Le parler lyonnais
Il y a plus de 2640 mots ou termes lyonnais.
Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français, fortement influencée par le francoprovençal (ou arpitan), dont la langue lyonnaise est un dialecte autrefois parlé dans la ville de Lyon.
Sur Wikipedia.
Certains mots ont plusieurs orthographes ou plusieurs définitions.
sources: Glossaire extrait de la Grand'Côte au Gourguillon (contes Lyonnais des Autrefois),
Lugd, Editions lyonnaises d'art et d'histoire, Lyon, 1992.
Liste des mots qui commencent par C
c'est quelle heure
En phonétique : c'ɛst kɛlɛ høʁ
Traduction possible : quelle heure est-il
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
c'tui, c'tui-là
En phonétique : c'tɥi, c'tɥi-la
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
c'tui, celui-là là adj. dem.
- celui. c'tui qu'a éventé la vapeur, n'était pas rien la moitié d'une bête ! (puitspelu)
- c'tui-là, celui-là.
- celui-là là, celui-là. je vas vous raconter l'histoire et vous m'direz si n'y en a des cuchons comme celle-là là. (almanach)
rég. gram. et phon. vieux français cestui-là.çà arrape
En phonétique : za aʁa
Traduction possible : attrape
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
ça de, ça ça
En phonétique : za dɛ, za za
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
çà adj. dém.
- ca de, explétif mettant en relief le substantif qui suit. c'est çà de la josette qui le bouligue ! (puitspelu)
- ca ça, explétif également. ... ça ça qui est dans la coquelle. (truchet)
- ca que, explétif. ca que le gégé a dit est bien dit. - vous savez, ça que c'est ! et alors moi, vous savez çà que c'est ! nous autres les vieux ! on nous dit d'y faire, on y fait !(père craquelin)
- pron. dém. ca mien, ce qui m'appartient. a ma mort, ça mien je le donnerai aux bonnes uvres.
rég. gram.ça fera la rue michel
En phonétique : za fɛʁa la ʁuɛ miʃɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
rue michel (ça fera la)ca suffira. - quoi ? cent francs pour aller à la vogue ? tiens velà cinquante et ça f'ra la rue michel !
ça-bas, ça-haut
En phonétique : za-bas, za-hɛ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
ça-bas, ça-haut adv.expriment les notions de bas et de haut proches, comme là-haut et là-bas expriment les mêmes notions mais au loin. - viens don ça-bas ! non, j'préfère rester ça-haut !
cabas
En phonétique : caba
Traduction possible : sac de paille de grande contenance
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cabas s. m.sac de paille de grande contenance. prends ton cabas et vas chercher des rates !rég. fréq. patois, latin capas qui contient.synonymie : boge, sache, saque
cabéche
En phonétique : cabɛʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cabèche, caboche s. f.tête. gn'a pu de gnaques, vieille et triste caboche !rég. fréq. latin caput tête.synonymie : casaquin, coqueluchon, melon, questin
cabelot
En phonétique : cabɛlot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cabelot s. m.petit escabeau. quand j'ai eu bajafflé mes gognandises, j'ai descendu du cabelot. (vachet)
cabiotte
En phonétique : cabiot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cabiotte s. f.
- chambre souvent louée en garni. elle avait besoin de pécuniaux, alors elle a loué sa cabiotte.
- maison individuelle mais aussi immeuble. moî que ne suis pipelette que d'une cabiotte de quatre étages. (mère cotivet chez salmon)
synonymie : jacobine, suspente, carrécaboche
En phonétique : caboʃ
Traduction possible : tête
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
la tête - un mal de caboche
caborne
En phonétique : caboʁn
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
caborne s. f.
- petite hutte, abri de champs. les pattis que sont dans le pays dorment dans les cabornes.
- réduit obscur. c'est un vrai capharnaüm dans la caborne, sous l'escalier.
patois, latin capanna cabane, germanique born trou.synonymie : tabagnoncabrion, cabrillon
En phonétique : cabʁiɔ̃, cabʁilɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cabrion, cabrillon s. m.petite tomme de lait de chèvre, à manger mi-frais. te vas aux champignons ? ben amène un p'tit cabrion pour ton casse-croûte !occitan cabri chèvre.synonymie : cervelle de canut, claqueret, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme
Cacaboson
En phonétique : cacabosɔ̃
Traduction possible : accroupi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
A cacaboson : accroupi. Ex : Ayant laissé tombe sa clé de boite aux lettres, Nicole se mit à cacaboson pour la chercher.
cache-guenilles
En phonétique : caʃɛ-guɑ̃ilɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cache-guenilles s. m.tout vêtement enfilé par-dessus. ten on chapote ! c'est du monde que vient, met ton cache-guenilles avant d'ouvrir.
cachemaille
En phonétique : caʃɑ̃ɛl
Traduction possible : tirelire
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cachemaille s. f.tirelire. généralement en terre cuite et vernissée. qui bien gagne mais beaucoup dépense a pas besoin de cachemaille. (almanach)de cache, latin coacticare et de maille petite monnaie.
cachette, cache
En phonétique : caʃɛtɛ, caʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cachette, cache s. f.jeu de cache-cache. si vous vous ennuyez, les gones, n'avaient qu'à jouer à la cachette !
cachon
En phonétique : caʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cachon s. m.
- noyau de fruit. les gones s'amusaient à lancer des cachons dans les cornets de descente.
- a cachon, en cachette. je vois la simone à cachon car nos familles sont fâchées.
latin coacticare serrer.cacou
En phonétique : cacou
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cacou s. m.oeuf. les p'tits gàteaux au beurre et aux cacous, on s'en liche les babouines.latin coccum uf.cacou au plat garni
cadavre
En phonétique : cadavʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cadavre s. m.corps, en particulier dans l'expression beau cadavre de femme. tous les gones de l'assemblée renuclaient le beau cadavre de femme de la bélonie qui te vous avait de fiers biberons.
Cadet
En phonétique : cadɛt
Traduction possible : personnage du théâtre de guignol
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cadet n. pr.personnage du théâtre de guignol. le cadet apparaît surtout en fin de pièce.
cadette
En phonétique : cadɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cadette s. f.
- degrè de pierre assez étroit, remplaçant les trottoirs autrefois. eh oui ! j'ai un propriétaire, pisqu'i me loge, je peux pas roupiller sur la cadette. (vachet)
- pierre plate de dallage. on fera un beau mur, ave de cadettes par dessus !
rég. fréq. et arch. origine franco-provençale.sur la cadette.cadette
En phonétique : cadɛt
Traduction possible : trottoir étroit
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Dalle étroite servant de trottoir.
cadette
En phonétique : cadɛt
Traduction possible : dalle étroite
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
La cadette longeait la maison pour servir de trottoir.
cadolle
En phonétique : cadol
Traduction possible : cabane de jardin
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cadolle s. f.
- cabane de jardin. te vas ranger la triandine dans la cadolle.
- petite pièce, souvent sans fenêtre. je crois que les gones se cachent dans la cadolle !
patois cadola, latin catabulum remise.café-chantant
En phonétique : cafɛ-ʃɑ̃tɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
café-chantant s. m.café-concert appelé ailleurs beuglant. le josé dépense gros d'argent avé de canantes dans les cafés-chantant : i sera bientôt à l'abri du bien-être.
cafetiére
En phonétique : cafɛtiɛʁ
Traduction possible : débitante dans un bistrot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cafetière s. f.débitante dans un bistrot. la cafetière pour faire et servir le café est une dubelloire. entrons là, je te ferai voir une jolie cafetière ! - en cuivre ou en viande ? (puitspelu)rég. sém.
cafi
En phonétique : cafi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cafi, caffi adj.
- se dit d'un pain ayant peu levé. boulanger ! ton pain est ben cafi aujourd'hui.
- bourré, rempli à l'excès. la place bellecour est si tellement cafie de monde que c'est miracle si on est pas écramaillé.
latin clavo figere fixer avec un cloucafi
En phonétique : cafi
Traduction possible : épais
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Épais, tassé.
cafi
En phonétique : cafi
Traduction possible : épais, tassé
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Ce sac est bien cafi de livres.
cafoiré
En phonétique : cafwaʁɛ
Traduction possible : écrasé
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cafoiré, écafoiré ou éclafoiré adj.écrasé, écrabouillé. en revenant du marché, je me suis aperçu que les cacous étaient cafoirés.latin foria diarrhée, préfixe ca-.
cafourner
En phonétique : cafouʁn
Traduction possible : chauffer en se pelotonnant au coin du feu
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cafourner (se) v. pr.se chauffer en se pelotonnant au coin du feu. tant plus on se cafourne, tant plus on a froid. (vachet)
cafuron
En phonétique : cafuʁɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cafuron s. m.
- petite fenêtre, fenestron. on voit rien ! t'as mis un géranium devant le cafuron.
- réduit, alcôve. pierrot ! si t'es pas sage t'iras dans l'cafuron !
franco-provençal foron trou, latin deforare creuser et préfixe ca-.synonymie : fenestron, jacobinecagnard
En phonétique : caɲaʁd
Traduction possible : soleil
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
le soleil - Restez pas en plein cagnard !
cagnarder
En phonétique : caɲaʁdɛʁ
Traduction possible : prelasser
Caractéristiques du mot :
cagne
En phonétique : caɲ
Traduction possible : paresse
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cagne s. f.paresse. le glaude, dès que l'travail lui semble dur, il se prend la cagne.en français femme paresseuse. latin canis chien.
caillon
En phonétique : cɛlɔ̃
Traduction possible : cochon
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
un cochon
caissetin
En phonétique : cɛsɛtɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caissetin, questin s. m.
- petite caisse près du métier à tisser. le piéton m'a remis de missives de quoi remplir mon questin. (roquet dans vachet)
- petite boite quelconque. il a rangé tous ses jouets dans son questin.
- ventre. il n'a rien dans le questin depuis ce matin.
- tête. je ne sais pas ce qu'il a derrière le questin mais ça doit pas être bien joli !
synonymie : bredouille, menillon, panserotte, cabèche, casaquin, coqueluchon, meloncalade
En phonétique : calad
Traduction possible : parvis dallé
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
calade s. f.parvis dallé. le dimanche on s'retrouve sur la calade, avant d'aller au bistrot.latin calada sentier, trottoir
càle
En phonétique : cal
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
câle s. f.mine, allure. le père bauches a mauvaise câle, j'ai peur qu'il ne défunte !germanique skalla coiffure de soldat.synonymie : biais, bonne façon
cambuse
En phonétique : cɑ̃bu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cambuse s. f.petit logement en plus ou moins bon état. faut s'prendre du souci, ma borgeoise m'attends à la cambuse ! faut vous dire que elle sort quasiment jamais ! non ! heu... juste descendre les équevilles aux âniers le matin, et hop ! la v'la qui remonte les degrés et pis dans notre cambuse, ben, elle reste toute la journée quoi ! (craquelin)terme de marine utilisé de manière populaire.
camion
En phonétique : cɑ̃iɔ̃
Traduction possible : brouette
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
camion s. m.espèce de brouette à deux roues. on mettra les bros dans l'camion.rég. sém.synonymie : barotte, barouette
canante
En phonétique : cɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : charmante
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
agréable (adjectif). Peut désigner une femme charmante.
cancorne
En phonétique : cɑ̃coʁn
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cancorne s. f.radoteuse qui rabâche. cette femme, c'est une cancorne, elle gongonne tout le temps la même chose. (vurpas)forézien cancorna hanneton, qui bourdonne comme une cancorne rabâche !
cancorner
En phonétique : cɑ̃coʁn
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cancorner v.
- tr. radoter. elle cancorne des ragots, des mensonges et soit-disant c'est pas pour de mal ?
- intr. bavarder. a force de cancorner elle finit toujours par médire.
de cancorne.synonymie : bajafler, cancorner, patrigoter, piapiatercaneçon
En phonétique : cɑ̃ɛsɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caneçon s. m.caleçon. de c't'affaire, nous serons quasiment comme les azors sur les trottoirs, ou de sauvages sans caneçon. (vachet)régionalisme phonétique, latin calceus.
canequié
En phonétique : cɑ̃ɛkiɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
canequié s. m.ouvrier remplissant les canettes, par extension canut. gn'a un matru canequié que z'a eu le toupet de m'insurter. (vachet)rég. phon. français caneteur.
caner
En phonétique : cɑ̃ɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
caner, escaner (s'), escanner (s') v. intr., pr.fuire, reculer ou céder devant une menace, une difficulté. i faut être cogne-mou pour s'escaner devant sa femme.pop. patois s'escano, latin canna roseau.synonymie : abader
canezard
En phonétique : cɑ̃ɛzaʁd
Traduction possible : tisseur de soie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
canezard s. m.autre nom pour canut. canuts ou canezards, le méquier est toujours dur et les pécuniaux rares.dérivation argotique comme dans épicemard.synonymie : canut
caniche
En phonétique : cɑ̃iʃ
Traduction possible : jeu de marelle
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caniche s. m.jeu de marelle. les monines sont après jouer à caniche.synonymie : classe
canilles
En phonétique : cɑ̃ilɛ
Traduction possible : jambes
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
canilles s. f. pl.jambes. gare aux canilles, ceux qui en ont, je tire !latin canna roseau.synonymie : fumeron
canon
En phonétique : cɑ̃ɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
canon s. m.verre de vin d'un quart de pot (11,5 cl). un p'tit canon, allons disons quat', n'ont jamais fait d'mal à personne !de canon unité de contenance.
cantine
En phonétique : cɑ̃tɛ̃
Traduction possible : vase de verre
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cantine s. f.bocal, vase de verre, à large ouverture et à col très court pour déposer les conserves de tous ordres : cornichons, cerises ... dans les bonnes maisons, on trouve des placards avec des cantines à regonfle.italien cantina petite cave.
canuse
En phonétique : cɑ̃u
Traduction possible : tisseuse de soie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
une tisseuse de soie lyonnais
canuserie
En phonétique : cɑ̃usɛʁi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
canuserie s. f.l'ensemble des métiers de la soie, réalisés par des canuts. la canuserie représentait l'état ouvrier le plus important de lyon et le plus apprécié.de canne, vieux terme de canuserie.
canut
En phonétique : cɑ̃ut
Traduction possible : tisseur de soie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
un tisseur de soie lyonnais.
caquenano
En phonétique : cakɑ̃ɑ̃o
Traduction possible : homme timide et benêt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caquenano s. m.homme timide et benêt. catherin, quel caquenano ! il a peur des fenottes ! nous à lyon on est moins couânes quand même, moins caquenanos ! a la cathédrale st jean, on a mis des échafaudages... quand çà a été fini, on les a enlevés !(père craquelin)latin cacare chier, et nano lit.synonymie : bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, couame
caquer
En phonétique : cakɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
caquer v. intr.ch... selon puitspelu, moins trivial que son équivalent français. excusez-moi, mais il faut que je caque !latin cacare.
caquerelle
En phonétique : cakɛʁɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
caquerelle s. f.diarrhée. il y avait autrefois une rue caquerelle dans laquelle il n'était pas indiqué de mettre les pieds sous peine de glisser. du latin cacare chier.synonymie : caquette, ricle, vasivite
caquette
En phonétique : cakɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
caquette s. f.
- excrément, caca. les mamis à l'âge du pipi-caquette.
- diarrhée. i z'ont mangé des pommes vertes et i z'ont pris une de ces caquettes !
latin cacare.synonymie : caquerelle, ricle, vasivitecaquillon
En phonétique : cakilɔ̃
Traduction possible : petit baril
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caquillon s. m.petit baril, de contenance variant de 2 à 50 l. tout ménage bien ménagé doit avoir un caquillon de vinaigre. (puitspelu)français caque baril.
carcaillat
En phonétique : caʁcɛlat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
carcaillat, carcaillot s. m.crachat de personne malade. le mathurin n'a pas bonne câle et i fait de ces carcaillats !de cracher et de l'onomatopée krakk-synonymie : cramiot, margaillat
carcasser
En phonétique : caʁca
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
carcasser v. intr.tousser sans fin. le lyonnais se reconnaît à l'oreille, car passé un âge grâce au brouillard, il carcasse.chanteclair ou l'effet du brouillard...patois carcassi, français carcasse.synonymie : carcaveler, raqueter
carcaveler
En phonétique : caʁcavɛl
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
carcaveler v. intr.
- tousser. a force de carcaveler, il a le corgnolon tout échauffé.
- hésiter. i carcavelle toujours et i n'arrive pas à se décider.
patois carcavelar, latin cascabellus.synonymie : carcasser 2 être en balancarde
En phonétique : caʁd
Traduction possible : branche de cardon
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Synonyme de branche de cardon.
carde
En phonétique : caʁd
Traduction possible : branche de cardon
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il faut couper les cardes pour cuisiner.
carimentran
En phonétique : caʁɛ̃ɑ̃tʁɑ̃
Traduction possible : mannequin de paille
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
carimentran s. m.
- mardi gras. mannequin de paille figurant mardi gras. autrefois, aprés le carnaval, on jetait un carimentran dans la saûne.
- personne maigre et dégingandée. Cette pauvre vieille est un vrai carimentran.
vieux français carème entrant.synonymie : déviandé.costumes de carimentrancarotte rouge
En phonétique : caʁotɛ ʁoug
Traduction possible : betterave
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
une betterave. Les carottes, à Lyon, sont parfois nommées les racines (jaunes).
carotte, carotte rouge
En phonétique : caʁotɛ, caʁotɛ ʁoug
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
carotte, carotte rouge s. f.betterave, beta vulgaris, dite aussi carotte rouge alors que la carotte française est appelée racine jaune. une salade de carottes avec peu de carottes mais beaucoup, beaucoup de truffes noires, c'est point mauvais. (puitspelu)rég. sém. latin carota.carotte rouge à salade.
carré
En phonétique : caʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
carré s. m.
- palier d'étage. les cancornes passent leur temps sur le carré à japiller.
- petite maison attenant à l'étable. i disait qu'il avait une caborne vers vaugneray, en fait c'est une écurie avèque son carré.
rég. fréq. patois carâ, latin quadratus.synonymie : cabiottecarrichon
En phonétique : caʁiʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
carrichon s. m.un gros morceau en parlant du pain. pour bien pidancer, i faut prendre un bon carrichon de pain !patois caruchi motte de terre, latin quadrus carré.synonymie : troc d'arton
carron
En phonétique : caʁɔ̃
Traduction possible : carreau de terre cuite
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
carron s. m.carreau de terre cuite. les carrons sont des tomettes carrées. latin quadrus carré.
casaquin
En phonétique : cazakɛ̃
Traduction possible : tête
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
cassage
En phonétique : cazag
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cassage s. m.broyage du minerai de pyrite à st pierre-la-palud. cahier des punitions : "absent sans permission du 5 au 13 avril. sera mis au cassage à la prochaine récidive" . archaïsme.
casse
En phonétique : ca
Traduction possible : poêle
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
casse s. f.poêle. il faut bien graisser la casse pour faire des matefaims.rég. fréq. patois cassi, grec cyathion plat.
casson
En phonétique : casɔ̃
Traduction possible : planche de légumes au potager
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
casson s. m.planche de légumes au potager. un beau casson, ça vous fait le jardin ben agréable à regarder !patois, latin capsa caisse.
castelet
En phonétique : castɛlɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
castelet s. m.scéne du théâtre de guignol. lorsque guignol apparut dans le castelet il portait le costume marron à bouton d'or du père coquard.mais aussi pour n'importe quelle marionnette. latin castellum. castelet du musée gadagne. théâtres de marionnette à gaine
cataplàme
En phonétique : cataplɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cataplâme s. m.cataplasme. te gêne pas, si t'es malade, on peut t'appliquer un cataplâme. (vachet) - de la soupe en poudre ? mais alors ça se fait comment ça ? - mais tu sais pas ? tu y mets dans une bachasse, tu mets un peu d'eau, tu tournes avec une cuiller et puis ça y est, c'est fait ! - alors c'est comme les cataplâmes ?(père craquelin)régionalisme phonétique.
catapostrophe
En phonétique : catapostʁof
Traduction possible : catastrophe
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
catapostrophe s. f.catastrophe.
cati
En phonétique : cati
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cati, cuti adj. svt. pl.se dit des cheveux lorsqu'ils sont emmêlés son gone n'est pas très propre, il a toujours les cheveux catis.patois cati, latin coactire presser ensemble.
catolle
En phonétique : catol
Traduction possible : bigote
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
catoller, catoler
En phonétique : catolɛʁ, catolɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
catoler, catollerhésiter, barguigner. dites-moi v'oui z'ou non, sans catoler !de catolle.synonymie : être en balan
caton
En phonétique : catɔ̃
Traduction possible : grumeau
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
caton s. m.grumeau, surtout de farine. dites-moi ! cet onguent est plein de grumeaux ! - oh ! non, monsieur, juste quelques catons !latin coactitare presser ensemble, vieux français catir.synonymie : tacon
catonnà
En phonétique : catɔ̃a
Traduction possible : agglutiné
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
catonné adj.agglutiné. ta sauce est toute catonnée, refais-la !de caton.
catonner
En phonétique : catɔ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
catonner v. intr.faire des grumeaux. si te fait une soupe ce soir tâche moyen qu'elle ne catonne pas !de caton.
cavais
En phonétique : cavɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cavais, cavet adj.mou, sans énergie. après la mort de sa fenotte, i n'a pas su remonter la pente, i n'est devenu tout cavet. synonymie : acuti
cavet
En phonétique : cavɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cavais, cavet adj.mou, sans énergie. après la mort de sa fenotte, i n'a pas su remonter la pente, i n'est devenu tout cavet. synonymie : acuti
caye
En phonétique : cɛ
Traduction possible : truie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
caye s. f.femelle du cayon, truie. cette grosse caye doit peser lourd.patois caye.
cayon
En phonétique : cɛɔ̃
Traduction possible : cochon
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
ce n'est pas pour la chose de dire
En phonétique : cɛ n'ɛst pas pouʁ la ʃosɛ d
Traduction possible : ce n'est pas pour dire
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chose de dire (ce n'est pas pour la) loc. v. précaution oratoire, ce n'est pas pour dire. ce n'est pas pour la chose de dire, mais je crois bien que mme cussonard elle en fait porter à son mari. (puitspelu)
celui-lé là
En phonétique : cɛlɥi-lɛ la
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
c'tui, celui-là là adj. dem.
- celui. c'tui qu'a éventé la vapeur, n'était pas rien la moitié d'une bête ! (puitspelu)
- c'tui-là, celui-là.
- celui-là là, celui-là. je vas vous raconter l'histoire et vous m'direz si n'y en a des cuchons comme celle-là là. (almanach)
rég. gram. et phon. vieux français cestui-là.cemitiére
En phonétique : cɑ̃itiɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cemitière s. m.cimetière. a l'enterrement de françois, mort d'un accident, le cemitière était tout cafi de monde.variation phonétique.
cempote, centpote
En phonétique : cɑ̃potɛ, cɑ̃tpot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
centpote ou cempote s. f.tonneau de 105-110 litres. et non de 100 pots actuels ! faut d'abord remplir sa centpote avant de prendre soif. (bugnard)sur cent et pot.synonymie : bareille, feuillette
céne bénite
En phonétique : cɛnɛ bɛɲt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cène bénite s. f.patisserie safranée, sans oeuf ni beurre du jeudi-saint. les cènes-bénites n'étaient appréciées que par les petits gones.
cenpote
En phonétique : cɑ̃pot
Traduction possible : tonneau
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Tonneau contenant un peu plus d'1 hl.
cenpote
En phonétique : cɑ̃pot
Traduction possible : tonneau
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
On utilise un cenpote pour stocker le vin.
cermille
En phonétique : cɛʁmil
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cermille s. f.cerfeuil (anthricus cerefolium) ou persil (carum petroselinum). gn'a pas de bonne tête de veau sans cermille. latin caerefolium cerfeuil et suffixe millium.
cervelle de canut
En phonétique : cɛʁvɛlɛ dɛ cɑ̃ut
Traduction possible : fromage blanc, assaisonné avec des fines herbes
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cervelle de canut s. f.fromage blanc, assaisonné avec des fines herbes. dans ce bouchon, on mange de la bonne cervelle de canut. (vurpas)rappelle le teint pâle des canuts.synonymie : cabrion, claqueret, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme
ceusses
En phonétique : cøsɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
ceusses pr. dem. pl.ceux. que ceusses que z'ont rien à dire parlent les premiers ! des congelés ? en sachets ? ca doit être pour les ceusses qui n'en ont pas chez eusses !(père craquelin)régionalisme phonétique.
ceux de rien
En phonétique : cøks dɛ ʁiɑ̃
Traduction possible : veulent rien
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ceux de rien (infinitif) loc. pron. abréviation pour ceux qui ne veulent rien (infinitif). i gn'a de pires sourds que ceux de rien entendre.
ch'ni
En phonétique : ʃ'ɲ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ch'ni, chenille s. f. ou adj.esprit retors. le glaude est une saprée chenille, toujours une idée derrière la tête pour rouler son monde !rég. sém.
ch'tit
En phonétique : ʃ'tit
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chetit, ch'ti adj.chétif, petit et anémié. l'amour, ce dieu friponque morfose en n'hardi le plus cheti capon. (vachet)rég. phon. patois, de chétif.synonymie : grelet, grignet, matru
cha
En phonétique : ʃa
Traduction possible : chaque
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
chadrillon
En phonétique : ʃadʁilɔ̃
Traduction possible : chardonneret
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chatrillon, chadrillon s. m.chardonneret. le chatrillon possède un beau plumage jaune, noir et blanc et une tête rouge.
chaillée
En phonétique : ʃɛlɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chaillée s. f.multitude confuse et en désordre. dans une seule chambre, j'ai trouvé le père, la mère, le grand, et une chaillée d'enfants; je sais pas où tout ça peut coucher. (vachet)
chaillote
En phonétique : ʃɛlot
Traduction possible : dent
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
chaillotte
En phonétique : ʃɛlot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chaillotte s. f.
- �chalote, alium escalonicum. philomàne as-tu pensé à mettre une bonne gousse de chaillotte dans le gigot ?
- dent déchaussée ou dent de lait. quand on est vioque, on n'a mème plus de chaillottes.
patois chaillotte, latin ascalonia.synonymie : gnaque, jailles.chaillotes rougeschaintre
En phonétique : ʃɛ̃tʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chaîntre s. f.bande de terre non labourée pour faire tourner l'attelage ou le tracteur. c'est plus une chaîntre, c'est une charolaise ! t'aurais pu la faire plus étroite, t'aurais pu semer davantage !fr. agric. patois.
chale
En phonétique : ʃal
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
challe, chale s. f.chapeau de taille, pièce de bois placée en couronne et horizontalement, de longueur importante.de l'allemand schalle, schalholz.challe
chalée
En phonétique : ʃalɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chalée s. f.passage ou trace dans la neige. quand nous étions petits, nous nous amusions à faire dans la neige, au moyen d'un liquide tiède, des chalées minces et longues ! (puitspelu)patois chalo, latin callem sentier.
challe
En phonétique : ʃal
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
challe, chale s. f.chapeau de taille, pièce de bois placée en couronne et horizontalement, de longueur importante.de l'allemand schalle, schalholz.challe
chamoure
En phonétique : ʃɑ̃ouʁ
Traduction possible : flan de courges
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chamoure s. f.flan de courges. au révolon de la vindème la chamoure était traditionnelle.
champétre
En phonétique : ʃɑ̃pɛtʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
champêtre adj.agréable, joli, chic, gai. cela n'a donc plus rien à voir avec la campagne. l'été, le soir après souper, après une bonne journée de travail, fumer tranquillement sa pipe à sa fenêtre, c'est champêtre tout plein. (vachet)synonymes : agriâble.
chancagner
En phonétique : ʃɑ̃caɲ
Traduction possible : tracasser
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chancagner v. tr.chagriner, tracasser. cela te vous chancagne de savoir que votre père a la pétouge. latin cancerem.synonymie : marcourer(se).
chandelle
En phonétique : ʃɑ̃dɛl
Traduction possible : stalactite de glace
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chandelle s. f.stalactite de glace. y a des chandelles qui pendent au bord des toits, i doit faire froid déhors !
chanée
En phonétique : ʃɑ̃ɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chanée s. f.chéneau, gouttière. avez-vous été saucé mr. faganat ? - ah madame, la raie du c...dos m'en faisait chanée. (puitspelu)latin canalem chenal.
chànes
En phonétique : ʃɑ̃ɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chanes s. f. pl.fleurs de vin. lorsque les chanes apparaissent, c'est que l'on a pas visité assez souvent la centpote.latin cana, chose blanche.
chanin
En phonétique : ʃɑ̃ɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chanin adj.aigre, piquant en parlant du temps. temps de chien. il avait pris un chaud et froid ce tantôt que l'air était si chanin... (almanach)patois, latin caninus chien.
chapeau
En phonétique : ʃapøu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chapeau s. m.
- masse de marc au sommet de la cuve. lorsque le chapeau se forme c'est que la fermentation est sur la fin.
- pièce du pressoir se trouvant sous la vis. le chapeau du pressoir coiffe les madriers de presse proprement dits.
- pièce de boiserie dans la mine de dt pierre-la-palud.
rég. sém.chapi
En phonétique : ʃapi
Traduction possible : petit abri
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chapi, chapit s. m.hangar, petit abri. avec cette radée, madelon a dû faire un chapi de sa veste à son mami.patois chapit, latin cappa cappe, casquette.synonymie : soute
chapiron
En phonétique : ʃapiʁɔ̃
Traduction possible : chapeaux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chapiron s. m.tout ce qui couronne une chose : crête, huppe, clocheton... avise le chapiron que porte la mère belin, on dirait fourvière !latin cappa.synonymes : cîme
chapit
En phonétique : ʃapit
Traduction possible : hangar
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chapi, chapit s. m.hangar, petit abri. avec cette radée, madelon a dû faire un chapi de sa veste à son mami.patois chapit, latin cappa cappe, casquette.synonymie : soute
chapler
En phonétique : ʃapl
Traduction possible : hacher
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chapler v. tr.
- couper, hacher. pour faire un hachis parmentier, on chaple la viande et les légumes.
- battre une faux. avant de faucher, il faut chapler la daille.
patois chaplo, latin cappulare châtrer.synonymie : chapuser, chapoterchapon
En phonétique : ʃapɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chapon s. m.sarment de vigne pour le bouturage. j'ai pas assez de chapons pour la nouvelle passée.
chaponniére, chaponiére
En phonétique : ʃapɔ̃iɛʁɛ, ʃapɔ̃iɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chaponnière, chaponière s. f.rangée de ceps de vigne. c'est pas bien simple de faire des chaponnières bien droites, dans les côteaux.de chapon.synonymes : passée
chapoter
En phonétique : ʃapot
Traduction possible : taper
Caractéristiques du mot :
chapuser, chapuiser
En phonétique : ʃapusɛʁ, ʃapɥi
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chapuser, chapuiser v.
- intr. faire du travail de menuiserie ou de charpente. il est maladroit mais il est toujours après chapuser ; manquablement il s'est taillé le gros-det.
- tr. tailler du bois en menus morceaux. tintin ! arrête de chapuser cette canne, va plutôt remplir le bachat d'eau.
arch. patois chapuisi.synonymie : chapoterchar
En phonétique : ʃaʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
char s. m.charrette. sort le char, faut aller à ste foy !latin carrus.
src="images/icocharron.gif" border="no" width="100" height="68"> rèparation de la roued'un char.
charabarat
En phonétique : ʃaʁabaʁat
Traduction possible : agitation
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
charabarat s. f.agitation, bruit, charivari. les jeunes dans les mariages organisent le charabarat.vieux français charrer jaser, plaisanter et de bara tromperie, ou grec karèbaria.
charassement
En phonétique : ʃaʁasɑ̃ɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
charassement s. m.chute drôle d'une histoire ou d'une pièce de théatre. chez guignol les charassements sont souvent de bons coups de tavelle.
charassement
En phonétique : ʃaʁasɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : fin de force
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Fin d'une grande force comique.
charassement
En phonétique : ʃaʁasɑ̃ɑ̃t
Traduction possible : fin d’une grande force
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Le charassement du spectacle a laissé tout le monde bouche bée.
charasson
En phonétique : ʃaʁasɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
écharasson, charasson s. m.échelle triangulaire, permettant de monter facilement dans les arbres fruitiers. quand on va chez le père picolet cueillir les cerises, on amène un écharasson ça va ben mieux qu'une échelle !patois, latin charax échalas.
charbonnaille
En phonétique : ʃaʁbɔ̃ɛl
Traduction possible : résidus de charbon
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
charbonnaille s. f.résidus de charbon ou de braise éteinte utilisés comme combustible bon marché. autrefois, on achetait de la charbonnaille chez les boulangers. (vurpas)rég. fréq. de charbon, latin carbo.synonymie : chatille, grésillons
charipe
En phonétique : ʃaʁi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
charipe s. f.terme très injurieux. charogne : c'te charipe, pis que l'diable !patois charopa, latin caro chair.
charolaise
En phonétique : ʃaʁolɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
charolaise s. f.chemin de terre en bordure d'un champ, parfois créé pour permettre aux tracteurs de faire demi-tour. je vais demander au père faganat le jour qu'il veut pour nettoyer la charolaise entre deux. origine peu claire. s
charpenne
En phonétique : ʃaʁpɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
charpenne s. f.bois de charme. a donné son nom au quartier des charpennes. puis voilà-t-i pas que j'ai retrouvé des petites vieilles que, dans les temps, nous étions allés manger ensemble aux charpennes ! (puitspelu)latin carpinum.
charpiller
En phonétique : ʃaʁpil
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
charpiller, écharpiller, décharpiller v. tr.déchirer en morceaux, mettre en charpie. il m'est revenu avec sa culotte toute charpillée.de charpie.synonymie : sampiller
charri
En phonétique : ʃaʁi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
charri s. m.drap grossier et vaste. t'as vu les mouchoirs du ambroise ? de vrais charris !grec catharos propre.
chassi
En phonétique : ʃazi
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chassi s. m.
- petite fenêtre, fenêtron à papier huilé. ces maudis gones m'ont encore crevé le chassi avec un gadin.
- yeux. nous ont tous ouvert les chassis au même endroit. (vachet)
régionalisme sémantique.synonymie : agnolet, chelu, quinquetchatagne
En phonétique : ʃataɲ
Traduction possible : chataigne
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chatâgne s. f.chataigne (castanea vulgaris). va me chercher des chatâgnes, on les fera griller !régionalisme phonétique.
chatille
En phonétique : ʃatil
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chatille s. f.charbon en petits morceaux. quand le feu sera pris, n'oublie pas de mettre un peu de chatille. (vurpas)patois catilli chatouiller.synonymie : charbonnaille, grésillons
chatrillon
En phonétique : ʃatʁilɔ̃
Traduction possible : chardonneret
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chatrillon, chadrillon s. m.chardonneret. le chatrillon possède un beau plumage jaune, noir et blanc et une tête rouge.
chatte
En phonétique : ʃat
Traduction possible : pince a linge
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chatte s. f.pince à linge. va étendre le linge, i doit y avoir des chattes sur le fil. rég. sém.
chauchée
En phonétique : ʃoʃɛ
Traduction possible : raclée
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chauchée s. f.raclée, bourrade. i te lui a donné une bonne chauchée.synonymie : saboulée
chaucher
En phonétique : ʃoʃ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chaucher (se) v. tr. ou pr.
- tr. fouler la vendange. quand la vindême a été bonne, quel plaisir de la chaucher !
- pr. se battre. p'tits galapians ! toujours après se chaucher !
patois chauchi, latin calcare.synonymie : sampillerchaud et froid
En phonétique : ʃod ɛt fʁwad
Traduction possible : refroidissement
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chaud et froid s. m.refroidissement pouvant être dangereux. il a pris un chaud et froid et il est tout crevogné.
chaussinette
En phonétique : ʃosɛ̃ɛt
Traduction possible : chaussette d'enfant
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chaussinette s. f.chaussette d'enfant. les chaussinettes étaient en fil de soie chez les riches et de lin chez les autres.
chavasse
En phonétique : ʃava
Traduction possible : fane de raves
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chavasse s. f.
- fane de raves, de carottes... ne tire pas trop fort sur les chavasses des racines car elles cassent facilement. (vurpas)
- chevelure. les dames se sont empoignées par la chavasse. (puitspelu)
latin caput tête.synonymie : baucheschavasse
En phonétique : ʃava
Traduction possible : cheveux
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Beauche des légumes ; cheveux.
chavasse
En phonétique : ʃava
Traduction possible : cheveux
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Elle a de belles chavasses blondes.
chavasson
En phonétique : ʃavasɔ̃
Traduction possible : chevesne
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chavasson, chevesson s. m.chevesne, poisson blanc de riviére. ça les amuse comme de chavassons dans la casse à frire. (vachet)patois chavachon, latin caput.pècheur de chavassons.
chécun
En phonétique : ʃɛcɔ̃
Traduction possible : chacun
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chècun pr. ind.chacun. chècun font de son mieux et pourtant rien ne va plus !régionalisme phonétique.
cheftaine
En phonétique : ʃɛftɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cheftaine s. f.soeur infirmiére en chef d'un service. la cheftaine était rien renfrognée ce matin !rég. sém. vieux français cheftain.cheftaine
chelu
En phonétique : ʃɛlu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chelu s. m.
- lampe à huile en fer-blanc. le chelu était le soleil du canut.
- au figuré l'il. vous n'avez de beaux chelus mam'zelle antho !
latin caliculus petite coupe.synonymie : agnolet, quinquetchenille
En phonétique : ʃɑ̃il
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ch'ni, chenille s. f. ou adj.esprit retors. le glaude est une saprée chenille, toujours une idée derrière la tête pour rouler son monde !rég. sém.
chenu, chenuse
En phonétique : ʃɑ̃u, ʃɑ̃u
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chenu, chenuse adj.qualifie tout ce qui est beau, agréable. chenuses colombes. nous ons dîné à la méson de ville. y avait ... de petits potets de soupe de pape, qu'était douce comme de mélasse. c'était un dîner chenu. (vachet)pop. et arch. latin canutus, vieux français.synonymes : chenuret, canant
chenuret
En phonétique : ʃɑ̃uʁɛt
Traduction possible : agréable
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chenuret adj.agréable, beau. un hôtel bien chenuret. (salmon)de chenu.synonymes : chenu, canant
chenusement
En phonétique : ʃɑ̃usɑ̃
Traduction possible : très bien
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chenusement adv.très bien, merveilleusement bien. la corgnole chenusement arrosée. (salmon)de chenu.
cherche rogne
En phonétique : ʃɛʁʃɛ ʁoɲɛ
Traduction possible : querelleur
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne
cherche rogne
En phonétique : ʃɛʁʃɛ ʁoɲ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne
cherche-rogne
En phonétique : ʃɛʁʃɛ-ʁoɲ
Traduction possible : querelleur
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cherche-rogne s. m. et adj.querelleur. un beau chien ! avec ça pas cherche-rogne, même avec les gattes et les mirons. (salmon)synonymes : rogne
chercher castille
En phonétique : ʃɛʁʃɛʁ castil
Traduction possible : chercher noise
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
castille (chercher) loc. v. chercher noise, révoquer la dispute. le jeanjean i peux pas s'empêcher, i faut qu'i cherche castille à tout le monde.d'un ancien jeu de vogue, la castille, où on simulait l'attaque d'un château.
chérurbain
En phonétique : ʃɛʁuʁbɛ̃
Traduction possible : chérubin
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chérurbain s. m.chérubin. la marie couve son mami qui est un véritable diable. - oui, hier le chérurbain coupait les moustache du miron !altération phonétique drôle avec cher et urbain.
chetit
En phonétique : ʃɛtit
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chetit, ch'ti adj.chétif, petit et anémié. l'amour, ce dieu friponque morfose en n'hardi le plus cheti capon. (vachet)rég. phon. patois, de chétif.synonymie : grelet, grignet, matru
cheval de bronze
En phonétique : ʃɛval dɛ bʁɔ̃z
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cheval de bronze loc. s.la statue de louis xiv sur la place bellecour. dans les autrefois, on descendait le cheval de bronze pour le faire pis... ! vous pensez bien que je suis descendu ! eh ben y a pas plus de beaujolais sous les pavés de lyon qu'il y a de groin d'àne sous les sabots du cheval de bronze ! (père craquelin)parade devant le cheval de bronze.
chevau
En phonétique : ʃɛvo
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chevau, cheviau s. m.cheval. en quoi donc qu'il est fait ce grand chevau de bronze ? (vachet)régularisation du pluriel.
chevesson
En phonétique : ʃɛvɛsɔ̃
Traduction possible : chevesne
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chavasson, chevesson s. m.chevesne, poisson blanc de riviére. ça les amuse comme de chavassons dans la casse à frire. (vachet)patois chavachon, latin caput.pècheur de chavassons.
chevilliére
En phonétique : ʃɛviliɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chevillière s. f.
- petit lacet, ruban. les plus belles chevillières sont celles que l'on met pour nouer les cheveux.
- décamètre d'architecte.
patois chavelliéri, latin capillus cheveu.chévreton
En phonétique : ʃɛvʁɛtɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chèvreton s. m.fromage de chèvre du forez. i faudra pas oublier de mettre quelques chèvretons dans l'huile. rég. fréq.synonymes : picodon
chiailler
En phonétique : ʃiɛl
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chiailler v. intr.pleurer, chialer. t'as qu'à chiailler, comme ça te pisseras moins !synonymie : chougner
chibreli
En phonétique : ʃibʁɛli
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chibreli s. m.danse. danser le chibreli, danser. pour danser le chibreli, i s'y connaissait le père fumeron !
chicaison
En phonétique : ʃicɛsɔ̃
Traduction possible : nourriture
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chicaison s. f.repas, nourriture. pisque te vas à paris, prends garde à la chicaison; paraît que là-bas tout est emboconné. (vachet)patois chiqui nourriture.synonymie : mâchon, revolon.
chicardement
En phonétique : ʃicaʁdɑ̃
Traduction possible : bien
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chicardement adv.bien.
chiée
En phonétique : ʃiɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chiée s. f.chiure de mouches. quand on fera de l'essence, fait laver le pare-brise, il est plein de chiées.
chier dans ma malle
En phonétique : ʃiɛʁ dɑ̃s ma mal
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chier dans ma malle loc. v.chier dans ma malle jusqu'au cadenas, exagérer. se dit lorsque quelqu'un vous a fait un tour pendable de trop. je ne suis pas certain que cette expression soit lyonnaise et je la soupçonne d'être puitspelesque, mais je la donne car elle m'a fait beaucoup rire. synonymie : aquiger
chier du poivre
En phonétique : ʃiɛʁ du pwavʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
poivre (chier du)abandonner, ne pas respecter un engagement. j'avais un rendez-vous avé une colombe mais elle m'a chié du poivre.
china
En phonétique : ʃɛ̃a
Traduction possible : echine de porc
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
china. ou chinard. s. m.echine de porc. os de china, le morceau des plates côtes dans le porc. le china ne se retrouve que dans les soupes lyonnaises !français échine, patois chinard.china ou échine de porc.
chiner
En phonétique : ʃɛ̃ɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chiner v. tr.porter, transporter, mais avec peine. lorsqu'i z'ont débagagé, i z'ont chiné tout leurs mobilier. d'échiner.
chiquer
En phonétique : ʃikɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chiquer v. tr.manger. chiquer un claqueret le dimanche avé de z'ail autour, pour se parfumer la z'hélène, v'là qui fait le bonheur. (vachet)pop. patois chiqui nourriture.synonymie : mâchonner.
chirat
En phonétique : ʃiʁat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chirat s. m.tas, amoncellement de pierres. les pierres vont toujours au chirat, l'argent va toujours au riche. (proverbe)gaulois cairn tas de pierre.
chiron
En phonétique : ʃiʁɔ̃
Traduction possible : vers du bois
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chiron s. m.vers du bois. le veson est aux fruits ce que le chiron est au bois et les artisons au fromage. germanique cheura mite.synonymie : culuit, magnons, moutons, veson
choisir
En phonétique : ʃwaziʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
choisir v. tr.éplucher, monder les légumes et en particulier la salade. il faut bien choisir les haricots verts pour enlever tous les fils.glissement sémantique.synonymie : plucher
chopinaison
En phonétique : ʃopɛ̃ɛsɔ̃
Traduction possible : euverie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chopinaison s. f.action de lever le coude, beuverie. de chopinaison en buvaison son nez rosissait de plus en plus.de chopine.
chou
En phonétique : ʃou
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
chou, chou à huile s. m.colza. le chou est bien en fleurs, gn'aura beaucoup d'huile cette année.rég. sém.
chougner, chouigner, chouiner
En phonétique : ʃouɲɛʁ, ʃoɥiɲɛʁ, ʃouɛ̃
Traduction possible : pleurnicher
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
chougner ou chouiner, chouigner v. intr.pleurer en reniflant, pleurnicher. surtout pour les enfants. que que t'as don à chougner, grand caquenano ? (puitspelu) et la glaudia qu'était là, sur ses deux fumerons, qui commençait à chougner ! mais j'y dis qu'est-ce que t'as déjà à te chougner ? j'suis quand même pas encore crevogné ! elle a dit : quand même i faut qu'on fasse venir un merdecin docteur !(père craquelin)patois chouinô, provençal choun porcelet.synonymie : chiailler
chougnerie
En phonétique : ʃouɲɛʁi
Traduction possible : pleurnicherie
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
chougnerie s. f.pleurnicherie.de chougner.
christaudinos
En phonétique : ʃʁistodɛ̃o
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
christaudinos s. m.individu au visage de christ, long et émacié. un grand déviandé, qu'a z'une figure de christaudinos.(marais dans salmon)
christaudinos
En phonétique : ʃʁistodɛ̃o
Traduction possible : visage maigre
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Visage long, maigre, mine blême.
christaudinos
En phonétique : ʃʁistodɛ̃o
Traduction possible : visage maigre
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il a un air christaudinos aujourd’hui, comme s’il avait perdu du poids.
cifelle
En phonétique : cifɛl
Traduction possible : ficelle
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
sifelle, cifelle s. f.ficelle. donne-moi un bout de sifelle pour attacher mes grolles. métathèse populaire de ficelle.
cigogner
En phonétique : cigoɲ
Traduction possible : gigoner
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cigogner ou sigogner. v. tr.secouer en un mouvement de va-et-vient. il se met à cigogner la porte. (mère cotivet)patois cigogni, de cigogne fr. reg. bascule.
cigroler
En phonétique : cigʁol
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cigroler ou sigroler. v. tr.
- secouer en tout sens. quand le vent fouilleret cigrolait vos jupons. (bugnard) si j'me rappelle bien, ça commençait à cigroler par dihors. je dis : oh ben mon vieux ! dépêche toi ! i en a qu'attendent !(père craquelin)
- traîner. te vas encore cigroler acque tes copains ?
latin corrotulare avec le préfixe ci-.synonymie : grolasser, traîner la grolecime
En phonétique : cɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cime, cîme s. f.partie supérieure d'un gros objet. la cîme du poulailler. (salmon)synonymes : chapiron
cinquante
En phonétique : cɛ̃kɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cinquante s. m.cercle de cinquante centimètres pour valider le tir d'une boule. attends pour tirer ! i faut tracer le cinquante.
cintiéme
En phonétique : cɛ̃tiɛm
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cintième ord.cinquième. le père claqueposse vivait dans une suspente au cintième d'une cabiotte à la croix-rousse. régionalisme phonétique.
cire humaine
En phonétique : ciʁɛ hɔ̃ɛ̃
Traduction possible : cérumen
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cire humaine s. f.cérumen. la cire humaine est une appelation beaucoup plus parlante que cérumen.
cireux
En phonétique : ciʁøks
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cireux adj.se dit des yeux chassieux, qui ont la blépharite. i n'y voit goutte, i n'a les yeux cireux. de cire.synonymie : bagagneux
clapet
En phonétique : clapɛt
Traduction possible : baton de la baratte
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
clapet s. m.baton de la baratte. i serait temps de changer le clapet de la baratte. rég. sém.
clapotons
En phonétique : clapotɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
clapotons s. m. pl.
- pieds de mouton, terme de cuisine. une salade de clapotons et un petit verre : quel régal !
- par extension les pieds. c'est dimanche, on va aller se laver les clapotons !
de clapoter.synonymie : agottiau, arpion, piotteclaqueposse
En phonétique : clakɛpo
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
claqueposse s. m. et adj.paresseux, propre à rien. elle a commencé à l'agoniser de sottises, le traitant de claqueposse. (salmon)de posses.synonymie : bambane, gognand
claqueret
En phonétique : clakɛʁɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
claqueret s. m.fromage blanc battu. si on y met des herbes cela devient de la cervelle de canut. pour finir un bon mâchon, rien de tel qu'un claqueret !onomatopée klakk- .synonymie : cabrion, cervelle de canut, fromage fort, petafine, picodon, rigotte, tomme
classe
En phonétique : cla
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
classe s. f.
- jeu de marelle. pour jouer à la classe, à la jamberote, on doit faire entrer et sortir un morceau de brique ou un caillou sans qu'il s'arréte sur les raies de séparation . (vachet)
- année d'incorporation ou de naissance. le glaude est de la classe avé moi et cette année les bargeois vont s'en rappeller ! (vachet)
rég. sém. pour 1.synonymie : caniche.la classe clavette
En phonétique : clavɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
clavette s. f.
- sing. pièce du métier à tisser.
- plur. articulation chez l'homme. avoir les clavettes enrouillées par la vieillerie.
fr. tech.clergeon
En phonétique : clɛʁgɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
clergeon s. m.
- enfant de chur. n'est pas péjoratif.
- laitue frisée (lactuca sativa), variété blonde, cueillie lorsqu'elle n'a encore que trois ou quatre feuilles. ne pas manger de clergeons, c'est un péché, mème pour le curé !
rég. sém. pour 2.une belle collection de clergeonsclincaille
En phonétique : clɛ̃cɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
clincaille, quinquaille, quincaille s. f.
- objets sans valeur. et te vas me jeter toute cette quincaille !
- terme de mépris. tous ces communisses c'est bien de clincaille. (puitspelu)
- faillite. il a été assez malin pour faire quinquaille quatre ou cinq fois en fichant la griffe sur le pognon. (vachet)
altération populaire de quincaillerie.synonymie : barafûtes, 3 pied-failli.clinquettes
En phonétique : clɛ̃kɛtɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
clinquettes s. f. pl.
- morceau de côte de buf , os en forme de clenche que l'on met à bouillir. des clinquettes dans le bouilli, c'est fameux et ça ne vous coûte pas des argents !
- côtes de l'homme, par analogie. toinou n'a pas bonne mine, d'ailleurs on lui voit les clinquettes.
- castagnettes des gones ou cliquettes, faites de deux os.
- pièces de bois du métier de canut en forme de castagnettes.
vieux français cliquettes, étym. klink.découpe des clinquettes.clos
En phonétique : clo
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
clos s. m.
- petit vignoble clôturé. acception française.
- jardin consacré aux bals amusements ou jeux de boules. figurez-vous les gones ! comme tous les samedis matins, sur le coup des neuf heures, je m'en vais me bambaner du côté du clos jouve ! oui ! oh ben manière de... de faire prendre l'air à mes agottiaux quoi !
archaïsme fréquent en lyonnais.cocassier
En phonétique : cocaziɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coquetier, cocassier, -ière s. m., f.marchand d'oeufs s'approvisionnant dans les fermes. prépares les oeufs, le coquetier ne va pas tarder.rég. sém.
cochon de cave
En phonétique : coʃɔ̃ dɛ cav
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cochon de cave. s. m.cloporte. félicien ! faut chasser les cochons de cave, c'est pas propre ! de cave peut-être mais pourquoi cochon ?
cochon de mer
En phonétique : coʃɔ̃ dɛ mɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cochon de mer s. m.cochon d'inde. le cochon de mer n'est ni un mammifère marin ni originaire des indes !origine inconnue
cochon salé
En phonétique : coʃɔ̃ zalɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cochon-salé s. m.jeu d'enfants de plein air. les gones sont après jouer au cochon-salé dans la cour.
coco
En phonétique : coco
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coco s. m.boisson, d'origine lyonnaise selon puitspelu et rèpandue dans toute la france, faite d'eau, de réglisse, de tranches de citron, et de quelques gouttes d'anisette. aujourd'hui disparu, le coco se trouvait dans les pieds-humides et chez les marchands de coco ambulants. aech.marchand de coco.
cocodrille
En phonétique : cocodʁil
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cocodrille s. m.crocodile. arréte tes larmes de cocodrille sinon j'vais te faire chiailler pour de bon. patois.cocodrille.
cocoler, cocoller
En phonétique : cocolɛʁ, cocol
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cocoler, cocoller v. tr. ou pr.
- tr. choyer, coconner. i m'cocole tout le temps et pourtant j'veux pas l'marier.
- pr. se blottir, s'embrasser. viens près de ta grande mon fifi, viens te cocoler !
latin coccum.synonymie : capier, biquer, coquer, se faire peter la miaille, petercocote
En phonétique : cocot
Traduction possible : conjonctivite
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cocote, cocotte s. f.inflammation des yeux, conjonctivite ou blépharite. il avait la cocote, les yeux rouges et les paupières collantes. fam.
cocote, cocotte
En phonétique : cocotɛ, cocot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cocote, cocotte s. f.inflammation des yeux, conjonctivite ou blépharite. il avait la cocote, les yeux rouges et les paupières collantes. fam.
cocu
En phonétique : cocu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cocu s. m.primevéres, primavera officinalis, encore appelée coucou. c'tantôt nous irons aux cocus ! - taches moyen que ce soyent ceusses des champs !régionalisme phonétique de coucou, latin cuculus.cocu.
cocumelle
En phonétique : cocɔ̃ɛl
Traduction possible : coulemelle
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cocumelle s. f.coulemelle, lepiota procera. la grande cocumelle ne peut-étre confondue avec aucun autre champignon et elle est bien bonne.rég. phon.cocumelle
cogne-mou
En phonétique : coɲɛ-mou
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cogne-mou s. m.personne indécise. si te veux pas être pris pour un cogne-mou, quand t'as voulu, ne va pas rien dévouloir. (bugnard)synonymie : panaman
cogner
En phonétique : coɲɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cogner v. tr.outre les acceptions françaises, presser, serrer. la malle est-elle faite? tout y a tenu? - oh ! oui, m'sieur, j'ai bien cogné. - tiens, cogne z'y ce bouquin par-dessus. (vachet)rég. sém.
cognon
En phonétique : coɲɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cognon s. m.
- coup. si tu ne me laisses pas, j'te mets un cognon dont tu te souviendras.
- ecchymose. eugène, t'as vu le gone ? i n'est encore plein de cognons !
- bourrelet. t'as attrapé des ampoules parce que tes chaussettes font des cognons.
- pelote, poignée. on s'amusait à se lancer des cognons de neige.
latin cuneus.synonymie : atout, pochoncoiffe
En phonétique : cwaf
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coiffe, coîffe s. f.
- péritoine du porc. ...une platelée de boudins avec de la coiffe. (almanach)
- peau du ventre, basane. la coiffe de son bedon recouvre sa ceinture !
de coiffer, à cause de l'impression de dentelle.coire
En phonétique : cwaʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coire, couare s. f.morceau de boucherie dans cuisse de buf près de la queue, proche du rumsteck. a midi, m'man a prévu un bon morceau de coire !patois, latin coda queue.
coivette
En phonétique : cwavɛt
Traduction possible : balayette
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coivette s. f.balayette. toinon ! passe un coup de coivette sur la table pour enlever les miettes.diminutif de couève. patois coivo balai, latin scopiare balayer.
colère
En phonétique : colɛʁ
Traduction possible : être en colère
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
être en colère ("Je suis vraiment colère maintenant !")
colidor, colideur
En phonétique : colidoʁ, colidøʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
colidor, collidor, colideur s. m.corridor. son épouse était dans l'estupeur,assise sur un banc, au bout du colideur.(vachet) et ben maintenant, dans le tgv, i z'ont fait tomber tous les galandages. y a pu qu'un grand colidor... au mitan avec de chaque côté de grands fauteuils voltaire roses et louis xiv. tout en cenunoïde !(père craquelin)rég. phon. par remplacement du r par un l.
coliques frénétiques
En phonétique : colikɛs fʁɛnɛtikɛ
Traduction possible : coliques néphrétiques
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
frénétiques (coliques) s. f. pl.coliques néphrétiques. avé ses coliques frénétiques, le josé, i ne rigolait pas !
collagne
En phonétique : colaɲ
Traduction possible : entreprise
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
collagne
En phonétique : colaɲ
Traduction possible : ensemble
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Synonyme d'ensemble.
collagne
En phonétique : colaɲ
Traduction possible : ensemble
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Tout le collagne était réuni pour la fête.
colle
En phonétique : col
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
colle s. f.mensonge, en général grossier, que l'on démasque facilement. 0h bringand !... c'est une colle que tu me contes là pour me cajoler ? (vachet)régionalisme sémantique.
collidor
En phonétique : colidoʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
colidor, collidor, colideur s. m.corridor. son épouse était dans l'estupeur,assise sur un banc, au bout du colideur.(vachet) et ben maintenant, dans le tgv, i z'ont fait tomber tous les galandages. y a pu qu'un grand colidor... au mitan avec de chaque côté de grands fauteuils voltaire roses et louis xiv. tout en cenunoïde !(père craquelin)rég. phon. par remplacement du r par un l.
colombe
En phonétique : colɔ̃b
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
colombe s. f.mot aimable pour femme, petite amie, épouse. une chenuse colombe qu'avait marié un espèce de basile. (almanach)rég. fréq.synonymie : boye, fantôme, fenotte, gorre, lichoire, margaude, monine, nioque, partusole, pontiaude, poutrone, trainasse
colombine de chrétien
En phonétique : colɔ̃bɛ̃ɛ dɛ ʃʁɛtiɑ̃
Traduction possible : fèces
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
colombine de chrétien loc. s.etron, fèces. selon le mythe croix-roussien, les colombines de chrétien étaient un remède souverain contre les calvities et autres alopécies.
comme bien s'accorde
En phonétique : cɔ̃ɛ biɑ̃ s'acoʁd
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
comme (de) bien s'accorde loc. adv.tout naturellement. comme de bien s'accorde, il avait beaucoup de monde devant le castelet. un soir que j'attendais le tramevet en place du pont, le n° 6 comme de bien s'accorde, pour grimper à la croix rousse, j'étais là que j'faisais le pique-plante à l'arrêt !(père craquelin)
comme que comme
En phonétique : cɔ̃ɛ kɛ cɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
comme que comme conj.rég. gram. tournure explétive de comme, en tant que. comme que comme doyen d'âge, c'est à vous de faire le discours d'usage.
commodes
En phonétique : cɔ̃odɛ
Traduction possible : biceps
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
commodes s. m. pl.biceps. bouzon, le célèbre lutteur dit quiquine, avait une de ces mognes dans les commodes.fr. pop. est-ce parce que pour dèplacer les commodes il faut des muscles ?lutteurs à grosses commodes.
compliment à l'ail
En phonétique : cɔ̃plɛ̃ɑ̃t a l'ɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
compliment à l'ail loc. n.remontrance, remarque méchante. avec ses compliments à l'ail, i n'est guère agriâble !synonymes : fion
comprenette
En phonétique : cɔ̃pʁɑ̃ɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
comprenette, comprenotte s. f.esprit, intelligence. nom d'un rat ! v'là z'une manigance qui me bousille la comprenette. (vachet)pop. latin comprehendere.synonymie : connaissance
concert
En phonétique : cɔ̃cɛʁt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
concert s. m.cancer. a lyon le concert n'est pas toujours une réjouissance.rég. phon.
conche
En phonétique : cɔ̃ʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
conche s. f.bec verseur d'ustensile divers, casseroles, table de pressoir. c'te casserole à une mauvaise conche, elle bave.patois conchi.synonymie : bronçon
connaissance
En phonétique : cɔ̃ɛsɑ̃c
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
connaissance s. f.intelligence, esprit vif. ce p'tit gone a déjà bien de la connaissance, il lit et compte mieux que son grand !glissement sémantique.synonymie : comprenette
connaitre
En phonétique : cɔ̃ɛtʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
connaître v. tr.
- ca se connaît, ça se voit, ça se remarque. elle est enceinte et ça se connaît déjà !
- c'est pas de connaître, ça ne se remarque pas. je vais te rapetasser ta culotte, ça ne seras pas de connaître.
régionalisme sémantique.conscrit
En phonétique : cɔ̃ʃʁit
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
conscrit s. m.grappe encore verte au cours des vendanges. la vindôme est bonne, i gn'a pas beaucoup de conscrits.régionalisme sémantique.synonymie : aigrat.conscrits
conséquent
En phonétique : cɔ̃sɛkɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
conséquent adj.important, considérable. mon vieux, que je me suis dit, faut changer de plan... t'as entrepris quéque chose de trop conséquent... t'as voulu cracher plus haut que ta casquette... (vachet)fr. pop.
consister en rien
En phonétique : cɔ̃zistɛʁ ɑ̃ ʁiɑ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
consister en rien loc. v.n'avoir aucune signification, ne rien vouloir dire. tout ce qui se dit, à c'te chambre de députés, ça ne consiste en rien. (puitspelu)etonnant, car consister appelle un contenu autre que rien.
consulte, consurte
En phonétique : cɔ̃zultɛ, cɔ̃zuʁt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
consulte, consurte s. f.
- consultation. si c'était un effet de votre bonté de me donner une consurte pour que ces saloperies de mal me débaroulent pas su le casaquin... je paierai ça qui faut.
- ordonnance de médecin. va vite chez le potringueur chercher les drogues et n'oublie pas la consulte !
rég. phon. et simplification populaire de consultation avec éventuellement remplacement du l en r.contracer
En phonétique : cɔ̃tʁac
Traduction possible : contrarier
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.
contracer, contrasser
En phonétique : cɔ̃tʁacɛʁ, cɔ̃tʁa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.
contrasser
En phonétique : cɔ̃tʁa
Traduction possible : contrarier
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
contracer, contrasser v. tr.contrarier. ne contrasse pas le chat, il pourrait se revenger et te graffigner.patois contraci, latin contractiare.
contre
En phonétique : cɔ̃tʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
contre prep.vers. te vois don pas qu'en allant de ce côté on va contre lyon ? (puitspelu)rég. phon. altération de à l'encontre.
contrepasser
En phonétique : cɔ̃tʁɛpa
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
contrepasser v. tr.croiser quelqu'un, sur un trottoir par exemple. i se sont contrepassés mais i n'ont fait comme si n'étaient de z'étrangers !
contrevention
En phonétique : cɔ̃tʁɛvɑ̃tiɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
contrevention s. f.contravention. les z'aubergines te vous mettent des contreventions à regonfle !régionalisme phonétique.
conviendre
En phonétique : cɔ̃viɑ̃ʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
conviendre v. tr.convenir. i faut conviendre que le père boulachat n'est pas rien aimable. rég. phon. par régularisation de la racine venir.
coquard
En phonétique : cokaʁd
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coquard s. m.homme à femme. c'est également un personnage classique de la crèche lyonnaise et du guignol.synonymie : couratier
coque
En phonétique : cok
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coque s. f.
- chérie, terme de tendresse. viens antho, il est temps de se coucher, ma coque ! latin cocum, cf. le français poule.
- sorte de pain perdu trempé dans du lait et frit dans l'huile. les coques, c'est pas cher, on y fait avec du pain rassis.
patois, germanique koek gâteau. synonymie : socanecoquelle
En phonétique : cokɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coquelle s. f.cocotte ou sorte de casserole en fonte, à anses. glaë ! je ne sais pas ce qui mijote dans la coquelle, mais c'est tout arrapé !patois coquella, latin cucuma chaudron.
coqueluchon
En phonétique : cokɛluʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coqueluchon, coquelichon s. m.tête. nous n'avions bu que onze pots à deux, mais ces vins drogués ça vous tape sur le coqueluchon.vieux français coqueluchon capuchon de moine.synonymie : cabèche, casaquin, melon, questin
coquemar, coquemard
En phonétique : cokɑ̃aʁ, cokɑ̃aʁd
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coquemard, coquemar s. f.sorte de bouilloire du xviième siècle. sur le coin du fourneau, elle laisse toujours à côté du coquemar, la dubelloire. oui ! manière que si quelqu'un i vient à l'improviste, qu'on s'attendait pas, ben on lui paiera toujours une petite tasse de café ! savez ça que c'est !arch.
coquer
En phonétique : cokɛʁ
Traduction possible : embrasser
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
coquer v. tr.embrasser. chères fenottes, chenuses colombes, je vous la coque de tout cur !synonymie : biquer, cocoler, se faire peter la miaille, peter
coquetier
En phonétique : cokɛtiɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coquetier, cocassier, -ière s. m., f.marchand d'oeufs s'approvisionnant dans les fermes. prépares les oeufs, le coquetier ne va pas tarder.rég. sém.
corbin
En phonétique : coʁbɛ̃
Traduction possible : nez crochu
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
corbin s. m.nez, en général généreux et crochu. il a un corbin de robinson que fait mimi à sa galoche. (vachet)vieux français corbin corbeau.synonymie : picou.deux fiers corbins
corce, corse
En phonétique : coʁcɛ, coʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corce, corse s. f.écorce, voire cosse de petit pois. il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et la corse. rég. phon.
corée
En phonétique : coʁɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corée s. f.abats, principalement poumons et plus généralement ceux qui sont au-dessus du diaphragme. jules pour une fois que faisait un effort, i s'est dépondu la corée !patois coro, latin coratum fraise.
corgnole, corgnolon
En phonétique : coʁɲolɛ, coʁɲolɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corgnole, corgnolon s.f., s. m.gosier. c'est en buvant de la gnole que l'on se brûle la corgnole. et on emmenait une bouteille de borjolais et pis on s'en rinçait le corgnolon chacun notre tour ! on se passait la bouteille quoi ! elle faisait le tour du compartiment !(père craquelin)patois corniola, latin corneolus cartilagineux.synonymie : avaloir, gargagnole, gargamelle
cornet
En phonétique : coʁnɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cornet s. m.tuyau. un cornet de poêle. cornet de descente, dauphin. bélonie ! t'as trop poussé le fourneau, le cornet rougeoie ! de corne.
corporance
En phonétique : coʁpoʁɑ̃c
Traduction possible : corpulence
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.
corporance, corporence
En phonétique : coʁpoʁɑ̃cɛ, coʁpoʁɑ̃c
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.
corporence
En phonétique : coʁpoʁɑ̃c
Traduction possible : corpulence
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
corporance, corporence s. f.corpulence. un gone de forte corporance et de mauvaise mène.
cortiaud
En phonétique : coʁtiod
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cortiaud, courtiaud, -de adj., s. m.
- tout petit. je veux pas me marier avec un gone si tellement courtiaud.
- auriculaire. mon cortiaud m'a dit que te n'avait pas été sage !
les cinq doigts de la main sont : gros det, laridet, longue dame, jean du siau et le courtiaud ou quinquin.synonymie : quinquin.une histoire de doigts en patois:le cortiaud et les autres...Cotivet
En phonétique : cotivɛt
Traduction possible : nuque
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
La nuque. Ex : Un coup de froid sur le cotivet peut vous flanquer le bocon (poison, maladie).
couàme
En phonétique : couɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
couame, couême adj.timide, embarrassé si t'avais vu, comme i z'avions l'air couame ! (puitspelu)latin cutina, de couenne.synonymie : bazut, benatru, benazet, bugnasse, bugne, bugnon, caquenano
couàne, couànne
En phonétique : couɑ̃ɛ, couɑ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
couàne, couanne, couenne s. f. et adj.
- couenne, peau du porc. la couàne lyonnaise se reconnait à sa couleur car elle est buclée et non raclée, c'est elle qui fait les bons paquets de couàne.
- niais, béta, imbécile heureux. il est resté tout couàne, il ne savait plus que bajafler. et ben, les gones, les parisiens i sont vraiment couànes ! parce qu'aux champs elysées y'a pas plus de dent-de-lion que vous en trouv'riez sur la place bellecour ! heureusement que nous à lyon on a chaponost et brindas, pour aller en ramasser une de salade, le dimanche !(père craquelin)
synonymie : bugnasse, gnognot.couànecouare
En phonétique : couaʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coire, couare s. f.morceau de boucherie dans cuisse de buf près de la queue, proche du rumsteck. a midi, m'man a prévu un bon morceau de coire !patois, latin coda queue.
couble
En phonétique : coubl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couble s. m.couple de bêtes de somme. les deux bufs on les met en couble en espérant qu'il n'y aura point de scène de ménage.rég. phon. patois, du latin copula lien, chaîne.
coudiere
En phonétique : coudiɛʁ
Traduction possible : appui de fenêtre
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coudière s. f.appui de fenêtre. tâche moyen de ne pas te pencher par dessus la coudière !
couette
En phonétique : couɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
couette s. f.
- couverture. tire pas toute la couette à toi !
- anse, poignée. la tâsse n'a point de couette. (salmon)
- queue. n'oublie pas de mettre une couette de veau avec le rôti, ça donne bien de goût !
rég. fréq. car la couette est très utilisée comme moyen de couchage en domaine franco-provençal. latin cauda.synonymie : couverte, manettecouéve
En phonétique : couɛv
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couève s. m.balai. mon dieu ! i a ben longtemps qu'il n'y a pas eu de coup de couève ici !patois coivo, latin scapiare balayer.
coufle
En phonétique : coufl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coufle, confle s. f. ou adj.
- s. f. bulle, de savon entre autres. oh ! la belle coufle ! tu me montreras comment on les fait ? dis ?
- s. f. vache météorisée.
- adj. gonflé, repus. j'ai trop mangé de fiageôles, je suis tout coufle.
latin conflare.synonymie : bardelle, gorre, gonfle, tubecougne
En phonétique : couɲ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cougne s. m.mendiant. avise le cougne, i n'est franc fiolé.déverbal de cougner, mendier.
coulant
En phonétique : coulɑ̃t
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coulant s. m.rond de serviette. vous n'êtes pas au restaurant, mettez vos coulants !
couler de l'eau au rhone
En phonétique : coulɛʁ dɛ l'øu o ʁhɔ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
couler de l'eau au rhône loc. v.passer de l'eau sous les ponts. il coulera de l'eau au rhône quand es-ce-que t'arrêt'ra de boire !
coulisse
En phonétique : couli
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coulisse s. f.partie inclinée se trouvant à la base des cheminées verticales d'accumulation du minerai. va chercher la mine sur la coulisse !
coup
En phonétique : cou
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coup s. m. et loc.
- s. m. fois. j'ai été trois coups chez le médecin, mais je ne veux pas me droguasser. par deux coups d'affilée, le jean-jean, il avait fait un carreau, dites ! oh mais i fallait apincher pour y croire ! enfin, bref ! i avait aussi le joachim qui avait fait un biberon : du cousu-main !
- loc. adv. tout par un coup, subitement. tout par un coup, il a attrapé un mauvais froid ! (almanach)
- loc. v. faire les cent dix neuf coups, faire les quatre cents coups. pourquoi le nombre de coups est-il différent d'une région à l'autre ? joseph est revenu d'ardèche, je crois qu'il y a fait les cent dix neuf coups.
coup de ragache
En phonétique : coup dɛ ʁagaʃ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
ragache (coup de) loc. s.coup de chance, très utilisé aux boules mais pas seulement. par un de ces coups de ragache, i n'est revenu de la guerre.
couperon
En phonétique : coupɛʁɔ̃
Traduction possible : couperet de cuisine
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couperon s. m.couperet de cuisine. la mère pati avé son couperon inspirai la crainte.
coupon
En phonétique : coupɔ̃
Traduction possible : saladier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
coupon s. m.saladier. monsieur, elle te vous a des nénets que chacun ferait un plein coupon ! (puitspelu)de coupe, latin cuppa.
courate, couratte
En phonétique : couʁatɛ, couʁat
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
courate, couratte s. f.
- se dit d'une femme qui ne reste pas en place. sa femme est une courate, elle arrête pas ! (vurpas)
- avoir la courate, avoir la manie de bouger sans cesse. je ne sais pourquoi mais la berthe a la courate depuis quelque temps.
- a la courate, à la va-vite. toujours à la courate, comment veux-tu bien y faire ?
deverbal de courater.synonymie : de course, à la galope, rondo, à toute éreintecourater
En phonétique : couʁat
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
courater v. intr.
- fréquentatif de courir. elle courate, elle courate, avec son labeur, elle n'a plus le temps à rien.
- courir après les femmes. il est toujours après courater après quelque fenotte.
fréquentatif et péjoratif de courir.synonymie : pataler, courir la guilleriecouratier -ére
En phonétique : couʁatiɛʁ -ɛʁ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
couratier -ère s. m., s. f.
- coureur (euse). la fine est une couratière ! elle fait le tour de la ville pour trouver une tomme moins chère.
- celui qui courate. péjoratif. mathurin, c'te couratier, i sait plus ou il en est.
de courater.synonymie : coquardcourge
En phonétique : couʁg
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
courge s. f.potiron cucurbita maxima, ou courgette c. pepo, et plus généralement toutes les cucurbitacées comestibles. léon, vise c'te courge si elle est grosse !patois cucurbica, latin cucurbita.courgettepotiron
courir la guillerie
En phonétique : couʁiʁ la gɥilɛʁi
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
guillerie, guilleri (courir la ou le) loc. v.courir le guilledou. le père guillaume coure encore la guillerie !synonymie : courater
courir la patentaine
En phonétique : couʁiʁ la patɑ̃tɛ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
patentaine (courir la) loc. v.courir la prétentaine. angélique court la patentaine ! à son âge ! alors ma fenotte m'avait bien dégoisé, de ne pas courir la patentaine et de rentrer bien pour midi. vous savez, nous autres les hommes, on est jamais bien en retard. (père craquelin)variation phonétique.
coursiére
En phonétique : couʁziɛʁ
Traduction possible : raccourci
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
coursière s. f.raccourci. prends la coursière, te gagneras ben de temps.latin cursus course.
court-bouillonné
En phonétique : couʁt-boɥilɔ̃ɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
court-bouillonné adj.congestionné. le père buve est défunté, avec sa trogne court-bouillonnée c'est pas étonnant !
courterolle
En phonétique : couʁtɛʁol
Traduction possible : courtilière
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
courterolle s. f.courtilière. les courterolles sont nuisibles, il faut détruire ses galeries.
couverte
En phonétique : couvɛʁt
Traduction possible : couverture
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
couverte s. f.couverture. il faudra mettre la grosse couverte cette nuit, il va geler.synonymie : couette
couvet
En phonétique : couvɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couvet s. m.pot de terre dans lequel on met des cendres chaudes pour servir de chaufferette. avé c'te froid, i faudrai ben un couvet !de chauffer ou de couver selon les auteurs.
couyon
En phonétique : coɥiɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
couyon s. m.simplet, peureux. aque son air de couyon borgnasson, i n'avait pas l'air ben cuit.couyon de la lune. même acception mais avec la notion de rêvasser en plus.rég. sém. n'a pas le sens trivial du français.synonymie : babian, basile, bazut, bredin, bugnasse, pas bien cuit, foutraud, gnioche, gnougne, grobe, patoire
craindre
En phonétique : cʁɛ̃dʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
craindre v. tr.avoir du mal à digérer, provoquer des renvois. les oignons, j'y crains un peu. (salmon)synonymes : reprocher
cramailler
En phonétique : cʁɑ̃ɛl
Traduction possible : écraser
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cramailler, écarmailler ou écramailler v. intr.écraser, écrabouiller. il a reçu un coup de poing qui lui a tout cramaillé le nez. (puitspelu)patois cramailli, germanique crasen écraser et latin malleus marteau.
cramiau, cramiot
En phonétique : cʁɑ̃io, cʁɑ̃iot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cramiot, cramiau s. m.crachat. il est toujours après cracher : ces cramiots, c'est pas appétissant et c'est pas bon signe. (vurpas)patois, latin crama.synonymie : carcaillat, margaillat
cramioter
En phonétique : cʁɑ̃iot
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
cramioter, cramiauter v. intr.cracher. il cramiaute toute la journée et ben sûr ça lui donne la soif, c'est pas étonnant qu'i soit toujours buve. de cramiot.
crapaud
En phonétique : cʁapod
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
crapaud s. m.défaut de tissage dans une pièce de soie. j'vas rappondre les fils de ta pièce que n'a de z'arbalètes et de crapauds. (vachet)le français ne connait de crapaud comme défaut que pour les diamants. c'est donc un régionalisme par extension.synonymie : pied-failli
crappe
En phonétique : cʁa
Traduction possible : marc de raisin
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
crappe, grappe s. f.marc de raisin. la crappe sert à la distillation de la blanche. de grappe, germ. krappa.synonymie : gêne
craquelin
En phonétique : cʁakɛlɛ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
craquelin s. m.
- pli formé par des chaussettes ou des bas qui glissent. la mère tabard a toujours les bas en craquelins, elle n'est pas soignée.
- pâtisserie pour le petit déjeuner ou le goûter.
rég. sém. pour le 1. germanique craken craquer.craques
En phonétique : cʁakɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
craques s. f. pl.
- fissures qui se produisaient dans le sol par suite des affaissements au-dessus des zones exploitées de la mine de st-pierre-la-palud, et qui servaient ensuite de décharge. les craques se sont agrandies : i z'ont foudroyé.
- décharge publique. la mère jugon n'est rien artisonnée : elle est bonne à mettre aux craques.
de l'allemand krach.crase
En phonétique : cʁa
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
crase s. f.creux de terrain, ravin. dans la crase gn'a un pré avec plein de cocus. patois crasa.
crasse
En phonétique : cʁa
Traduction possible : dépôt salé à la surface du beurre fondu.
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
crasse s. f.dépôt salé à la surface du beurre fondu. y a beaucoup de gones qui se lichent les babouines avec la crasse de beurre.glissement sémantique
creille
En phonétique : cʁɛil
Traduction possible : tartre
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
creille s. f.tartre. les bareilles sont pleines de creille. altération de craie ?
crest
En phonétique : cʁɛst
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
crêt, crest, cri s. m.sommet de montagne, fréquent en toponymie. il est allé chercher des champignons là-haut sur le crest. (vurpas)les 3 formes se rencontrent, seule la première est française. latin crista crête.
crét, crest, cri
En phonétique : cʁɛt, cʁɛst, cʁi
Traduction possible : crête
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
crêt, crest, cri s. m.sommet de montagne, fréquent en toponymie. il est allé chercher des champignons là-haut sur le crest. (vurpas)les 3 formes se rencontrent, seule la première est française. latin crista crête.
créve l'avarice
En phonétique : cʁɛvɛ l'avaʁic
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
avarice (crève l') interj. ou loc. v.interjection avant une prodigalité. ma foi, j'avais soif, j'étais loin, je me suis payé un verre de coco. crève l'avarice ! (vachet)
crevogné
En phonétique : cʁɛvoɲɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
crevogné adj.fatigué, abattu. je me sens toute crevognée : il faut que je me repose. et la glaudia qu'était là, sur ses deux fumerons, qui commençait à chougner ! mais j'y dis qu'est-ce que t'as déjà à te chougner ? j'suis quand même pas encore crevogné ! elle a dit : quand même i faut qu'on fasse venir un merdecin docteur !(père craquelin)de crevé, latin crepare craquer.synonymie : ringue
crier
En phonétique : cʁiɛʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
crier v. tr.annoncer par le crieur public. ah ! qu'il est bon ! non, pas de vin de brindas, mais un bon beaujolais, comme disait le père berlingard, quand il criait le vin du cabaretier. (vachet)
crimer
En phonétique : cʁɛ̃
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
crimer v. tr.brûler sans flamme. i a crimé sa chavasse en s'approchant trop de la chandelle !synonymie : crincer
crinser, crinsir
En phonétique : cʁɛ̃sɛʁ, cʁɛ̃ziʁ
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
crinser, crincer, crinsir v. tr.brûler lentement, sans flamme. fais don attention, te vas te crinser les bamboches en te chauffant les clapotons ! (puispelu)gaulois crienta balle d'avoine.synonymie : crimer
croix
En phonétique : cʁwaks
Traduction possible : petit tas en croix
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
croix s. f.petit tas de gerbes en croix. allez les gones, vous allez me faire la croix avec les gerbes !patois croué.
cropion
En phonétique : cʁopiɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cropion s. m.croupion. le cropion, s'est pas onéreux et s'est ben bon !rég. phon.
croque
En phonétique : cʁok
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
croque s. f.bosse obtenue par contusion. il s'est fait une croque au front.synonymie : bourle
cuchon
En phonétique : cuʃɔ̃
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cuchon s. m.tas de forme plus ou moins cônique. dans tout cuchon de monde, que ce soye à la chambre ou à la vogue, y a toujours plus de pieds que de cervelles. (bugnard) ben des canuts, i n'en reste quand même pas à cuchon ! alors euh... si des fois i prennent la ficelle et pi qu'la ficelle, à force de tirer d'ssus ça s'use, ben automatiquement ça va aller tout faire patacul devant l'grospéra ! tandis que si on y met des dents, ben au moins si ça r'cule ça n'ira pas plus loin !(père craquelin)patois, gaulois kukka sommet.
cuchon
En phonétique : cuʃɔ̃
Traduction possible : amas
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Amas, beaucoup.
cuchon
En phonétique : cuʃɔ̃
Traduction possible : amas, beaucoup
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il y a un cuchon de vêtements dans la chambre.
cueillere, cueillé
En phonétique : cuɛilɛʁɛ, cuɛilɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cueillère, cueillé, cuiller s. f.cuillère. tais-toi ! prends ta cueillère et mange ta soupe !la variante cuiller est au masculin, c'est un régionalisme grammatical.
cuiné
En phonétique : cuɛ̃ɛ
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cuiné adj.ruiné. se dit surtout quand on a tout perdu au jeu. j'y suis allé avec quarante sous; j'en suis sorti complètement cuiné.altération phon. .
cul de piau
En phonétique : cul dɛ pio
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cul de piau s. m.marinier. le père melachon qu'était cul d' piau su la saàne avait sauvé ben des gones, ça se voyait à son médaillier, mais i s'fiolait à regonfle !sans doute lié aux fonds de culottes en peau.synonymie : modére
src="images/icomarinier.gif" border="no" width="94" height="100"> le cul de piau.
cul-de-piau
En phonétique : cul-dɛ-pio
Traduction possible : marinier
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Synonyme de marinier.
cul-de-piau
En phonétique : cul-dɛ-pio
Traduction possible : marinier
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Ce cul-de-piau travaille sur la Saône depuis des années.
culot
En phonétique : culot
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
culot s. m.dernier né. son culot est un bien joli mami, mais qu'est-ce qu'il miaille !rég. fréq.
culot
En phonétique : culot
Traduction possible : toupet
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Dernier né ; toupet.
culot
En phonétique : culot
Traduction possible : toupet
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Il a eu un fameux culot de dire ça.
culuit
En phonétique : culɥit
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
culuit s. m.
- ver luisant. les gones aiment bien aller chasser les culuits les nuits d'été.
- lampe qui n'éclaire pas suffisamment. ton chelu c'est un vrai culuit, on n'y voit goutte.
patois culu, latin culus.synonymie : chiron, magnons, moutons, vesonculuit
En phonétique : culɥit
Traduction possible : ver luisant
Caractéristiques du mot :
Exemple dans phrase:
Femelle du lampyre.
culuit
En phonétique : culɥit
Traduction possible : ver luisant
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
Le culuit éclaire la nuit dans le jardin.
cupelette
En phonétique : cupɛlɛt
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cupelette s. f.
- culbute, chute. la bélonie s'est déclavetée l'épaule en faisant une cupelette dans les édegrés.
- faire la cupelette, faire faillite. i z'ont mangé leur bénéfice, i z'ont fait la cupelette !
synonymie : platcul, trébuchetcuraille
En phonétique : cuʁɛl
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
curaille s. f.trognon de fruit, détritus. pour servir un cantaloup, i faut d'abord tirer la curaille et y mettre un peu de quina. rég. sém. patois curailli, de l'action de curer.
cure-oreille
En phonétique : cuʁɛ-oʁɛil
Traduction possible : perce-oreille
Caractéristiques du mot :
- Forme :Singulier
- Genre : Masculin
Exemple dans phrase:
cure-oreille s. m.perce-oreille ou forficule (forficula auricularia). dans la charpente on a plein de cure-oreilles.
cuti
En phonétique : cuti
Caractéristiques du mot :
- Forme :Pluriel
- Genre : Féminin
Exemple dans phrase:
cati, cuti adj. svt. pl.se dit des cheveux lorsqu'ils sont emmêlés son gone n'est pas très propre, il a toujours les cheveux catis.patois cati, latin coactire presser ensemble.