) adj.fendue pour une pierre. latin scindere fendre. le quai pierre scize.

pigleux

En phonétique : pigløks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pigleux -se adj.poisseux, collant. nous étions pigleux de partout et on s'emmargaillait rien qu'en nous touchant. (salmon)de pège.

pignoche

En phonétique : piɲoʃ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoche, pignochon s. m.individu difficile qui ne mange rien. le p'tit chez les viannet est un vrai pignochon, i mange rien.de pignocher.synonymie : délicat-foireux

pignocher

En phonétique : piɲoʃɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pignocher v. intr.manger du bout des dents, sans appétit et avec lenteur. il est de santé fragile d'ailleurs i mange pas i pignoche.patois pignochi, latin spina épine.synonymie : machiller, machiller

pignochon

En phonétique : piɲoʃɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoche, pignochon s. m.individu difficile qui ne mange rien. le p'tit chez les viannet est un vrai pignochon, i mange rien.de pignocher.synonymie : délicat-foireux

pignole

En phonétique : piɲol

Traduction possible : argent

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoles s. m. pl.argent, espinchaux, escalins... ces bois que viennent de la marchinique, parait que tout ça coûte gros de pignolles.synonymie : escalins, espinchaux, pécuniaux

pignoles

En phonétique : piɲolɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pignoles s. m. pl.argent, espinchaux, escalins... ces bois que viennent de la marchinique, parait que tout ça coûte gros de pignolles.synonymie : escalins, espinchaux, pécuniaux

pillandre

En phonétique : pilɑ̃dʁ

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillandre s. m. ou f.vaurien, pendrille. avec les autres gones du bourg, i fait une saprée bande de pillandres.patois peillandre, latin pilleum chiffon.synonymie : artignole, artoupan, fourachaux, pasrien, pillandrin

pillandre

En phonétique : pilɑ̃dʁ

Traduction possible : chiffon

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Synonyme de guenille ou chiffon.

pillandre

En phonétique : pilɑ̃dʁ

Traduction possible : chiffon, guenille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Il a ramassé une vieille pillandre par terre.

pillandrerie

En phonétique : pilɑ̃dʁɛʁi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillandrerie s. f.vacherie, crasse. ces pillandreries de paris et d'ailleurs... (almanach)de pillandre.

pillandrin

En phonétique : pilɑ̃dʁɛ̃

Traduction possible : vaurien

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pillandrin s. m.mauvais sujet, vaurien, artignole. ce grand gognand de jean-jean est encore après bambanner avé ces pillandrins de la bande de vaise !de pillandre.synonymie : artignole, artoupan, fourachaux, pasrien, pillandre

pilleraud

En phonétique : pilɛʁod

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pilleraud, pillereau s. m.mendiant, gueux reluquez-moi ces frimousses, vous verrez ben que c'est pas de pilleraux esquintés que n'ont que de soupe mitonnée dans la basane. (vachet)latin pilleum feutre, chiffon.

pilleraud

En phonétique : pilɛʁod

Traduction possible : garnement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Mauvais garnement.

pilleraud

En phonétique : pilɛʁod

Traduction possible : mauvais garnement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Ce pilleraud fait toujours des bêtises dans le quartier.

pillereau

En phonétique : pilɛʁøu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pilleraud, pillereau s. m.mendiant, gueux reluquez-moi ces frimousses, vous verrez ben que c'est pas de pilleraux esquintés que n'ont que de soupe mitonnée dans la basane. (vachet)latin pilleum feutre, chiffon.

pillocher

En phonétique : piloʃ

Traduction possible : décortiquer

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

dépillocher, épillocher, pillocher v. tr.décortiquer, peler avec minutie. i faut pas dépillocher les langues de chat, ça fait venir de postumes. patois depella, latin pilleum chiffon.

pillot -te

En phonétique : pilot -t

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

pilluler

En phonétique : pilul

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pilluler v. intr.pulluler. les moutons i faut ben s'en occuper, ça ne pillule pas comme les rats. régionalisme phonétique.

pimper

En phonétique : pɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pimper v. intr.se vétir avec recherche. le toine se pimpe comme tous les vendredis soirs, i doit voir la glaudia !vient de pimpant.synonymie : se linger

pinces

En phonétique : pɛ̃cɛ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pinces s. f. pl.pincettes à charbon ou de cheminée. le feu va s'éteindre, grabottes le avec les pinces !

pinpignôle

En phonétique : pɛ̃piɲol

Traduction possible : coccinelle

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pinpignôle s. f.coccinelle. elle était vigorette, une vraie pinpignôle. (salmon)

piochette

En phonétique : pioʃɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piochette s. f.petite pioche. laisse la piochette à m'man, elle doit préparer son massif de dahlias !diminutif de pioche, latin picus.synonymie : piochon

piochon

En phonétique : pioʃɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

piochon s. m.petite pioche pour le jardinage de loisir. passe moi le piochon, que j'aère les racines.de pioche, latin picus.synonymie : piochette, grappin

piot -te

En phonétique : piot -t

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

piotte

En phonétique : piot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piotte s. f.pied. de puis le temps que l'on piatte, j'ai mal à la piotte.patois piotta, latin plautus pied plat.synonymie : agottiau, arpion, clapotons

pioustre

En phonétique : pioustʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pioustre s. m.grossier personnage, vaurien. - je suis allé à la chambre. - eh ben, c'est ren que de monsus floupés ? - oh, y en a ben un tas de pioustres parmi !synonymie : marque-mal

pipa

En phonétique : pipa

Traduction possible : papa

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pipa s. m.papa. vous êtes rien que des frouilleurs ! je vais le dire à mon pipa !régionalisme phonétique.

pipie

En phonétique : pipi

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pipie s. f.pépie. le grand i n'a toujours la pipie et pour la calmer, i marche au beaujolais.rég. phon.

pique, piquette du jour

En phonétique : pikɛ, pikɛtɛ du jouʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pique, piquette du jour loc. adv.aube, dès potron-minet. a la piquette du jour nous partirons vers le col de la luère pour chercher des jaunets (tricholomes équestres).

pique-en-terre

En phonétique : pikɛ-ɑ̃-tɛʁ

Traduction possible : volaille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-en-terre s. m.volaille. synonymie : dinde, poulaille, poulet,

pique-feu

En phonétique : pikɛ-fø

Traduction possible : tisonnier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-feu s. m.tisonnier. les gones aiment bien faire rougir le pique-feu dans le feu de la cheminée.se retrouve ailleurs.synonymie : grappin

pique-plante

En phonétique : pikɛ-plɑ̃t

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pique-plante adj.planté, immobile. il était colère et il l'a laissée là, pique-plante. devant la porte, i avait la glaudia qui se tenait pique-plante et puis qui bougeait pas ! si vous aviez à reluquer cette table ! oh z'enfants ! (père craquelin)

pique-prunes

En phonétique : pikɛ-pʁɔ̃ɛ

Traduction possible : tailleur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pique-prunes s. m.tailleur. les manches étiont trop longues... crac ! un coup de ciseau par le pique-prunes, et voilà le panaire que le chausse comme un gant. (vachet)origine inconnue ?

piquer en peigne

En phonétique : pikɛʁ ɑ̃ pɛiɲ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

piquer en peigne loc. v.faire passer les fils de chaîne dans les dents du peigne du métier. je ne peux pas rendre ma pièce avant d'avoir piqué en peigne !

piquerne

En phonétique : pikɛʁn

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

picargne, picarle, piquerne s. f.chassie. je ne sais pas ce qu'a son mami mais il a les yeux plein de picargne. patois piquerna, latin piccare piquer.

piquette du jour

En phonétique : pikɛtɛ du jouʁ

Traduction possible : lever du jour

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pique, piquette du jour loc. adv.aube, dès potron-minet. a la piquette du jour nous partirons vers le col de la luère pour chercher des jaunets (tricholomes équestres).

piqueur d'once

En phonétique : pikøʁ d'ɔ̃c

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

piqueur d'once s. m.canut, voleur de soie en augmentant le poids apparent de la soie par humidification ou tout autre moyen. des gens que piquiont l'once, et la flotte et le nœud... (vachet)

pireglorieux

En phonétique : piʁɛgloʁiøks

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pireglorieux s. m.loriot. les pireglorieux se nourrissent de fruits et d'insectes dans les vergers.altération de compère-loriot autre nom du loriot.

pis

En phonétique : pi

Traduction possible : puis

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

puis, pis adv.explétif utilisé dans les ordres. vas pas puis patrouiller dans le gaillot !

pisse-z'yeux

En phonétique : pisɛ-z'iøks

Traduction possible : libellule

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pisse-z'yeux s. m.libellule. sur les bords de l'yseron on trouve des népes et des pisse-z'yeux. soupçonné de lancer un liquide corrosif dans les yeux.pisse-z'yeux.

pisserotte

En phonétique : pisɛʁot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pisserotte, pisserette s. f.un petit jet. la pression de l'eau a encore baissé, il reste juste une pisserotte.

pissoir

En phonétique : piswaʁ

Traduction possible : urinoir public

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pissoir s. m.urinoir public. familier et régional.

pistolet

En phonétique : pistolɛt

Traduction possible : marteau perforateur

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pistolet s. m.marteau perforateur.rég. sém. et fr. tech..

pitrognage

En phonétique : pitʁoɲag

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pitrognage s. m.action de pitrogner. tripatouillages. c'est-y pas dégoûtant, tous ces pitrognages aux élections cantonales ?de pitrogner.

Pitrogner

En phonétique : pitʁoɲɛʁ

Traduction possible : Triturer grossièrement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Triturer grossièrement. Ex : Madame, vaut mieux prendre les traboules que le métro. Il y a moins de risques de se faire pitrogner par un dégoûtant.

pitrogner

En phonétique : pitʁoɲ

Traduction possible : pétrir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pitrogner v. tr.pétrir avec les doigts de manière malpropre. tripatouiller. catherin, arrête de pitrogner ton pain et de graboter ton nez !patois pitrogni, latin pistrire pétrir.

piyot -te

En phonétique : piiot -t

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pillot, piot, piyot, -ote s. m. ou f.poussin. par extension, tout petit d'un oiseau. on a également : poillon, poilloun, pouillon, poullon, poillot. avoir une santé de pillot, avoir une santé délicate, comme celle d'un oisillon.latin pullius poussin.

plamuse

En phonétique : plɑ̃u

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plamuse s. f.gifle sonore. la gaby elle te lui a foutu une plamuse qu'on l'a entendue d'ici à loin. patois plamuza, latin muzus museau.synonymie : atousée, atout, revire-marion

plan

En phonétique : plɑ̃

Traduction possible : lentement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

(adverbe) lentement. Va plan, gone!; Aller plan plan ; Qui va plan va loin(proverbe).

plan de pied

En phonétique : plɑ̃ dɛ piɛd

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plan de pied loc. adv.de plain-pied, au rez-de-chaussée. sa maison est de plan de pied, c'est quand même plus pratique.variation phonétique.

plan-plan

En phonétique : plɑ̃-plɑ̃

Traduction possible : tranquille, lentement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plan-plan adv.tranquille, lentement. on ira se promener bien plan-plan comme ça le grand i pourra venir.de plan.

plancher

En phonétique : plɑ̃ʃɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plancher v. tr.plaquer, semer quelqu'un. j'ai planché razibut durant qu'il était à la pissotière. (puitspelu)de planter là ?

plantier

En phonétique : plɑ̃tiɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plantier s. m.jeune vignoble de moins de quatre ans. il a gelé cette nuit, va vérifier le plantier !patois planti, latin plantare planter.

planuse

En phonétique : plɑ̃u

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

planuse s. f.visage, binette. je leur z'y casserais le ventre à tous ces fourachaux que trimbalent leur planuse à travers la ville. (vachet)synonymie : groin

plastron

En phonétique : plastʁɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plastron s. m.ecu de jouteur. et n'oublie pas, vise au neuf de son plastron.rég. sém.

platcul

En phonétique : platcul

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

platcul s. m.

  1. plongeon raté. c'tantôt aux bèches, le glaudius n'a voulu nous épater avec ses plongeons : i n'a fait que des platculs !
  2. chute sur les fesses. et en rentrant, i n'a glissé sur une m... et n'a encore fait un platcul !
synonymie : à-plat, cupelette, tombure, trébuchet

plate

En phonétique : plat

Traduction possible : tranquille, lentement

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plate s. f.bateau lavoir. par extension, du moins à francheville, tout lavoir est une plate. dans les autrefois, y avait pas besoin de journal, y avait la plate !

platelée

En phonétique : platɛlɛ

Traduction possible : assiettée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

platelée s. f.assiettée, platée. avec ces platelées de couânes et de gratons, on devrait les rassasier !rég. phon.synonyme : bachassée.

pleurer

En phonétique : pløʁɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleurer v. tr.donner à regret, avec parcimonie. ce rapiamus de sidore, i s'est pleuré la vie mais i laisse des argents à regonfle !rég. fréq.

pleuvigner

En phonétique : pløviɲ

Traduction possible : pleuvoir à petites gouttes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleuvigner, pluvigner v. intr.pleuvoir à petites gouttes, pluviner. quante y pleuvignait ou que la neige débaroulait. (cottivet)synonymie : pluvinasser

pleuvre

En phonétique : pløvʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pleuvre v. intr.pleuvoir. i semblait, à leur piaille, qu'il allait pleuvre de bugnes et de matefaims. (vachet)régularisation populaire abusive.

plie

En phonétique : pli

Traduction possible : pli aux cartes

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plie s. f.pli aux cartes. si on fait la dernière plie, vous êtes capot !rég. gram.

plier

En phonétique : pliɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plier v. tr.

  1. envelopper. vous me plierez la bouteille, svp, c'est pour un cadeau !
  2. plier un mort, faire la toilette mortuaire. avant c'étaient des croque-morts, maintenant c'est des thanatopracteurs mais ils y plient toujours les morts !

plot

En phonétique : plot

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plot s. m.billot de bois. la fortune du boucher se mesure à l'épaisseur de son plot.latin ploda, pièce de bois.

plotet

En phonétique : plotɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

plotet s. m.brique de terre cuite. quèqu'y gn'a à licher ? des plotets !diminutif de plot, par analogie de forme.

plucher

En phonétique : pluʃɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plucher, plumer v. tr.eplucher. quand t'auras fini de plucher les élégumes, tu nettoieras la table. synonymie : choisir

plumer

En phonétique : plɔ̃ɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

plucher, plumer v. tr.eplucher. quand t'auras fini de plucher les élégumes, tu nettoieras la table. synonymie : choisir

plures

En phonétique : pluʁɛ

Traduction possible : épluchures

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

plures s. f. pl.épluchures. de la purée en boite ? en boite de carton ? - ben oui tout en poudre, tonton ! tout en poudre ? et les plures ? (père craquelin)altération de pelures.synonymie : épluches, mondures

pluvinasser

En phonétique : pluvɛ̃a

Traduction possible : pleuvoir légèrement

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

pluvinasser v. intr.pluviner, pleuvoir légèrement. enmène ton parepluie, il pluvinasse. de pluviner et sufixe péjoratif asser.synonymie : pleuvigner

pluviote

En phonétique : pluviotɛ

Traduction possible : pluie fine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

pochon

En phonétique : poʃɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pochon s. m.

  1. louche, poche, grosse cuiller. le pochon sert à préparer la soupe et on la mange avec la louche.
  2. grosse tache d'encre.
  3. coup de poing. en se battant avec la bande de vaise, il a reçu un sacré pochon.
latin popia louche.synonymie : bassin, atout, cognon

podefer

En phonétique : podɛfɛʁ

Traduction possible : barre à mine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

podefer s. m.barre à mine, pal de fer pour planter la vigne. je ne trouve plus le podefer, va en chercher un chez le voisin ! i faut miner le terrain pour faire le plantier !

pogne

En phonétique : poɲ

Traduction possible : brioche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pogne s. f.sorte de brioche, généralement en couronne. va chercher une pogne chez le boulanger, voilà des sous et tu pourras prendre aussi des bons pour toi !patois pogni, latin spongia éponge.synonymie : grotte, pognon, radisse

pognon

En phonétique : poɲɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pognon s. f.petite brioche, petite pogne. moi qu'avais promis à ma femme d'aller la rejoindre aux pierres plantées, chez ma belle-mère, pour tirer un pognon en famille. (vachet)de pogne.synonymie : grotte, pogne, radisse

poil

En phonétique : pwal

Traduction possible : reproche

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poil s. m.remontrance, reproche non, adieu... faut que je rentre... autrement je recevrai un poil ! (vachet)rég. sém. et fréq. pop.synonymie : ratichon

point

En phonétique : poɛ̃t

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

point adv. neg.

  1. pas. s'il y avait des cardons au marché, je n'en ai point vu.
  2. a point d'endroit, nul part. où t'as mis ton sac ? je le trouve à point d'endroit !
  3. a point d'heure, très tard. la glaude est rentrée à point d'heure ! le père y a passé une singotte !
arch.synonymie : gin, rien

pointiselle

En phonétique : poɛ̃tisɛl

Traduction possible : axe de la canette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pointiselle, pointizelle s. f.en canuserie, axe de la canette. il faudrait chaque jour que ces mots je leur mâchetenez la pointizelle et puis la chaine lâche. (vachet)

poire à gratter

En phonétique : pwaʁɛ a gʁatɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poire à gratter s. f.fruit de l'�glantier dont on tire le poil à gratter. les �glantiers sont en fleurs, bientôt on pourra rècupèrer les poires à gratter.rég. phon.poire à gratter

poison

En phonétique : pwasɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poison s. f.poison, bocon. j'ai mis de la poison pour les rats, alors les gones faites bien attention ! féminin à lyon.synonymie : bocon

polacre

En phonétique : polacʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

polacre s. m.flagorneur, hypocrite. n'écoutes pas le pétrus, c'est rien qu'un polacre.

polisson

En phonétique : polisɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

polisson s. m.croûton aïllé que l'on met dans la salade. j'aime bien les polissons dans la salade mais ça parfume le z'haleine. rég. sém.

pomme d'oiseau

En phonétique : pɔ̃ɛ d'wasøu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pomme d'oiseau s. f.fruit de l'aubépine. avec toutes ces pommes d'oiseau dans les aubépines, les jacques vont de régaler. pomme d'oiseau

pomme-terre

En phonétique : pɔ̃ɛ-tɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pomme-terre s. f.pommes de terre, truffe. le gratin lyonnais ? c'est fait avé des pommes-terre et pour le reste c'est secret !synonymie : rate, truffe

pommelle

En phonétique : pɔ̃ɛl

Traduction possible : prunelle des yeux

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pommelle s. f.prunelle des yeux. il y tient comme à la pommelle de ses yeux.

pommes de terre rondes

En phonétique : pɔ̃ɛs dɛ tɛʁɛ ʁɔ̃dɛ

Traduction possible : pommes de terre en robe des champs

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pommes de terre rondes s. f. pl.pommes de terre en robe des champs. te nous mettras quelques pommes de terre rondes avec la murette.

poner

En phonétique : pɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

poner v. tr.payer. faudrait voir à poner tes dettes, l'épicier commence à me regarder d'un drôle d'air !patois pono, latin ponere payer.

ponteau

En phonétique : pɔ̃tøu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

ponteau s. m.etai vertical du métier à tisser. i se tenait raide comme s'il avait avalé un ponteau de son métier. (vachet)

ponteler

En phonétique : pɔ̃tɛl

Traduction possible : assembler

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

ponteler v. tr.monter, assembler. on va ponteler toutes ces pièces et ça devrait faire un moteur !ancien terme de canuserie, de ponteau cadre du métier..

pontonnier

En phonétique : pɔ̃tɔ̃iɛʁ

Traduction possible : métier de passeur sur la saône

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pontonnier s. m.métier de passeur sur la saône. son père était pontonnier mais i faisait pas ses orges. archaïque.

poque

En phonétique : pok

Traduction possible : choc

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poque s. f.choc fait par une gobille contre une autre. choc quelconque. la grêle a fait des poques sur ma voiture. (vurpas)de poquer.

poquer

En phonétique : pokɛʁ

Traduction possible : cabosser

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

poquer

En phonétique : pokɛʁ

Traduction possible : cogner

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

poquer v.frapper, cogner. cogner une gobille ou une boule, contre une autre. les béliers se poquent la tête.rég. fréq. patois pocô, germanique pokken frapper.synonymie : bronquer, sarabouler

poreau, porreau

En phonétique : poʁøu, poʁøu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poreau, porreau s. m.poireau. j'aime bien la soupe aux poreaux. variante phonétique.poreaux

poron

En phonétique : poʁɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poron s. m.coup en général et en particulier sur une fiarde. j'ai reçu un poron que j'en ai vu les anges du paradis. (vachet)synonymie : atout

Porte-pot

En phonétique : poʁtɛ-pot

Traduction possible : magasin de vin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Naguère, épicerie avec des vins à emporter.

porter perte

En phonétique : poʁtɛʁ pɛʁt

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

porter perte loc. v.causer un préjudice. sa présence m'a porté perte, de là le commencement de mes malheurs. (vachet)

porteuse

En phonétique : poʁtø

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

porteuse s. f.pièce de boiserie destinée à renforcer les cadres dans la mine à st pierre-la-palud.

portion

En phonétique : poʁtiɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

portion s. f.potion. va chercher la portion du grand chez l'potringueur.

posse

En phonétique : po

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

posse s. f.mamelle. c'est pas étonnant qu'elle donne tant de lait, avec une paire de posses pareilles. (vachet)patois, latin puppa petite fille.

posse-vache

En phonétique : posɛ-vaʃ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

posse-vache s. m.gros crapaud sensé sucer le pis des vaches. les crapauds et les posse-vaches peuvent pas seulement y souffler dans ces gaillots qu'emboconnent.patois posse-cachi, de posser et vache.posse-vache.

posser

En phonétique : po

Traduction possible : téter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

posser v. tr.

  1. téter. le mami a faim, regarde comme il posse !
  2. sucer. arrête de posser ton doigt !
  3. boire à la bouteille. le buvanvin ! il est encore après posser !
de posse.

posson

En phonétique : posɔ̃

Traduction possible : tétine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

posson s. m.tétine. baille lui-don' son posson à c't'enfant. (puitspelu)de posse.synonymie : téterelle

postume

En phonétique : postɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

postume s. f.

  1. abcès. il a de postumes aux dents et la gaugne toute enfle !
  2. postume de neuf mois, grossesse. elle a le devanti ben rond, on dirait qu'elle est partie pour une postume de neuf mois !
pop. et rég. fréq. latin apostema.synonymie : accès

pot

En phonétique : pot

Traduction possible : bouteille

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

Ancienne mesure de vin. A la fin du siècle dernier : un litre et 13 centiles ½. Aujourd’hui, dans les bistrots lyonnais, il est tombé à 46 centilitres.

potet

En phonétique : potɛt

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potet s. m.

  1. au jeu de billes, petit trou en terre. ton potet est trop petit, c'est de la frouille !
  2. petit pot de grès. récure bien le fond du potet avant de remettre du lait.
diminutif de pot.synonymie : gour, partus, berte, biche, bichon, thomas, tupin

potographe

En phonétique : potogʁaf

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potographe s. m.photographe. i z'avaient même fait venir le potographe pour immortaliser le marinage de la grande bélonie.rég. phon.

potringue

En phonétique : potʁɛ̃gu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

potringue adj.maladif, malade. celui qui s'écoute trop est toujours potringue. (almanach)de potringuer prendre des médicaments.synonymie : fatigué, être malaise

potringuer

En phonétique : potʁɛ̃gu

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

potringuer v. tr. ou pr.avaler des médicaments, spécialement des potions.

  1. emploi transitif. les médecins avaient appris pour tuer le monde ou à le potringuer. (almanach)
  2. emploi pronominal, avec une notion d'excès. faudra que je me fasse potringuer par mon doqueteur, pour m'en guérir. (vachet)
patois potringo, latin potus potion.synonymie : drogasser

potringuer

En phonétique : potʁɛ̃gu

Traduction possible : s'occuper de remèdes

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

Être toujours dans les remèdes. Il passe son temps à potringuer pour un rien.

potringueur

En phonétique : potʁɛ̃guøʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

potringueur s. m.pharmacien ou mème potard ambulant. va chez le potringueur avec la consulte et n'oublies pas le porte-escalins!de potringuer prendre des médicaments.synonymie : phormacien.chez le potringueur

pouillon

En phonétique : poɥilɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

pouillon s. m.

  1. vermine. c'était un fourachaux que ne s'était pas décrassé depuis longtemps, il était couvert de pouillon.
  2. chercher des pouillons dans la paille, chercher des poux dans la tête. sans vouloir chercher des pouillons dans la paille..., i faudrait quand même mettre les choses au point. (mère cottivet dans salmon)

poulaille

En phonétique : poulɛl

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poulaillevolaille, poule. j'ons acheté une poulaille pour la fête de la grosse. (puitspelu)synonymie : pique-en-terre

poule-grasse

En phonétique : poulɛ-gʁa

Traduction possible : doucette

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poule-grasse s. f.mâche, valerianella olitoria, doucette. vous allez me donner une bonne soupe mitonnée, un paquet de couennes pour la faire passer, une fricassée de gras-double, une salade de poule-grasse et un rogeret. (théâtre de guignol)synonymie : doucette, levrette

poulet

En phonétique : poulɛt

Traduction possible : coq

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poulet s. m.coq. ce poulet devait chanter depuis longtemps, il est dur comme du cuir !rég. sém.poulet de chine.

pour finir le plat

En phonétique : pouʁ fɛ̃iʁ lɛ plat

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

finir le plat (pour) loc. v.pour compléter une série de malheurs, pour couronner le tout. ne me parles pas de notre sortie : on n'a pas trouvé d'airelles, j'ai perdu mes clés et pour finir le plat il y a eu une de ces singottes !

pour tant qu'à

En phonétique : pouʁ tɑ̃t k'a

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pour tant qu'à loc. prep.pour, pour ce qui est de. pour tant qu'à parler, tout le monde sait y faire, mais pour tant qu'à besogner, faudrait y voir. (bugnard)rég. gram.synonymie : manière

pourette

En phonétique : pouʁɛt

Traduction possible : oignon de florence

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pourette s. f.ciboulette, oignon de florence. sans pourette, te peux pas y faire de salade !latin cebola.synonymie : oignon

pourquoi

En phonétique : pouʁkwa

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

pourquoi loc. conj.parce que. i n'a pas fait son armée pourquoi qu'il n'était trop ch'ti.synonymie : rapport à

poussier

En phonétique : pouziɛʁ

Traduction possible : poussiére de foin

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

poussier s. m.poussiére de foin reléchée par la batteuse. avec tout ce poussier, i faut que je me rince le corgnolon !rég. sém.

batteuse, responsable du poussier et de la soif !

poussifiére

En phonétique : pouzifiɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

poussifière s. f.poussière. glaudia ! tâche moyen d'approprier la cambuse, elle est pleine de poussifière !altération.

poutrône

En phonétique : poutʁɔ̃

Traduction possible : femme de mauvaise réputation

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

femme de mauvaise réputation : Regarde-moi celle-ci, c'est ben une vraie poutrône !

poutrône

En phonétique : poutʁɔ̃

Traduction possible : poupée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier

Exemple dans phrase:

Jouet d'enfant (poupée).

poutrône

En phonétique : poutʁɔ̃

Traduction possible : poupée

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

Cette poutrône est le jouet préféré des enfants.

prasident

En phonétique : pʁazidɑ̃t

Traduction possible : président

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

prein de veine

En phonétique : pʁɛ̃ dɛ vɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

prein s. m.prein de veine, morceau de boucherie selon puitspelu, mais lequel ?

prendre de bonne

En phonétique : pʁɑ̃dʁɛ dɛ bɔ̃

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

bonne (prendre de) loc. v.prendre quelqu'un par les bons sentiments. on dit aussi être dans ses bonnes être en bons termes. il est difficile ce gone, mais si on le prend de bonne, on en fait ce qu'on veut.

prendre du souci

En phonétique : pʁɑ̃dʁɛ du zouci

Traduction possible : s'inquiéter

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

s'inquiéter de quelque chose ; "on va y aller" = "on va prendre du souci" (pour prendre congé, dire qu'on s'en va)

prendre du souci

En phonétique : pʁɑ̃dʁɛ du zouci

Traduction possible : inquiéter

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souci s. m. et loc. v.

  1. prendre du souci, partir, quitter une réception. il est ben temps de prendre du souci, y a du chemin à faire !
  2. faire souci, inquiéter. ca me fait souci de la voir acque la pétouge !
synonymie : se débagager, décaniller, moder 2 se marcourer le menillon, tirer peine

prendre du souci

En phonétique : pʁɑ̃dʁɛ du zouci

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

souci s. m. et loc. v.

  1. prendre du souci, partir, quitter une réception. il est ben temps de prendre du souci, y a du chemin à faire !
  2. faire souci, inquiéter. ca me fait souci de la voir acque la pétouge !
synonymie : se débagager, décaniller, moder 2 se marcourer le menillon, tirer peine

preniére

En phonétique : pʁɑ̃iɛʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prenière s. f.sieste. te fais la prenière jusqu'à 5 heures et te trouves drôle que t'as plus l'temps de tailler la haie. patois pregnère.

presson

En phonétique : pʁɛsɔ̃

Traduction possible : levier en acier

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Masculin

Exemple dans phrase:

presson s. m.levier en acier, barre à mine. passes-moi le presson pour casser la vieille dalle.patois, latin pressare presser.

previendre

En phonétique : pʁɛviɑ̃ʁ

Traduction possible : prévenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

previendre v. tr.prévenir. i faut préviendre le toine que sa fenotte le recherche !fausse régularisation.

prin

En phonétique : pʁɛ̃

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Pluriel
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prin, prein adj.grêle, mince, tenu. versez du vin de cette bouteille, mais versez prin. (vachet)patois prim, latin primus premier.

prochine

En phonétique : pʁoʃɛ̃

Traduction possible : prochaine

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prochine s. f.féminin incorrect de prochain, coreligionnaire. tu dois aimer ton prochain ... et surtout ta prochine !

promettre

En phonétique : pʁɔ̃ɛtʁ

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

promettre v. tr.je te promets, je t'assure. j'te promets que le père bougon, i n'étais pas rien content.

prometu

En phonétique : pʁɔ̃ɛtu

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

prometu pp.promis. i m'a prometu de ne plus recommencer. fausse régularisation des verbes en re comme croire cru...

proviendre

En phonétique : pʁoviɑ̃ʁ

Traduction possible : provenir

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

proviendre v. intr.provenir. ce sicoti semble proviendre du dessus. fausse régularisation de provenir.

puis

En phonétique : pɥi

Caractéristiques du mot :

  • Type : Verbe

Exemple dans phrase:

puis, pis adv.explétif utilisé dans les ordres. vas pas puis patrouiller dans le gaillot !

pyôtre

En phonétique : piotʁ

Caractéristiques du mot :

  • Forme :Singulier
  • Genre : Féminin

Exemple dans phrase:

piautre, pyôtre s. f.boue. j'ai embotté dans la piautre : j'suis tout sale ! (vurpas)patois plautra, latin palta fange.synonymie : bassouille, margagne, patrouille

expretion
« Les réponses fournies sont lier au contenu du site et peuvent ne pas couvrir d'autres sujets. »